summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po110
1 files changed, 8 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 50b42f8d..53c8cd55 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,20 +2,21 @@
# translation of urpmi.po to Persian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003
-#
-#
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-13 20:16+0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-27 22:36+0430\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -1510,11 +1511,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:488 ../urpmi:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، بسته‌های بدنبال آمده نصب خواهند شد (%d مگابایت)"
+msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، %d بسته‌ی بدنبال آمده نصب خواهند شد (%d مگابایت)"
#: ../urpmi:494
#, c-format
@@ -1989,98 +1990,3 @@ msgstr "نام‌ها یا پرونده‌های داده شده بر خط فر
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes فقط می‌توانند با --parallel استفاده شود"
-
-#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-#~ msgstr "webfetch ناشناس `%s' !!!\n"
-
-#~ msgid "copy failed: %s"
-#~ msgstr "کپی کردن شکست خورد: %s"
-
-#~ msgid "wget is missing\n"
-#~ msgstr "wget وجود ندارد\n"
-
-#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "wget شکست خورد: خروج %d یا علامت %d\n"
-
-#~ msgid "curl is missing\n"
-#~ msgstr "curl وجود ندارد\n"
-
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "curl شکست خورد: خروج با %d یا سیگنال %d\n"
-
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "rsync وجود ندارد\n"
-
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "rsync شکست خورد: خروج با %d یا علامت %d\n"
-
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "ssh وجود ندارد\n"
-
-#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme: گزینه‌ی ناشناس \"-%s\", طرز استفاده را با --help بررسی نمایید\n"
-
-#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi: گزینه‌ی ناشناس \"-%s\", طرز استفاده را با --help بررسی نمایید\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
-#~ "(%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای ارضای وابستگی‌ها، بسته‌های بدنبال آمده نصب خواهند شد (%d مگابایت)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "احتیاجی به دادن <relative path of hdlist> با --distrib"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<relative path of hdlist> missing\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<relative path of hdlist> وجود ندارد\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`با' رسانه‌های شبکه که وجود ندارند\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: گزینه‌ی \"-%s\" ناشناس, طرز استفاده با --help بررسی شود\n"
-
-#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr "هیچ webfetch (curl یا wget در حال حاضر) پیدا شد\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d - اجبار تکمیل حساب کردن پرونده‌ی depslist.ordered.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on\n"
-#~ " command line but without package name).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - چاپ برچسب نام: نام پرونده rpm (فرض شده اگر هیچ برچسبی\n"
-#~ " بر خط فرمان داده شود ولی بدون نام بسته).\n"
-
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "نسخه %s urpmf "
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL."
-#~ msgstr "این نرم‌افزار آزاد است و می‌تواند تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد شود."
-
-#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-#~ msgstr "استفاده: urpmf [گزینه‌ها] <file>"