diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 1352 |
1 files changed, 900 insertions, 452 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 08:42-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید نصب را ادامه دهید؟" -#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814 +#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -238,37 +238,37 @@ msgstr "" "%s\n" "بهتر است بانک اطلاعات urpmi را بروزسازی نمایید" -#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735 +#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "برداشتن %s" -#: ../gurpmi2:291 +#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "در حال آماده کردن..." -#: ../gurpmi2:295 +#: ../gurpmi2:294 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "نصب بسته `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "نصب شکست خورد" - -#: ../gurpmi2:331 +#: ../gurpmi2:326 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_انجام شد" -#: ../gurpmi2:339 +#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "نصب شکست خورد" + +#: ../gurpmi2:336 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "همه چیز قبلاً نصب شده است" -#: ../gurpmi2:341 +#: ../gurpmi2:338 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "نصب پایان یافت" @@ -337,12 +337,13 @@ msgstr "نام پرونده rpm نامعتبر [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "در حال دریافت پروندهی rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:136 +#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...دریافت انجام گرفت" -#: ../urpm.pm:139 +#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...دریافت شکست خورد: %s" @@ -412,22 +413,828 @@ msgstr "" msgid "Too many arguments\n" msgstr "" -#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "ساختن پرونده ترکیب hdlist برای رسانه \"%s\"" + +#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "کپی کردن شکست خورد" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "نمیتوان پروندهی تنظیم [%s] را نوشت" + +#: ../urpm/cfg.pm:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "نمیتوان پروندهی تنظیم [%s] را نوشت" + +#: ../urpm/cfg.pm:138 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "" + +#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "نمیتوان پروندهی تنظیم [%s] را نوشت" + +#: ../urpm/download.pm:111 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:185 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:194 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:195 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "کپی کردن شکست خورد" + +#: ../urpm/download.pm:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "بدلیل عدم وجود %s" + +#: ../urpm/download.pm:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "بدلیل عدم وجود %s" + +#: ../urpm/download.pm:411 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:450 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:511 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:530 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:546 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:593 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:595 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "برداشتن %s" + +#: ../urpm/download.pm:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "...دریافت شکست خورد: %s" + +#: ../urpm/download.pm:668 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "پایاننامهی ناشناس برای %s تعیین شده است" + +#: ../urpm/download.pm:687 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:691 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "هیچ webfetch یافت نشد، webfetch دارای پشتیبانی: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:705 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "نمیتوان پایاننامه را اداره کرد: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "نصب %s از %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "چندین بسته با نام پرونده rpm یکسان \"%s\" وجود دارد" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:93 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "نمی توان بدرستی [%s] را بر ارزش \"%s\" تجزیه کرد" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"نمیتوان به پرونده لیست \"%s\" دسترسی پیدا کرد، رسانه نادیده گرفته میشود" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:101 +#, c-format +msgid "(retry as root?)" +msgstr "" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 +#, c-format +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgstr "" +"رسانه \"%s\" از یک پرونده لیست نامعتبر استفاده میکند:\n" +" آینه احتمالاً بروز نمیباشد، در حال تلاش برای استفاده از روش جایگزین" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:130 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "رسانه \"%s\" هیچ مکانی را برای پروندههای rpm مشخص نمیکند" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:142 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "بستهی %s پیدا نشد." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed URL: [%s]" +msgstr "درونریز درهمریخته: [%s]" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:180 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "دریافت پروندههای rpm از رسانه \"%s\"..." + +#: ../urpm/install.pm:77 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "" + +#: ../urpm/install.