diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 340 |
1 files changed, 237 insertions, 103 deletions
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-03 13:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-06 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-16 12:24+0100\n" "Last-Translator: clut\n" "Language-Team: francais <fr@li.org>\n" @@ -90,6 +90,237 @@ msgstr " (O/n) " msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s : commande non trouvée\n" +#: ../gurpmi:99 +#, c-format +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gurpmi:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "" +"\n" +"option inconnue '%s'\n" + +#: ../gurpmi:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "No packages specified" +msgstr "pas de paquetage nommé %s" + +#: ../gurpmi:118 +#, c-format +msgid "Must be root" +msgstr "" + +#: ../gurpmi:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "RPM installation" +msgstr "Installation du paquetage..." + +#: ../gurpmi:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have selected a source package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Vous avez choisi un paquetage de sources :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vous ne désirez probablement l'installer sur votre ordinateur. (L'installer\n" +"vous permettra de modifier le code source, puis de le recompiler.)\n" +"\n" +"Que voulez vous faire ?" + +#: ../gurpmi:149 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'installer le paquetage suivant sur votre " +"ordinateur :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Peut-être préférez-vous simplement les enregistrer. Quel est votre choix ?" + +#: ../gurpmi:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software packages on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'installer le paquetage suivant sur votre " +"ordinateur :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Peut-être préférez-vous simplement les enregistrer. Quel est votre choix ?" + +#: ../gurpmi:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Install" +msgstr "L'installer" + +#: ../gurpmi:165 +#, c-format +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../gurpmi:170 +#, c-format +msgid "Choose location to save file" +msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier." + +#: ../gurpmi:220 +#, c-format +msgid " (to upgrade)" +msgstr "" + +#: ../gurpmi:221 +#, fuzzy, c-format +msgid " (to install)" +msgstr "pour installer le paquetage %s" + +#: ../gurpmi:225 ../urpmi:350 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" + +#: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../gurpmi:247 +#, c-format +msgid "_Abort" +msgstr "" + +#: ../gurpmi:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" +"%s" + +#: ../gurpmi:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être " +"désinstallés :\n" +"%s" + +#: ../gurpmi:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +"installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " +"installés (%d Mo)" + +#: ../gurpmi:307 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Installation du paquetage..." + +#: ../gurpmi:309 ../urpmi:483 ../urpmq:302 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" + +#: ../gurpmi:323 ../urpmi:494 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]" + +#: ../gurpmi:350 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "téléchargement du paquetage %s" + +#: ../gurpmi:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation ?" +msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" + +#: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" +msgstr "" +"L'installation a échoué, il manque des fichiers :\n" +"%s\n" +"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" + +#: ../gurpmi:379 ../urpme:111 ../urpmi:597 +#, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "désinstallation de %s" + +#: ../gurpmi:387 ../urpm.pm:2751 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "Préparation..." + +#: ../gurpmi:389 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." + +#: ../gurpmi:407 ../urpmi:566 ../urpmi:610 ../urpmi:631 ../urpmi:651 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "L'installation a échoué" + +#: ../gurpmi:416 +#, c-format +msgid "_Done" +msgstr "" + +#: ../gurpmi:424 ../urpmi:688 +#, c-format +msgid "The package(s) are already installed" +msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés" + +#: ../gurpmi:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "L'installation a échoué" + #: ../rpm-find-leaves:12 #, c-format msgid "" @@ -728,11 +959,6 @@ msgstr "entrée incorrecte : [%s]" msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." -#: ../urpm.pm:2751 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Préparation..." - #: ../urpm.pm:2789 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" @@ -970,11 +1196,6 @@ msgstr "" msgid " (y/N) " msgstr " (o/N) " -#: ../urpme:111 ../urpmi:597 -#, c-format -msgid "removing %s" -msgstr "désinstallation de %s" - #: ../urpme:115 #, c-format msgid "Removing failed" @@ -1547,11 +1768,6 @@ msgid "" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" -#: ../urpmi:350 -#, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" - #: ../urpmi:353 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " @@ -1634,16 +1850,6 @@ msgstr "" "Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:483 ../urpmq:302 -#, c-format -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" - -#: ../urpmi:494 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]" - #: ../urpmi:495 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." @@ -1659,22 +1865,6 @@ msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?" -#: ../urpmi:556 ../urpmi:672 -#, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" -msgstr "" -"L'installation a échoué, il manque des fichiers :\n" -"%s\n" -"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" - -#: ../urpmi:566 ../urpmi:610 ../urpmi:631 ../urpmi:651 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "L'installation a échoué" - #: ../urpmi:581 #, c-format msgid "distributing %s" @@ -1710,12 +1900,7 @@ msgstr "%d transactions d'installation ont échoué" msgid "Installation is possible" msgstr "L'installation est possible" -#: ../urpmi:688 -#, c-format -msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés" - -#: ../urpmi:702 +#: ../urpmi:703 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Redémarrage de urpmi" @@ -2020,10 +2205,10 @@ msgid "enabling media %s" msgstr "enlever le média « %s »" #: ../urpmq:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -2188,12 +2373,12 @@ msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" msgid "skipping media %s: no hdlist\n" msgstr "média %s ignoré : aucun hdlist\n" -#: ../urpmq:401 +#: ../urpmq:399 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Aucune liste de fichiers complète n'a pu être trouvée\n" -#: ../urpmq:411 +#: ../urpmq:409 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" @@ -2208,30 +2393,6 @@ msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" #~ " --best-output - choisir la meilleure interface en fonction de\n" #~ " l'environnement : mode graphique ou textuel.\n" -#~ msgid "Choose location to save file" -#~ msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier." - -#~ msgid "" -#~ "You have selected a source package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" -#~ "would allow you to make modifications to its sourcecode then compile " -#~ "it).\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez choisi un paquetage de sources :\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vous ne désirez probablement l'installer sur votre ordinateur. " -#~ "(L'installer\n" -#~ "vous permettra de modifier le code source, puis de le recompiler.)\n" -#~ "\n" -#~ "Que voulez vous faire ?" - #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Ne rien faire" @@ -2241,35 +2402,8 @@ msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" #~ msgid "Save file" #~ msgstr "Enregistrer le fichier" -#~ msgid "" -#~ "You are about to install the following software package on your " -#~ "computer:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You may prefer to just save it. What is your choice?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous êtes sur le point d'installer le paquetage suivant sur votre " -#~ "ordinateur :\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Peut-être préférez-vous simplement les enregistrer. Quel est votre choix ?" - -#~ msgid "Install it" -#~ msgstr "L'installer" - -#~ msgid "Package installation..." -#~ msgstr "Installation du paquetage..." - #~ msgid "Initializing..." #~ msgstr "Initialisation..." #~ msgid "do you agree ?" #~ msgstr "Êtes-vous d'accord ?" - -#~ msgid "Downloading package `%s'..." -#~ msgstr "téléchargement du paquetage %s" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." |