summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po407
1 files changed, 215 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4028415b..13cce2ed 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-17 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"n'existent\n"
" pas.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:142
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:143
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -195,13 +195,13 @@ msgstr ""
" --media - utiliser seulement les médias listés (séparés par des\n"
" virgules).\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:159
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:160
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n"
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:160
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:161
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n"
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:144
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:145
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:648
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:649
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -319,14 +319,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Continuer quand même l'installation ?"
-#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:613
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:614
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :"
-#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:614
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:615
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Préparation ..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:643
+#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:644
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »"
@@ -366,9 +366,9 @@ msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »"
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Téléchargement du paquetage %s ..."
-#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:329 ../urpm/download.pm:821
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:912 ../urpm/media.pm:1414
-#: ../urpm/media.pm:1565
+#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:329 ../urpm/download.pm:822
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:257 ../urpm/media.pm:913 ../urpm/media.pm:1413
+#: ../urpm/media.pm:1564
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "... échec de la récupération : %s"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi."
-#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:253 ../urpm/main_loop.pm:296
+#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:278 ../urpm/main_loop.pm:321
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "L'installation a échoué :"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "L'installation est terminée"
msgid "removing %s"
msgstr "désinstallation de %s"
-#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:710
+#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:711
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Redémarrage de urpmi"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr " valeur par défaut %s.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - afficher le nom complet du paquetage (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:284
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:285
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..."
-#: ../urpm.pm:326 ../urpm/get_pkgs.pm:234
+#: ../urpm.pm:326 ../urpm/get_pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "... récupération effectuée"
@@ -535,62 +535,62 @@ msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux"
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint"
-#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
+#: ../urpm/args.pm:153 ../urpm/args.pm:162
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n"
-#: ../urpm/args.pm:306
+#: ../urpm/args.pm:307
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n"
-#: ../urpm/args.pm:376
+#: ../urpm/args.pm:377
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "expression inattendue %s"
-#: ../urpm/args.pm:377
+#: ../urpm/args.pm:378
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "expression manquante avant %s"
-#: ../urpm/args.pm:383
+#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "expression inattendue %s (suggestion : utilisez -a ou -o ?)"
-#: ../urpm/args.pm:387
+#: ../urpm/args.pm:388
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "pas d'expression à fermer"
-#: ../urpm/args.pm:396
+#: ../urpm/args.pm:397
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr "par défaut urpmf s'attend à une regexp, utilisez l'option « --literal »"
-#: ../urpm/args.pm:465
+#: ../urpm/args.pm:466
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "le répertoire chroot n'existe pas"
-#: ../urpm/args.pm:488
+#: ../urpm/args.pm:489
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Impossible d'utiliser %s sans %s"
-#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494 ../urpmq:157
+#: ../urpm/args.pm:492 ../urpm/args.pm:495 ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Impossible d'utiliser %s avec %s"
-#: ../urpm/args.pm:502
+#: ../urpm/args.pm:503
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Trop d'arguments\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:274
+#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:275
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "La copie a échoué"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de configuration [%s]"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "le média « %s » est défini deux fois, interruption"
-#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:537
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:540
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]"
@@ -729,42 +729,42 @@ msgstr "Exécution de prozilla impossible\n"
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 est manquant\n"
-#: ../urpm/download.pm:703
+#: ../urpm/download.pm:704
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Échec du téléchargement de %s"
-#: ../urpm/download.pm:798
+#: ../urpm/download.pm:799
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s"
-#: ../urpm/download.pm:799
+#: ../urpm/download.pm:800
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% terminé, débit = %s"
-#: ../urpm/download.pm:872
+#: ../urpm/download.pm:874
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "récupération de %s"
-#: ../urpm/download.pm:879
+#: ../urpm/download.pm:881
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "%s récupéré"
-#: ../urpm/download.pm:943
+#: ../urpm/download.pm:945
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocole inconnu défini pour %s"
-#: ../urpm/download.pm:955
+#: ../urpm/download.pm:957
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "aucun programme de téléchargement trouvé, ceux supportés sont : %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:972
+#: ../urpm/download.pm:974
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Compression des données DUDF... "
msgid "NOT OK\n"
msgstr "ERREUR\n"
-#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:485
+#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:487
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
@@ -819,21 +819,21 @@ msgstr ""
"\t"
#: ../urpm/dudf.pm:279
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You can access to a log of your uploads in\n"
+"You can access a log of your uploads in\n"
"\t"
msgstr ""
"Vous pouvez accèder à un journal de vos envois dans\n"
"\t"
-#: ../urpm/dudf.pm:358 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:511 ../urpmi:526
-#: ../urpmi:633
+#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/main_loop.pm:106 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512
+#: ../urpmi:527 ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: ../urpm/dudf.pm:359
+#: ../urpm/dudf.pm:361
#, c-format
msgid ""
"A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
@@ -846,18 +846,18 @@ msgstr ""
"Cela fait partie du projet de recherche européen Mancoosi.\n"
"Plus d'informations sur http://www.mancoosi.org\n"
-#: ../urpm/dudf.pm:360
-#, c-format
-msgid "Do you want to upload to Mandriva a DUDF report?"