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "قطعات ایجاد شده برای نصب بر %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:113 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "نمیتوان تکههای انتقالی را ایجاد کرد" + +#: ../urpm/install.pm:121 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "برداشتن بسته %s" + +#: ../urpm/install.pm:123 +#, c-format +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "نمیتوان بستهی %s را برداشت" + +#: ../urpm/install.pm:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "نمیتوان بستهی %s را برداشت" + +#: ../urpm/install.pm:141 +#, c-format +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "افرودن بسته %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" + +#: ../urpm/install.pm:144 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "نمیتوان بسته %s را نصب کرد" + +#: ../urpm/install.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "نصب %s از %s" + +#: ../urpm/install.pm:186 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "اطلاعات بیشتر برای بستهی %s" + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "هیچ بستهای با نام %s" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri :" +msgstr "" + +#: ../urpm/lock.pm:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database locked" +msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است" + +#: ../urpm/md5sum.pm:23 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining %s file" +msgstr "آزمایش پروندهی MD5SUM " + +#: ../urpm/md5sum.pm:25 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "هشدار: md5sum برای %s در پرونده MD5SUM وجود ندارد" + +#: ../urpm/md5sum.pm:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" +msgstr "حساب کردن md5sum برای hdlist منبع موجود (یا ترکیب)" + +#: ../urpm/media.pm:171 +#, c-format +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"رسانهی مجازی \"%s\" نباید سرلیست یا پروندهی لیست را تعریف میکرد، رسانه " +"نادیده گرفته میشود" + +#: ../urpm/media.pm:175 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "" +"رسانه مجازی \"%s\" باید یک نشانی درست داشته باشد، رسانه نادیده گرفته میشود" + +#: ../urpm/media.pm:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist name" +msgstr "نام پرونده rpm نامعتبر [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:190 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "نمیتوان پرونده لیست را برای \"%s\" پیدا کرد، رسانه نادیده گرفته میشود" + +#: ../urpm/media.pm:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" +msgstr "تلاش برای انتخاب رسانه \"%s\" که وجود ندارد" + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" +msgstr "ساختن پرونده ترکیب hdlist برای رسانه \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 +#, c-format +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "نمیتوان به پرونده hdlist \"%s\" دسترسی یافت، رسانه نادیده گرفته میشود " + +#: ../urpm/media.pm:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\"" +msgstr "نمیتوان پرونده hdlist \"%s\" را تجزیه کرد" + +#: ../urpm/media.pm:229 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"رسانهی \"%s\" سعی میکند تا از لیست قبلاً استفاده شده hdlist استفاده کند، " +"نادیدهگیری رسانه" + +#: ../urpm/media.pm:230 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"رسانه \"%s\" تلاش میکند تا از یک لیست استفاده شده استفاده کند، رسانه نادیده " +"گرفته میشود" + +#: ../urpm/media.pm:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "تلاش برای گذشتن از کنار رسانهی موجود \"%s\", پرهیز" + +#: ../urpm/media.pm:398 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "نقاط سوارسازی بیش از اندازه برای رسانه قابل انتقال \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:399 +#, c-format +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "پذیرش دستگاههای قابل انتقال مانند \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:402 +#, c-format +msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +msgstr "رسانه \"%s\" یک تصویر ISO است، در حال اجرا سوار خواهد گردید" + +#: ../urpm/media.pm:405 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "استفاده از دستگاه قابل انتقال متفاوت [%s] برای \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "نمیتوان نام مسیر را برای رسانه قابل انتقال \"%s\" دریافت کرد" + +#: ../urpm/media.pm:428 +#, c-format +msgid "wrote %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:451 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:496 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "نمیتوان از حالت موازی با حالت use-distrib استفاده کرد" + +#: ../urpm/media.pm:504 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "استفاده از رسانههای مربوطه برای حالت موازی: %s" + +#: ../urpm/media.pm:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis نمیتواند با --media, --excludemedia, --sortmedia, --update یا --" +"parallel استفاده شود" + +#: ../urpm/media.pm:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" +msgstr "" +"توجه: چون هیچ رسانهای با استفاده از hdlists جستجو نگردید، urpmf قادر نبود " +"نتیجهای را بازگرداند\n" + +#: ../urpm/media.pm:596 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "جستجو کردن با شروع در: %s پایان در: %s" + +#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "در حال اجرای دومین نوبت حساب کردن وابستگیها\n" + +#: ../urpm/media.pm:621 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "نادیدهگیری بستهی %s" + +#: ../urpm/media.pm:637 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "بجای ارتقای بسته %s نصب خواهد شد" + +#: ../urpm/media.pm:662 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "رسانه \"%s\" قبلاً وجود دارد" + +#: ../urpm/media.pm:677 +#, c-format +msgid "virtual medium needs to be local" +msgstr "رسانه مجازی باید محلی باشد" + +#: ../urpm/media.pm:691 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "خواندن سرآیندها از رسانه \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "برداشتن رسانهی \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to mount the distribution medium" +msgstr "نمیتوان به اولین رسانهی نصب دسترسی پیدا کرد" + +#: ../urpm/media.pm:732 +#, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "دریافت پروندهی hdlists..." + +#: ../urpm/media.pm:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "نمیتوان rpmdb را باز کرد" + +#: ../urpm/media.pm:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "ناتوان به دسترسی اولین رسانهی نصب (هیچ پروندهی hdlists دیسک پیدا شد)" + +#: ../urpm/media.pm:826 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "تلاش برای انتخاب رسانه \"%s\" که وجود ندارد" + +#: ../urpm/media.pm:829 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "انتخاب چندین رسانه ها: %s" + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "برداشتن رسانهی \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:940 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "تنظیم مجدد urpmi برای رسانه \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:979 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...تنظیم مجدد شکست خورد" + +#: ../urpm/media.pm:985 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "تنظیم مجدد انجام گردید" + +#: ../urpm/media.pm:1033 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1037 +#, c-format +msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است" + +#: ../urpm/media.pm:1092 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "آزمایش پرونده hdlist [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1102 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "آزمایش پرونده ترکیب [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1119 +#, c-format +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "ساختن hdlist [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1138 +#, c-format +msgid "" +"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +"corrupted." +msgstr "" +"نمیتوان پرونده تجزیه را برای رسانه \"%s\" ساخت. پرونده hdlist شما ممکن است " +"خراب باشد." + +#: ../urpm/media.pm:1157 +#, c-format +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "مشکل در خواندن سرلیست یا پروندهی ترکیب رسانهی \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...کپی کردن شکست خورد" + +#: ../urpm/media.pm:1203 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "کپی کردن پروندهی توضیحات \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...کپی شد" + +#: ../urpm/media.pm:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "نگارش پرونده لیست برای رسانه \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1238 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "کپی از [%s] شکست خورد (پرونده بطرز مشکوکی کوچک است)" + +#: ../urpm/media.pm:1271 +#, c-format +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "حساب کردن md5sum سرلیست منبع کپی شده (یا ترکیب)" + +#: ../urpm/media.pm:1273 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "کپی کردن [%s] شکست خورد (عدم تطابق md5sum)" + +#: ../urpm/media.pm:1285 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "حساب کردن md5sum از hdlist منبع دریافت شده (یا ترکیب)" + +#: ../urpm/media.pm:1287 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +msgstr "...دریافت شکست خورد: عدم تطابق md5sum " + +#: ../urpm/media.pm:1302 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "هیچ پروندههای rpm از [%s] پیدا نشد" + +#: ../urpm/media.pm:1309 +#, c-format +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "خواندن پروندههای rpm از [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1324 +#, c-format +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "نمیتوان پروندههای rpm را از [%s] خواند: %s" + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, c-format +msgid "no rpms read" +msgstr "هیچ rpms خوانده نشد" + +#: ../urpm/media.pm:1364 +#, c-format +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" +"نمیتوان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد،\n" +"این میتواند در صورتی که شما شاخه را هنگام ایجاد رسانه دستی سوار کرده باشید " +"اتفاق بیافتد." + +#: ../urpm/media.pm:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "هیچ پروندهی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد" + +#: ../urpm/media.pm:1457 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "دریافت hdlist منبع (یا ترکیب) \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1473 +#, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "hdlist (یا ترکیب) شناسایی شده مانند %s یافت شد" + +#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "هیچ پروندهی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد" + +#: ../urpm/media.pm:1532 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "در حال آزمایش پرونده کلید عمومی \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1544 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...