diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 610 |
1 files changed, 281 insertions, 329 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 19:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 01:25+0200\n" "Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n" "Language-Team: French <i18n-fr@ml.mageia.org>\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Options:" msgstr "Options :" #: ../gurpmi.pm:42 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.recover:29 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 +#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afficher ce message d'aide.\n" @@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "" " --media - utiliser seulement les médias listés (séparés par des " "virgules).\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:146 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:145 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:147 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:146 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Installation des paquetages" msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..." -#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:505 +#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:504 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -288,14 +288,14 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuer quand même l'installation ?" -#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:605 +#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:604 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :" -#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:606 +#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:605 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Préparation..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:633 +#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:632 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »" @@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Téléchargement du paquetage « %s »..." -#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:863 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:286 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506 +#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:389 ../urpm/download.pm:859 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506 #: ../urpm/media.pm:1657 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -376,12 +376,12 @@ msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés" msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" -#: ../gurpmi2:419 ../urpme:165 +#: ../gurpmi2:419 ../urpme:164 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "désinstallation de %s" -#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:691 +#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:690 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "redémarrage de urpmi" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr " valeur par défaut %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - afficher le nom complet du paquetage (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:264 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" @@ -437,138 +437,138 @@ msgstr "Exécution d'urpmi en mode restreint..." msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "Certains paquets ont été installés mais d'autres ont échoué.\n" -#: ../urpm.pm:110 +#: ../urpm.pm:142 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "échec de création du répertoire %s" -#: ../urpm.pm:111 +#: ../urpm.pm:143 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "propriétaire invalide pour le répertoire %s" -#: ../urpm.pm:135 +#: ../urpm.pm:175 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "Impossible de télécharger dans %s" -#: ../urpm.pm:150 +#: ../urpm.pm:190 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Le répertoire d'environnement %s n'existe pas" -#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:243 ../urpmq:163 +#: ../urpm.pm:191 ../urpmf:243 ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" -#: ../urpm.pm:313 +#: ../urpm.pm:359 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" -#: ../urpm.pm:327 +#: ../urpm.pm:378 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" -#: ../urpm.pm:333 +#: ../urpm.pm:384 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." -#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:284 +#: ../urpm.pm:386 ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "... récupération effectuée" -#: ../urpm.pm:343 +#: ../urpm.pm:394 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:348 +#: ../urpm.pm:399 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "impossible d'analyser le fichier spec %s [%s]" -#: ../urpm.pm:356 +#: ../urpm.pm:407 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" -#: ../urpm.pm:358 +#: ../urpm.pm:409 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Architecture incompatible pour le paquetage [%s]" -#: ../urpm.pm:362 +#: ../urpm.pm:413 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" -#: ../urpm.pm:450 +#: ../urpm.pm:525 