+#: ../urpm/dudf.pm:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
msgstr "Voulez vous envoyer à Mandriva le rapport DUDF ?"
-#: ../urpm/dudf.pm:361 ../urpmi:513 ../urpmi:528 ../urpmi:634
+#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:635
#: ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (O/n) "
-#: ../urpm/dudf.pm:362
+#: ../urpm/dudf.pm:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Génération DUDF... "
-#: ../urpm/dudf.pm:489
+#: ../urpm/dudf.pm:491
#, c-format
msgid ""
"Cannot write DUDF file\n"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Vidage du répertoire %s et de %s"
msgid "package %s is not found."
msgstr "paquetage %s non trouvé."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:227
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:248
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..."
@@ -988,12 +988,12 @@ msgstr "abandon"
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "la base de donnée %s est verrouillée (un autre programme l'utilise)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:108
+#: ../urpm/main_loop.pm:77
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Essayer de nouveau ?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:119
+#: ../urpm/main_loop.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1002,14 +1002,12 @@ msgstr ""
"L'installation a échoué, certains fichiers sont manquants :\n"
"%s"
-#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
-#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
-#: ../urpm/main_loop.pm:124
+#: ../urpm/main_loop.pm:90
#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi."
-#: ../urpm/main_loop.pm:127
+#: ../urpm/main_loop.pm:93
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
@@ -1018,68 +1016,76 @@ msgstr ""
"L'installation a échoué à cause de paquets bogués :\n"
"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:135 ../urpm/main_loop.pm:174 ../urpm/main_loop.pm:255
-#: ../urpm/main_loop.pm:262
+#: ../urpm/main_loop.pm:107
+#, c-format
+msgid ""
+"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
+"needed, %s available).\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:159 ../urpm/main_loop.pm:199 ../urpm/main_loop.pm:280
+#: ../urpm/main_loop.pm:287
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "L'installation a échoué"
-#: ../urpm/main_loop.pm:136
+#: ../urpm/main_loop.pm:160
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr "Essayer de continuer néanmoins ?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:159
+#: ../urpm/main_loop.pm:184
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Le paquetage suivant a une signature invalide"
-#: ../urpm/main_loop.pm:160
+#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides"
-#: ../urpm/main_loop.pm:161
+#: ../urpm/main_loop.pm:186
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:178
+#: ../urpm/main_loop.pm:203
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "suppression des paquetages installés (%s)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:198
+#: ../urpm/main_loop.pm:223
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribution de %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:213
+#: ../urpm/main_loop.pm:238
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installation de %s depuis %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:215
+#: ../urpm/main_loop.pm:240
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installation de %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:256
+#: ../urpm/main_loop.pm:281
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:263
+#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:306
+#: ../urpm/main_loop.pm:331
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Les paquetages sont à jour"
-#: ../urpm/main_loop.pm:317 ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:342 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installation est possible"
@@ -1089,47 +1095,47 @@ msgstr "L'installation est possible"
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "attention : le MD5 pour %s est indisponible dans le fichier MD5SUM"
-#: ../urpm/media.pm:254
+#: ../urpm/media.pm:257
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url en clair, média ignoré"
-#: ../urpm/media.pm:256
+#: ../urpm/media.pm:259
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s », média ignoré"
-#: ../urpm/media.pm:259
+#: ../urpm/media.pm:262
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'accéder au fichier synthesis de « %s », média ignoré"
-#: ../urpm/media.pm:285
+#: ../urpm/media.pm:288
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "tentative d'outrepasser un média existant « %s », non pris en compte"
-#: ../urpm/media.pm:501
+#: ../urpm/media.pm:504
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "échec de migration du périphérique amovible, média ignoré"
-#: ../urpm/media.pm:539
+#: ../urpm/media.pm:542
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "le fichier de configuration [%s] a été écrit"
-#: ../urpm/media.pm:582
+#: ../urpm/media.pm:585
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Le mode distribué ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »"
-#: ../urpm/media.pm:590
+#: ../urpm/media.pm:593
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s"
-#: ../urpm/media.pm:606
+#: ../urpm/media.pm:609
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -1138,219 +1144,219 @@ msgstr ""
"--synthesis ne peut être utilisé avec --media, --excludemedia, --sortmedia, "
"--update, --use-distrib ou --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:724
+#: ../urpm/media.pm:727
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "paquetage %s ignoré"
-#: ../urpm/media.pm:740
+#: ../urpm/media.pm:743
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s"
-#: ../urpm/media.pm:765
+#: ../urpm/media.pm:768
