summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po131
1 files changed, 47 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b2002542..4b17edff 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,20 +6,21 @@
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003, 2004.
# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-fi - LE2005 Release\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-fi - Mandriva 2006 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-28 12:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:37-0500\n"
-"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-11 19:54+0300\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr " (asennettava)"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
msgid "Package choice"
-msgstr ""
+msgstr "Pakettivalinta"
#: ../gurpmi2:119 ../gurpmi2:142
#, c-format
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Vain pääkäyttäjä saa asentaa paketteja"
#: ../rurpmi:15
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Suorita urpmi rajoitetussa tilassa..."
#: ../urpm.pm:70
#, c-format
@@ -362,14 +363,12 @@ msgstr "ei voida käsitellä protokollaa: %s"
#: ../urpm.pm:210
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu"
+msgstr "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu"
#: ../urpm.pm:211
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä list-tiedostoa, media ohitettu"
+msgstr "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä list-tiedostoa, media ohitettu"
#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1303
#, c-format
@@ -398,8 +397,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:270
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu"
+msgstr "virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu"
#: ../urpm.pm:279
#, c-format
@@ -592,8 +590,7 @@ msgstr "...kopiointi epäonnistui"
#: ../urpm.pm:761 ../urpm.pm:786 ../urpm.pm:825
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr ""
-"ensimmäistä asennusmediaa ei voitu käyttää (hdlists-tiedostoa ei löytynyt)"
+msgstr "ensimmäistä asennusmediaa ei voitu käyttää (hdlists-tiedostoa ei löytynyt)"
#: ../urpm.pm:768
#, c-format
@@ -678,8 +675,7 @@ msgstr "kopioidaan \"%s\" kuvaustiedostoa..."
#: ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1467
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
-"lasketaan md5sum olemassa olevalle lähde-hdlist- tai -synthesis-tiedostolle"
+msgstr "lasketaan md5sum olemassa olevalle lähde-hdlist- tai -synthesis-tiedostolle"
#: ../urpm.pm:1242
#, c-format
@@ -694,8 +690,7 @@ msgstr "[%s] kopiointi epäonnistui (tiedosto on epäilyttävän pieni)"
#: ../urpm.pm:1261
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
-"lasketaan md5sum lähteestä kopioidulle hdlist- tai synthesis-tiedostolle"
+msgstr "lasketaan md5sum lähteestä kopioidulle hdlist- tai synthesis-tiedostolle"
#: ../urpm.pm:1263
#, c-format
@@ -929,8 +924,7 @@ msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\""
#: ../urpm.pm:2716
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"hajanainen media \"%s\" merkitty siirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole"
+msgstr "hajanainen media \"%s\" merkitty siirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole"
#: ../urpm.pm:2728
#, c-format
@@ -954,8 +948,7 @@ msgstr "käytetään prosessia %d tehtävän suorittamiseen"
#: ../urpm.pm:2946
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr "luotiin tapahtuma asennukselle %s (poisto=%d, asennus=%d, päivitys=%d)"
#: ../urpm.pm:2949
@@ -1107,10 +1100,8 @@ msgstr " --test - varmista että poisto voidaan hoitaa oikein\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65
#, c-format
@@ -1175,8 +1166,7 @@ msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi"
#: ../urpme:113
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d paketit poistetaan (%d Mt)"
#: ../urpme:115 ../urpmi:452 ../urpmi:581
@@ -1220,13 +1210,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:35 ../urpmi:83 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - älä käytä seuraavia pilkuilla erotettuja medioita\n"
+msgstr " --excludemedia - älä käytä seuraavia pilkuilla erotettuja medioita\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:84 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - lajittele mediat pilkuilla erotettujen alimerkkijonojen "
"mukaan\n"
@@ -1324,8 +1312,7 @@ msgstr " --provides - tulosta merkintä tarjoaa: kaikki tarjoaa-tiedot\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr ""
-" --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee-tiedot\n"
+msgstr " --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee-tiedot\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
@@ -1340,22 +1327,19 @@ msgstr " --conflicts - tulosta merkintä ristiriita: kaikki ristiriidat\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr ""
-" --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: kaikki vanhentaa-tiedot\n"
+msgstr " --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: kaikki vanhentaa-tiedot\n"
#: ../urpmf:58 ../urpmi:121 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