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint" -#: ../urpm/args.pm:151 ../urpm/args.pm:160 +#: ../urpm/args.pm:149 ../urpm/args.pm:158 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n" -#: ../urpm/args.pm:306 +#: ../urpm/args.pm:303 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" -#: ../urpm/args.pm:384 +#: ../urpm/args.pm:371 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "expression inattendue %s" -#: ../urpm/args.pm:385 +#: ../urpm/args.pm:372 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "expression manquante avant %s" -#: ../urpm/args.pm:391 +#: ../urpm/args.pm:378 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "expression inattendue %s (suggestion : utilisez -a ou -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:395 +#: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "pas d'expression à fermer" -#: ../urpm/args.pm:404 +#: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" "par défaut urpmf s'attend à une regexp, utilisez l'option « --literal »" -#: ../urpm/args.pm:478 +#: ../urpm/args.pm:465 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "le répertoire chroot n'existe pas" -#: ../urpm/args.pm:501 +#: ../urpm/args.pm:488 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Impossible d'utiliser %s sans %s" -#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Impossible d'utiliser %s avec %s" -#: ../urpm/args.pm:515 +#: ../urpm/args.pm:502 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Trop d'arguments\n" -#: ../urpm/args.pm:523 +#: ../urpm/args.pm:510 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" @@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "" "\n" "utilisation :\n" -#: ../urpm/args.pm:529 +#: ../urpm/args.pm:516 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright (C) %s par %s" -#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:255 +#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:254 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "La copie a échoué" @@ -619,152 +619,147 @@ msgstr "le média « %s » n'est pas disponible" msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média « %s »" -#: ../urpm/cfg.pm:82 +#: ../urpm/cfg.pm:80 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "erreur de syntaxe à la ligne %s du fichier de configuration" -#: ../urpm/cfg.pm:115 +#: ../urpm/cfg.pm:113 #, c-format msgid "unable to read config file [%s]" msgstr "impossible de lire le fichier de configuration [%s]" -#: ../urpm/cfg.pm:141 +#: ../urpm/cfg.pm:139 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "le média « %s » est défini deux fois, interruption" -#: ../urpm/cfg.pm:254 ../urpm/media.pm:553 +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:553 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" -#: ../urpm/download.pm:95 +#: ../urpm/download.pm:93 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s n'est pas disponible, utilisation de %s" -#: ../urpm/download.pm:178 +#: ../urpm/download.pm:176 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" msgstr "impossible de lire les paramètres proxy (droits insuffisants sur %s)" -#: ../urpm/download.pm:208 +#: ../urpm/download.pm:206 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Veuillez entrer vos données d'accès pour le proxy\n" -#: ../urpm/download.pm:209 +#: ../urpm/download.pm:207 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../urpm/download.pm:209 +#: ../urpm/download.pm:207 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../urpm/download.pm:295 +#: ../urpm/download.pm:293 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "webfetch « %s » inconnu !!!\n" -#: ../urpm/download.pm:303 +#: ../urpm/download.pm:301 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s a échoué : sortie sur signal %d" -#: ../urpm/download.pm:304 +#: ../urpm/download.pm:302 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s a échoué : sortie avec %d" -#: ../urpm/download.pm:338 +#: ../urpm/download.pm:336 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "la copie a échoué" -#: ../urpm/download.pm:344 +#: ../urpm/download.pm:342 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:411 +#: ../urpm/download.pm:409 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:547 -#, c-format -msgid "curl failed: upload canceled\n" -msgstr "échec de curl : envoi annulé\n" - -#: ../urpm/download.pm:548 +#: ../urpm/download.pm:544 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "échec de curl : téléchargement annulé\n" -#: ../urpm/download.pm:583 +#: ../urpm/download.pm:579 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:651 +#: ../urpm/download.pm:647 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:670 +#: ../urpm/download.pm:666 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:686 +#: ../urpm/download.pm:682 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Exécution de prozilla impossible\n" -#: ../urpm/download.pm:696 +#: ../urpm/download.pm:692 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "aria2 est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:740 +#: ../urpm/download.pm:736 #, c-format msgid "Failed to download %s" msgstr "Échec du