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "le média « %s » existe déjà"
-#: ../urpm/media.pm:804
+#: ../urpm/media.pm:807
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(ignoré par défaut)"
-#: ../urpm/media.pm:810
+#: ../urpm/media.pm:813
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "ajout du média « %s » avant le média distant « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:816
+#: ../urpm/media.pm:819
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "ajout du média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:842
+#: ../urpm/media.pm:843
#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "échec de la copie de media.cfg vers %s (%d)"
-#: ../urpm/media.pm:883
+#: ../urpm/media.pm:884
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "le répertoire %s n'existe pas"
-#: ../urpm/media.pm:891
+#: ../urpm/media.pm:892
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "cet emplacement ne semble pas contenir de distribution"
-#: ../urpm/media.pm:910
+#: ../urpm/media.pm:911
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "impossible d'analyser media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:913
+#: ../urpm/media.pm:914
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"impossible d'accéder au média de distribution (pas de fichier media.cfg "
"trouvé)"
-#: ../urpm/media.pm:931
+#: ../urpm/media.pm:932
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "média « %s » ignoré car incompatible (pour %s)"
-#: ../urpm/media.pm:982
+#: ../urpm/media.pm:983
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "récupération du fichier media.cfg..."
-#: ../urpm/media.pm:1023
+#: ../urpm/media.pm:1024
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1026
+#: ../urpm/media.pm:1027
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "sélection de plusieurs médias : %s"
-#: ../urpm/media.pm:1087
+#: ../urpm/media.pm:1086
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "suppression du média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1170
+#: ../urpm/media.pm:1169
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "reconfiguration de urpmi pour le média « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1204
+#: ../urpm/media.pm:1203
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "... la reconfiguration a échoué"
-#: ../urpm/media.pm:1210
+#: ../urpm/media.pm:1209
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfiguration effectuée"
-#: ../urpm/media.pm:1226
+#: ../urpm/media.pm:1225
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Erreur de génération du fichier names : dépendance %d non trouvée"
-#: ../urpm/media.pm:1247
+#: ../urpm/media.pm:1246
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "le média « %s » est à jour"
-#: ../urpm/media.pm:1258
+#: ../urpm/media.pm:1257
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1278
+#: ../urpm/media.pm:1277
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1386
+#: ../urpm/media.pm:1290 ../urpm/media.pm:1385
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "copie en cours [%s] pour le média « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1293 ../urpm/media.pm:1363 ../urpm/media.pm:1616
+#: ../urpm/media.pm:1292 ../urpm/media.pm:1362 ../urpm/media.pm:1615
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "... copie impossible"
-#: ../urpm/media.pm:1359
+#: ../urpm/media.pm:1358
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copie du fichier description de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1361 ../urpm/media.pm:1390
+#: ../urpm/media.pm:1360 ../urpm/media.pm:1389
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "... copie effectuée"
-#: ../urpm/media.pm:1392
+#: ../urpm/media.pm:1391
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)"
-#: ../urpm/media.pm:1440
+#: ../urpm/media.pm:1439
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier synthesis"
-#: ../urpm/media.pm:1442 ../urpm/media.pm:1882
+#: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1881
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "échec de la récupération de [%s] (inégalité md5sum)"
-#: ../urpm/media.pm:1457
+#: ../urpm/media.pm:1456
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "échec de genhdlist2 sur [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1467
+#: ../urpm/media.pm:1466
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "comparaison de %s et de %s"
-#: ../urpm/media.pm:1497
+#: ../urpm/media.pm:1496
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "fichier hdlist %s invalide pour le média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1523
+#: ../urpm/media.pm:1522
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "copie du fichier MD5SUM de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1563
+#: ../urpm/media.pm:1562
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "fichier MD5SUM invalide (téléchargé sur %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1566
+#: ../urpm/media.pm:1565
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "pas de métadonnées trouvées pour le média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1598
+#: ../urpm/media.pm:1597
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "récupération du fichier synthesis de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1664
+#: ../urpm/media.pm:1663
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1676
+#: ../urpm/media.pm:1675
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "... clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1680
+#: ../urpm/media.pm:1679
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1721
+#: ../urpm/media.pm:1720
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "pas de fichier synthesis trouvé pour le média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1754
+#: ../urpm/media.pm:1753
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "média « %s » mis à jour"