-msgstr ""
-" --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti)\n"
+msgstr " --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti)\n"
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr ""
-" -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hakuehdoissa\n"
+msgstr " -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hakuehdoissa\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:81
#, c-format
@@ -1371,16 +1355,14 @@ msgstr " -e - sisällytä perl-koodia suoraan 'perl -e'\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - binaarinen JA-operaattori, arvo tosi jos molemmat\n"
" lausekkeet ovat tosi\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - binaarinen TAI-operaattori, totta jos yksi "
"lausekkeista\n"
@@ -1463,8 +1445,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:87 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit\n"
#: ../urpmi:88
@@ -1472,14 +1453,12 @@ msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit\n"
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus\n"
+msgstr " --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus\n"
#: ../urpmi:89
#, fuzzy, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr ""
-" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binaareja)\n"
+msgstr " --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binaareja)\n"
#: ../urpmi:90 ../urpmq:52
#, c-format
@@ -1515,14 +1494,12 @@ msgstr " --fuzzy - käytä epätarkkaa hakua (sama kuin -y)\n"
#: ../urpmi:97 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s)\n"
+msgstr " --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s)\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binaareja)\n"
+msgstr " --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binaareja)\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -1632,8 +1609,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:125
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - varmista että asennus voidaan hoitaa oikein\n"
#: ../urpmi:126
@@ -1685,8 +1661,7 @@ msgstr " -a - valitse kaikki komentoriviin täsmäävät\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - salli etsiminen tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n"
+msgstr " -p - salli etsiminen tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
@@ -1719,8 +1694,7 @@ msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n"
#: ../urpmi:183
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"Mitä voidaan tehdä binaari rpm -tiedostolle kun käytetään --install-src"
+msgstr "Mitä voidaan tehdä binaari rpm -tiedostolle kun käytetään --install-src"
#: ../urpmi:202
#, c-format
@@ -1940,8 +1914,7 @@ msgstr " --no-probe - älä yritä etsiä synthesis- tai hdlist-tiedostoa
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n"
+msgstr " --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n"
#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
@@ -2187,14 +2160,12 @@ msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr ""
-" --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut\n"
+msgstr " --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit --parallel kanssa\n"
+msgstr " --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit --parallel kanssa\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2203,10 +2174,8 @@ msgstr " --list-aliases - listaa käytettävissä olevat rinnakkais-aliakset\
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia parametrien muodossa\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia parametrien muodossa\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -2219,8 +2188,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - listaa kaikki lähdekoodipaketit ennen noutamista\n"
" (ainoastaan pääkäyttäjänä)\n"
@@ -2252,8 +2220,7 @@ msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista\n"
#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
-" -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuudet\n"
+msgstr " -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuudet\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
@@ -2274,8 +2241,7 @@ msgstr " -l - listaa paketissa olevat tiedostot\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - älä etsi tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi "
"(oletus)\n"
@@ -2295,23 +2261,19 @@ msgstr " -r - tulosta versio ja julkaisu nimen lisäksi\n"
#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr ""
-" -R - käänteinen etsiminen vaatii-tiedoista paketeissa\n"
+msgstr " -R - käänteinen etsiminen vaatii-tiedoista paketeissa\n"
#: ../urpmq:89
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr ""
-" -R - käänteinen etsiminen vaatii-tiedoista paketeissa\n"
+msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr " -R - käänteinen etsiminen vaatii-tiedoista paketeissa\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu\n"
+msgstr " -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu\n"
#: ../urpmq:94
#, c-format
@@ -2382,3 +2344,4 @@ msgstr "muutoslokia ei löytynyt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No packages specified"
#~ msgstr "Komentoa ei annettu"
+