téléchargement de %s" -#: ../urpm/download.pm:835 +#: ../urpm/download.pm:831 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s" -#: ../urpm/download.pm:836 +#: ../urpm/download.pm:832 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% terminé, débit = %s" -#: ../urpm/download.pm:921 +#: ../urpm/download.pm:917 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "récupération de %s" -#: ../urpm/download.pm:932 +#: ../urpm/download.pm:928 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "%s récupéré" -#: ../urpm/download.pm:994 +#: ../urpm/download.pm:990 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocole inconnu défini pour %s" -#: ../urpm/download.pm:1008 +#: ../urpm/download.pm:1004 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "aucun programme de téléchargement trouvé, ceux supportés sont : %s\n" -#: ../urpm/download.pm:1023 +#: ../urpm/download.pm:1019 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s" @@ -779,7 +774,7 @@ msgstr "Vidage du répertoire %s et de %s" msgid "package %s is not found." msgstr "paquetage %s non trouvé." -#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:269 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." @@ -789,7 +784,7 @@ msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." msgid "[repackaging]" msgstr "[regénération]" -#: ../urpm/install.pm:201 +#: ../urpm/install.pm:200 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" @@ -797,72 +792,72 @@ msgstr "" "transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" "%d)" -#: ../urpm/install.pm:204 +#: ../urpm/install.pm:203 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "impossible de créer la transaction" -#: ../urpm/install.pm:229 +#: ../urpm/install.pm:228 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "impossible d'extraire le rpm du paquetage delta-rpm %s" -#: ../urpm/install.pm:242 +#: ../urpm/install.pm:241 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" -#: ../urpm/install.pm:245 +#: ../urpm/install.pm:244 #, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "suppression des paquetages bogués (%s) de %s" -#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:311 +#: ../urpm/install.pm:245 ../urpm/install.pm:310 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "la suppression de %s a échouée : %s" -#: ../urpm/install.pm:292 +#: ../urpm/install.pm:291 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Désinstallation du paquetage %s" -#: ../urpm/install.pm:293 +#: ../urpm/install.pm:292 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "désinstallation du paquetage %s" -#: ../urpm/install.pm:309 +#: ../urpm/install.pm:308 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "suppression des paquetages installés (%s) de %s" -#: ../urpm/install.pm:318 +#: ../urpm/install.pm:317 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Plus d'information sur le paquetage %s" -#: ../urpm/ldap.pm:44 +#: ../urpm/ldap.pm:42 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" msgstr "Impossible de créer le cache de l'annuaire ldap" -#: ../urpm/ldap.pm:46 +#: ../urpm/ldap.pm:44 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" msgstr "Impossible d'écrire le fichier de cache pour ldap\n" -#: ../urpm/ldap.pm:181 +#: ../urpm/ldap.pm:179 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "Aucun serveur défini : uri ou hôte manquant" -#: ../urpm/ldap.pm:182 +#: ../urpm/ldap.pm:180 #, c-format msgid "No base defined" msgstr "Pas de base spécifiée" -#: ../urpm/ldap.pm:192 ../urpm/ldap.pm:195 +#: ../urpm/ldap.pm:190 ../urpm/ldap.pm:193 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Impossible de se connecter à l'uri ldap :" @@ -1285,83 +1280,83 @@ msgstr "géolocalisation trouvée %s %.2f %.2f du fuseau horaire %s" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "récupération de la liste des miroirs depuis %s" -#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:491 ../urpmi:509 ../urpmi:625 +#: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:490 ../urpmi:508 ../urpmi:624 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" msgstr "OoYy" -#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:159 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpm/msg.pm:105 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (o/N) " -#: ../urpm/msg.pm:139 +#: ../urpm/msg.pm:134 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:165 #, c-format msgid "Package" msgstr "Paquetage" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:165 #, c-format msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:165 #, c-format msgid "Release" msgstr "Révision" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:165 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: ../urpm/msg.pm:179 +#: ../urpm/msg.pm:174 #, c-format msgid "(suggested)" msgstr "(conseillé)" -#: ../urpm/msg.pm:194 +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "medium \"%s\"" msgstr "média « %s »" -#: ../urpm/msg.pm:194 +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "command line" msgstr "ligne de commande" -#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:203 #, c-format msgid "B" msgstr "o" -#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:203 #, c-format msgid "KB" msgstr "Ko" -#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:203 #, c-format msgid "MB" msgstr "Mo" -#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:203 #, c-format msgid "GB" msgstr "Go" -#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217 +#: ../urpm/msg.pm:203 ../urpm/msg.pm:212 #, c-format msgid "TB" msgstr "To" @@ -1452,27 +1447,27 @@ msgstr "sur le noeud %s" msgid "Installation failed on node %s" msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "rshp a échoué, un noeud est peut-être injoignable" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput a échoué, un noeud est peut-être injoignable" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:25 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "scp a échoué sur l'hôte %s (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:37 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" msgstr "cp a échoué sur l'hôte %s (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " @@ -1515,7 +1510,7 @@ msgstr "" msgid "No package named %s" msgstr "Pas de paquetage nommé %s" -#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:113 +#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" @@ -1626,37 +1621,37 @@ msgstr "SECURITÉ : Le média « %s » n'a pas de clé (%s) !" msgid "Medium without key (%s)" msgstr "Media sans clé (%s)" -#: ../urpm/sys.pm:225 +#: ../urpm/sys.pm:213 #, c-format msgid "system" msgstr "système" -#: ../urpm/sys.pm:262 +#: ../urpm/sys.pm:250 #, c-format msgid "You should restart your computer for %s" msgstr "Vous devriez relancer votre ordinateur pour %s" -#: ../urpm/sys.pm:264 +#: ../urpm/sys.pm:252 #, c-format msgid "You should restart your session for %s" msgstr "Vous devriez relancer session pour %s" -#: ../urpm/sys.pm:266 +#: ../urpm/sys.pm:254 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" msgstr "Vous devriez relancer %s pour %s" -#: ../urpm/sys.pm:404 +#: ../urpm/sys.pm:392 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "Ne peut créer le fichier" -#: ../urpm/sys.pm:404 +#: ../urpm/sys.pm:392 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier" -#: ../urpm/sys.pm:417 +#: ../urpm/sys.pm:405 #, c-format msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "Impossible de déplacer %s vers %s" @@ -1686,39 +1681,34 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:138 -#, c-format -msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - Réempaqueter les fichiers avant effacement\n" - -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:48 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr "" " --root - utiliser un autre répertoire racine pour la " "désinstallation.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmf:35 ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:73 -#: ../urpmi.recover:32 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 +#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation " "et la base de donnée urpmi.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:96 +#: ../urpme:50 ../urpmi:96 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr "" " --justdb - mettre à jour la base rpm mais pas le système de " "fichiers.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:51 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts de désinstallation.\n" -#: ../urpme:53 +#: ../urpme:52 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1728,34 +1718,34 @@ msgstr "" " distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" " l'option --root.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:149 ../urpmq:87 +#: ../urpme:54 ../urpmi:148 ../urpmq:87 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - mode verbeux.\n" -#: ../urpme:56 +#: ../urpme:55 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - sélectionner tous les paquetages correspondants à\n" " l'expression.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:70 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut supprimer des paquetages" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "paquetages inconnus" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "paquetage inconnu" -#: ../urpme:119 +#: ../urpme:118 #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" @@ -1764,17 +1754,17 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "La désinstallation des paquetages suivants rendra votre système instable" -#: ../urpme:124 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Rien à désinstaller" -#: ../urpme:141 +#: ../urpme:140 #, c-format msgid "No orphans to remove" msgstr "Aucun orphelin à supprimer" -#: ../urpme:147 +#: ../urpme:146 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" @@ -1785,31 +1775,31 @@ msgstr[1] "" "Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " "désinstallés" -#: ../urpme:152 +#: ../urpme:151 #, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" msgstr[0] "(paquetage orphelin)" msgstr[1] "(paquetages orphelins)" -#: ../urpme:159 +#: ../urpme:158 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Supprimer %d paquetage ?" msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?" -#: ../urpme:164 +#: ../urpme:163 #, c-format msgid "testing removal of %s" msgstr "test de suppression de %s" -#: ../urpme:181 +#: ../urpme:180 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Échec de la désinstallation" -#: ../urpme:183 +#: ../urpme:182 #, c-format msgid "Removal is possible" msgstr "La suppression est possible" @@ -2365,17 +2355,17 @@ msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts d'installation\n" msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr " --replacefiles - ignore les conflits de fichiers.