-#: ../urpm/media.pm:1876
+#: ../urpm/media.pm:1875
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "échec de la récupération de [%s]"
@@ -1365,18 +1371,18 @@ msgstr "nouvel essai avec le miroir %s"
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Impossible de trouver un mirror depuis la liste de mirroirs %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:222
+#: ../urpm/mirrors.pm:231
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "géolocalisation trouvée %s %.2f %.2f du fuseau horaire %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:267
+#: ../urpm/mirrors.pm:276
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "récupération de la liste des miroirs depuis %s"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:563 ../urpmi:671 ../urpmi:677
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:678
#: ../urpmi.addmedia:132
#, c-format
msgid "Yy"
@@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"Marque %s comme étant manuellement installé, il ne sera pas considéré comme "
"un paquet orphelin"
-#: ../urpm/orphans.pm:362
+#: ../urpm/orphans.pm:426
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1665,27 +1671,37 @@ msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)"
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Signature absente (%s)"
-#: ../urpm/sys.pm:178
+#: ../urpm/sys.pm:186
#, c-format
msgid "system"
msgstr "système"
-#: ../urpm/sys.pm:213
+#: ../urpm/sys.pm:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You should restart your computer for %s"
+msgstr "Vous devriez relancer %s pour %s"
+
+#: ../urpm/sys.pm:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You should restart your session for %s"
+msgstr "Vous devriez relancer %s pour %s"
+
+#: ../urpm/sys.pm:227
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Vous devriez relancer %s pour %s"
-#: ../urpm/sys.pm:316
+#: ../urpm/sys.pm:331
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Ne peut créer le fichier"
-#: ../urpm/sys.pm:316
+#: ../urpm/sys.pm:331
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier"
-#: ../urpm/sys.pm:329
+#: ../urpm/sys.pm:344
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Impossible de déplacer %s vers %s"
@@ -1732,7 +1748,7 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""
" --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:151
+#: ../urpme:52 ../urpmi:152
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - Réempaqueter les fichiers avant effacement\n"
@@ -1774,7 +1790,7 @@ msgstr ""
" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
" l'option --root.\n"
-#: ../urpme:59 ../urpmi:162 ../urpmq:89
+#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:89
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - mode verbeux.\n"
@@ -1882,7 +1898,7 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:141 ../urpmq:80
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
@@ -2310,43 +2326,50 @@ msgstr " --metalink - générer et utiliser un metalink local.\n"
#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid ""
+" --download-all - download all needed packages before trying to install "
+"them\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:125
+#, c-format
+msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
msgstr ""
" --downloader - programme à utiliser pour le téléchargement.\n"
" programmes connus : %s\n"
-#: ../urpmi:127
+#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - options supplémentaires à passer à curl\n"
-#: ../urpmi:128
+#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- options supplémentaires à passer à rsync\n"
-#: ../urpmi:129
+#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - options supplémentaires à passer à wget\n"
-#: ../urpmi:130
+#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - options supplémentaires à passer à prozilla\n"
-#: ../urpmi:131
+#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - options supplémentaires à passer à aria2\n"
-#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n"
-#: ../urpmi:133
+#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -2355,7 +2378,7 @@ msgstr ""
" --resume - reprendre le transfert des fichiers incomplets\n"
" (--no-resume le désactive, il est désactivé par défaut).\n"
-#: ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2365,7 +2388,7 @@ msgstr ""
" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]"
">).\n"
-#: ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2375,7 +2398,7 @@ msgstr ""
" l'authentification sur le proxy (<utilisateur:"
"motdepasse>).\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2384,24 +2407,24 @@ msgstr ""
" --bug - générer un rapport d'anomalie dans le répertoire\n"
" indiqué en second argument.\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n"
-#: ../urpmi:146
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - exclure les fichiers de documentation.\n"
-#: ../urpmi:147
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
" --ignoresize - ne pas vérifier la place disque avant installation.\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
@@ -2409,27 +2432,27 @@ msgstr ""
"d'autres\n"
" architectures.\n"
-#: ../urpmi:149
+#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts d'installation\n"
-#: ../urpmi:150
+#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr " --replacefiles - ignore les conflits de fichiers.\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - paquetages dont l'installation doit être ignorée\n"
-#: ../urpmi:153
+#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - paquetages qui doivent être favorisés\n"
-#: ../urpmi:154
+#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2439,49 +2462,49 @@ msgstr ""
"plus\n"
" de choix que par défaut.\n"
-#: ../urpmi:156
+#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - ne pas verrouiller la base rpm.\n"
-#: ../urpmi:157
+#: ../urpmi:158