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paquetages dont l'installation doit être ignorée\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - paquetages qui doivent être favorisés\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2385,49 +2375,49 @@ msgstr "" "plus\n" " de choix que par défaut.\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - ne pas verrouiller la base rpm.\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - mettre à jour uniquement les paquetages avec la même\n" " architecture.\n" -#: ../urpmi:145 ../urpmq:95 +#: ../urpmi:144 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - sélectionner toutes les correspondances de la ligne de\n" " commande.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - mode silencieux.\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --debug - mode de déboguage.\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:150 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " "installés.\n" -#: ../urpmi:179 +#: ../urpmi:178 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" "Erreur : options --auto-select et la liste de paquetages incompatibles.\n" -#: ../urpmi:186 +#: ../urpmi:185 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2436,30 +2426,30 @@ msgstr "" "Erreur : pour générer un rapport d'anomalie, précisez les arguments de la\n" "ligne de commande accompagnés de --bug.\n" -#: ../urpmi:216 +#: ../urpmi:215 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src" -#: ../urpmi:217 +#: ../urpmi:216 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "Vous ne pouvez pas installer des fichiers spec" -#: ../urpmi:224 +#: ../urpmi:223 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "repli vers --buildrequires" -#: ../urpmi:229 +#: ../urpmi:228 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "merci d'utiliser --buildrequires ou --install-src, par défaut --buildrequires" -#: ../urpmi:249 +#: ../urpmi:248 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2468,12 +2458,12 @@ msgstr "" "Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport " "d'anomalie, ou de l'effacer." -#: ../urpmi:250 +#: ../urpmi:249 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport d'anomalie" -#: ../urpmi:271 +#: ../urpmi:270 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2483,30 +2473,30 @@ msgstr "" "Utilisez --allow-force afin de forcer l'opération." #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:425 +#: ../urpmi:424 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s : %s (à mettre à jour)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:427 +#: ../urpmi:426 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (à mettre à jour)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:431 +#: ../urpmi:430 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s : %s (à installer)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:433 +#: ../urpmi:432 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (à installer)" -#: ../urpmi:439 +#: ../urpmi:438 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " @@ -2515,12 +2505,12 @@ msgstr "" "Afin de satisfaire les dépendances de « %s », un des paquetages suivants est " "nécessaire :" -#: ../urpmi:442 +#: ../urpmi:441 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d) " -#: ../urpmi:484 +#: ../urpmi:483 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2531,7 +2521,7 @@ msgstr "" "de paquetage qui sont plus anciens que la version installée :\n" "%s" -#: ../urpmi:486 +#: ../urpmi:485 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2542,7 +2532,7 @@ msgstr "" "de paquetages qui sont plus anciens que les versions installées :\n" "%s" -#: ../urpmi:492 ../urpmi:510 +#: ../urpmi:491 ../urpmi:509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2551,12 +2541,12 @@ msgstr "" "\n" "Désirez-vous tout de même continuer ?" -#: ../urpmi:493 ../urpmi:511 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:625 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (O/n) " -#: ../urpmi:504 +#: ../urpmi:503 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2565,12 +2555,12 @@ msgstr "" "Le paquetage demandé ne peut pas être installé :\n" "%s" -#: ../urpmi:525 +#: ../urpmi:524 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" -#: ../urpmi:533 +#: ../urpmi:532 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2581,7 +2571,7 @@ msgstr "" "doit être désinstallé :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:535 +#: ../urpmi:534 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2592,12 +2582,12 @@ msgstr "" "doivent être désinstallés :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:543 +#: ../urpmi:542 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, la suppression ne sera pas effectuée)" -#: ../urpmi:562 +#: ../urpmi:561 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2608,48 +2598,48 @@ msgstr "" "dépendances suivantes :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:572 +#: ../urpmi:571 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Le paquetage orphelin suivant va être désinstallé." msgstr[1] "Les paquetages orphelins suivants vont être désinstallés." -#: ../urpmi:596 +#: ../urpmi:595 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" msgstr "" "ATTENTION : L'option %s est activée. Des problèmes étranges peuvent se " "produire" -#: ../urpmi:608 +#: ../urpmi:607 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, l'installation ne sera pas effectuée)" -#: ../urpmi:614 +#: ../urpmi:613 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "un espace additionnel de %s sera utilisé." -#: ../urpmi:615 +#: ../urpmi:614 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "un espace de %s sera libéré." -#: ../urpmi:616 +#: ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s de paquets seront récupérés." -#: ../urpmi:617 +#: ../urpmi:616 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Procéder à l'installation d'un paquetage ?" msgstr[1] "Procéder à l'installation des %d paquetages ?" -#: ../urpmi:639 +#: ../urpmi:638 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Veuillez sur appuyez sur « Entrée » une fois le média monté ..." @@ -2876,142 +2866,6 @@ msgstr "<chemin relatif de synthesis> manquant\n" msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Impossible d'utiliser %s avec un média distant" -#: ../urpmi.recover:30 -#, c-format -msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr " --checkpoint - spécifier le point de départ de l'empaquetage\n" - -#: ../urpmi.recover:31 -#, c-format -msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr "" -" --noclean - ne pas effacer le répertoire d'empaquetage au point de " -"contrôle\n" - -#: ../urpmi.recover:33 -#, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" -" --list - liste les transactions depuis la date ou pendant la durée " -"fournie comme argument\n" - -#: ../urpmi.recover:34 -#, c-format -msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr "" -" --list-all - liste toutes les transactions dans la base rpmdb (long)\n" - -#: ../urpmi.recover:35 -#, c-format -msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr "" -" --list-safe - liste les transactions depuis le point de contrôle\n" - -#: ../urpmi.recover:36 -#, c-format -msgid "" -" --rollback - rollback until specified date,\n" -" or rollback the specified number of transactions\n" -msgstr "" -" --rollback - retour en arrière jusqu'à la date spécifiée,\n" -" ou retour sur le nombre de transactions spécifié\n" - -#: ../urpmi.recover:38 -#, c-format -msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --disable - désactive le repackaging\n" - -#: ../urpmi.recover:53 -#, c-format -msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "Date ou durée [%s] invalide\n" - -#: ../urpmi.recover:61 -#, c-format -msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "Le répertoire d'empaquetage n'est pas défini\n" - -#: ../urpmi.recover:64 -#, c-format -msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "Ecriture vers le répertoire d'empaquetage [%s] impossible\n" - -#: ../urpmi.recover:66 -#, c-format -msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "Nettoie le répertoire d'empaquetage [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:68 -#, c-format -msgid "%d file removed\n" -msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "%d fichier supprimé\n" -msgstr[1] "%d fichiers supprimés\n" - -#: ../urpmi.recover:78 -#, c-format -msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "Arguments erronés sur la ligne de commande [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:80 -#, c-format -msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "" -"--checkpoint and --rollback ne peuvent pas être utilisés en même temps\n" -"\n" - -#: ../urpmi.recover:82 -#, c-format -msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "" -"--checkpoint and --list ne peuvent pas être utilisés en même temps\n" -"\n" - -#: ../urpmi.recover:84 -#, c-format -msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "" -"--list and --rollback ne peuvent pas être utilisés en même temps\n" -"\n" - -#: ../urpmi.recover:86 -#, c-format -msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser --disable avec une autre option" - -#: ../urpmi.recover:111 -#, c-format -msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "Aucune transaction trouvée depuis %s\n" - -#: ../urpmi.recover:126 -#, c-format -msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "Vous devez être connecté en superutilisateur pour faire çà" - -#: ../urpmi.recover:139 ../urpmi.recover:205 -#, c-format -msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "Ecriture du fichier de