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - mettre à jour uniquement les paquetages avec la même\n"
" architecture.\n"
-#: ../urpmi:158 ../urpmq:97
+#: ../urpmi:159 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
" -a - sélectionner toutes les correspondances de la ligne de\n"
" commande.\n"
-#: ../urpmi:161
+#: ../urpmi:162
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - mode silencieux.\n"
-#: ../urpmi:163
+#: ../urpmi:164
#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
msgstr " --debug - mode de déboguage.\n"
-#: ../urpmi:164
+#: ../urpmi:165
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront "
"installés.\n"
-#: ../urpmi:198
+#: ../urpmi:199
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
"Erreur : options --auto-select et la liste de paquetages incompatibles.\n"
-#: ../urpmi:205
+#: ../urpmi:206
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2490,30 +2513,30 @@ msgstr ""
"Erreur : pour générer un rapport d'anomalie, précisez les arguments de la\n"
"ligne de commande accompagnés de --bug.\n"
-#: ../urpmi:235
+#: ../urpmi:236
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src"
-#: ../urpmi:236
+#: ../urpmi:237
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Vous ne pouvez pas installer des fichiers spec"
-#: ../urpmi:243
+#: ../urpmi:244
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "repli vers --buildrequires"
-#: ../urpmi:248
+#: ../urpmi:249
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"merci d'utiliser --buildrequires ou --install-src, par défaut --buildrequires"
-#: ../urpmi:268
+#: ../urpmi:269
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2522,12 +2545,12 @@ msgstr ""
"Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport "
"d'anomalie, ou de l'effacer."
-#: ../urpmi:269
+#: ../urpmi:270
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport d'anomalie"
-#: ../urpmi:290
+#: ../urpmi:291
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2537,30 +2560,30 @@ msgstr ""
"Utilisez --allow-force afin de forcer l'opération."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:445
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s : %s (à mettre à jour)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:447
+#: ../urpmi:448
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (à mettre à jour)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:451
+#: ../urpmi:452
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s : %s (à installer)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:453
+#: ../urpmi:454
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (à installer)"
-#: ../urpmi:459
+#: ../urpmi:460
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
@@ -2569,12 +2592,12 @@ msgstr ""
"Afin de satisfaire les dépendances de « %s », un des paquetages suivants est "
"nécessaire :"
-#: ../urpmi:462
+#: ../urpmi:463
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d) "
-#: ../urpmi:504
+#: ../urpmi:505
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2585,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"de paquetage qui sont plus anciens que la version installée :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:506
+#: ../urpmi:507
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2596,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"de paquetages qui sont plus anciens que les versions installées :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:512 ../urpmi:527
+#: ../urpmi:513 ../urpmi:528
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2605,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Désirez-vous tout de même continuer ?"
-#: ../urpmi:521
+#: ../urpmi:522
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2614,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"Le paquetage demandé ne peut pas être installé :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:522
+#: ../urpmi:523
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2623,12 +2646,12 @@ msgstr ""
"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:539
+#: ../urpmi:540
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable"
-#: ../urpmi:547
+#: ../urpmi:548
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2639,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"doit être désinstallé :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:549
+#: ../urpmi:550
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2650,12 +2673,12 @@ msgstr ""
"doivent être désinstallés :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:558
+#: ../urpmi:559
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(test uniquement, la suppression ne sera pas effectuée)"
-#: ../urpmi:578
+#: ../urpmi:579
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2666,46 +2689,46 @@ msgstr ""
"dépendances suivantes :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:588
+#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Le paquetage orphelin suivant va être désinstallé."
msgstr[1] "Les paquetages orphelins suivants vont être désinstallés."
-#: ../urpmi:616
+#: ../urpmi:617
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(test uniquement, l'installation ne sera pas effectuée)"
-#: ../urpmi:622
+#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "un espace additionnel de %s sera utilisé."
-#: ../urpmi:623
+#: ../urpmi:624
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "un espace de %s sera libéré."
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s de paquets seront récupérés."
-#: ../urpmi:625
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Procéder à l'installation d'un paquetage ?"
msgstr[1] "Procéder à l'installation des %d paquetages ?"
-#: ../urpmi:648
+#: ../urpmi:649
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../urpmi:656
+#: ../urpmi:657
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Veuillez sur appuyez sur « Entrée » une fois le média monté ..."