macros rpm [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:181 -#, c-format -msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Aucune date de retour trouvée\n" - -#: ../urpmi.recover:184 -#, c-format -msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "" -"Retour en arrière jusqu'au %s\n" -"\n" - -#: ../urpmi.recover:191 -#, c-format -msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "Désactivation du repackaging\n" - #: ../urpmi.removemedia:38 #, c-format msgid "" @@ -3387,21 +3241,21 @@ msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" msgid "use -l to list files" msgstr "utilisez -l pour lister les fichiers" -#: ../urpmq:416 +#: ../urpmq:415 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "pas d'information xml pour le média « %s », uniquement un résultat partiel " "pour le paquetage %s" -#: ../urpmq:417 +#: ../urpmq:416 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "pas d'information xml pour le média « %s », uniquement un résultat partiel " "pour les paquetages %s" -#: ../urpmq:420 +#: ../urpmq:419 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -3409,7 +3263,7 @@ msgstr "" "pas d'information xml pour le média « %s », impossible de retourner un " "résultat pour le paquetage %s" -#: ../urpmq:421 +#: ../urpmq:420 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" @@ -3417,7 +3271,7 @@ msgstr "" "pas d'information xml pour le média « %s », impossible de retourner un " "résultat pour les paquetages %s" -#: ../urpmq:488 +#: ../urpmq:487 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" @@ -3430,6 +3284,104 @@ msgstr "Installer des logiciels" msgid "Graphical front end to install RPM files" msgstr "Interface graphique pour l'installation de paquetages RPM" +#~ msgid "curl failed: upload canceled\n" +#~ msgstr "échec de curl : envoi annulé\n" + +#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +#~ msgstr " --repackage - Réempaqueter les fichiers avant effacement\n" + +#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +#~ msgstr " --checkpoint - spécifier le point de départ de l'empaquetage\n" + +#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +#~ msgstr "" +#~ " --noclean - ne pas effacer le répertoire d'empaquetage au point de " +#~ "contrôle\n" + +#~ msgid "" +#~ " --list - list transactions since provided date/duration " +#~ "argument\n" +#~ msgstr "" +#~ " --list - liste les transactions depuis la date ou pendant la " +#~ "durée fournie comme argument\n" + +#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --list-all - liste toutes les transactions dans la base rpmdb " +#~ "(long)\n" + +#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" +#~ msgstr "" +#~ " --list-safe - liste les transactions depuis le point de contrôle\n" + +#~ msgid "" +#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" +#~ " or rollback the specified number of transactions\n" +#~ msgstr "" +#~ " --rollback - retour en arrière jusqu'à la date spécifiée,\n" +#~ " ou retour sur le nombre de transactions spécifié\n" + +#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" +#~ msgstr " --disable - désactive le repackaging\n" + +#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +#~ msgstr "Date ou durée [%s] invalide\n" + +#~ msgid "Repackage directory not defined\n" +#~ msgstr "Le répertoire d'empaquetage n'est pas défini\n" + +#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +#~ msgstr "Ecriture vers le répertoire d'empaquetage [%s] impossible\n" + +#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +#~ msgstr "Nettoie le répertoire d'empaquetage [%s]...\n" + +#~ msgid "%d file removed\n" +#~ msgid_plural "%d files removed\n" +#~ msgstr[0] "%d fichier supprimé\n" +#~ msgstr[1] "%d fichiers supprimés\n" + +#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +#~ msgstr "Arguments erronés sur la ligne de commande [%s]\n" + +#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +#~ msgstr "" +#~ "--checkpoint and --rollback ne peuvent pas être utilisés en même temps\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +#~ msgstr "" +#~ "--checkpoint and --list ne peuvent pas être utilisés en même temps\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +#~ msgstr "" +#~ "--list and --rollback ne peuvent pas être utilisés en même temps\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" +#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser --disable avec une autre option" + +#~ msgid "No transaction found since %s\n" +#~ msgstr "Aucune transaction trouvée depuis %s\n" + +#~ msgid "You must be superuser to do this" +#~ msgstr "Vous devez être connecté en superutilisateur pour faire çà" + +#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +#~ msgstr "Ecriture du fichier de macros rpm [%s]...\n" + +#~ msgid "No rollback date found\n" +#~ msgstr "Aucune date de retour trouvée\n" + +#~ msgid "Rollback until %s...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Retour en arrière jusqu'au %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Disabling repackaging\n" +#~ msgstr "Désactivation du repackaging\n" + #~ msgid "" #~ "urpme version %s\n" #~ "%s\n" |