در حال وارد کردن کلید %s از پرونده کلیدعمومی \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1547 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "نمیتوان پرونده کلید عمومی \"%s\" را وارد کرد" + +#: ../urpm/media.pm:1563 +#, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "نگارش پرونده لیست برای رسانه \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "رسانه اضافه شده %s" + +#: ../urpm/media.pm:1638 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "نمیتوان پرونده hdlist \"%s\" را تجزیه کرد" + +#: ../urpm/media.pm:1644 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "مشکل در خواندن پروندهی ترکیب رسانهی \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1709 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "خواندن سرآیندها از رسانه \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 #, c-format msgid "Nn" msgstr "NnخنoO" -#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 #: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Yy" msgstr "YyبfF" -#: ../urpm/msg.pm:104 +#: ../urpm/msg.pm:113 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "متأسفم، انتخاب بد، دوباره امتحان کنید\n" +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "نمیتوان \"%s\" را در پرونده [%s] تجزیه کرد" + +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "آزمایش دستگیره مواری در پروندهی [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "یافت دستگیره موازی برای گرهها: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "نمیتوان از گزینه موازی \"%s\" استفاده کرد" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "سوار کردن %s" + +#: ../urpm/removable.pm:56 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "پیاده کردن %s" + +#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است" + +#: ../urpm/removable.pm:143 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "نمیتوان پرونده rpm [%s] را از رسانه \"%s\" خواند" + +#: ../urpm/removable.pm:151 +#, c-format +msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "رسانه بیارتباط \"%s\" قابل انتقال نشان داده شده ولی نه واقعاً" + +#: ../urpm/removable.pm:163 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "نمیتوان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد" + +#: ../urpm/select.pm:115 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "هیچ بستهای با نام %s" + +#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "بستههای بدنبال آمده حاوی %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "بدلیل عدم وجود %s" + +#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "بدلیل عدم رضایت %s" + +#: ../urpm/select.pm:405 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "تلاش برای ترفیع %s" + +#: ../urpm/select.pm:406 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "برای نگهداشتن %s" + +#: ../urpm/select.pm:432 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "برای نصب %s" + +#: ../urpm/select.pm:442 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "بدلیل اختلاف با %s" + +#: ../urpm/select.pm:444 +#, c-format +msgid "unrequested" +msgstr "خواسته نشده" + +#: ../urpm/signature.pm:26 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "امضای نامعتبر (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:57 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "شناسه کلید نامعتبر (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:59 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "عدم وجود امضا (%s)" + #: ../urpme:39 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -445,7 +1252,7 @@ msgstr "" "طرز استفاده:\n" #: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - چاپ این پیغام راهنما.\n" @@ -461,14 +1268,14 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - تصدیق کردن اینکه آیا حذف میتواند بدرستی انجام پذیرد.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66 +#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - اجبار درخواست حتی اگر بعضی از بسته ها وجود ندارند.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68 +#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi منتشر شده در بین ماشینهای مستعار.\n" @@ -484,7 +1291,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - استفاده از ریشهی دیگری برای حذف نصب rpm.\n" #: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 #, fuzzy, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - استفاده از ریشهی دیگری برای نصب rpm.\n" @@ -503,17 +1310,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpmi را در هوا از درخت distrib پیکربندی میکند، برای\n" " نصب(برداری) یک chroot با گزینهی --root مفید است.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73 +#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - تلاش برای یافتن و استفاده از پرونده ترکیب.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74 +#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - تلاش برای پیدا کردن و استفاده از پروندهی hdlist.\n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85 +#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - حالت لغتی.\n" @@ -538,11 +1345,6 @@ msgstr "بستههای ناشناس" msgid "unknown package" msgstr "بستهی ناشناس" -#: ../urpme:112 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "بستههای بدنبال آمده حاوی %s: %s" - #: ../urpme:118 ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" @@ -601,12 +1403,12 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --help - چاپ این پیغام راهنما.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr " --env - استفاده از محیط مشخص (معمولاً یک گزارش اشکال).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -618,20 +1420,20 @@ msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - فقط از رسانههای داده شده، جدا شده با ویرگول استفاده شود.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - ترتیب دادن رسانهها بر اساس زیررشتهها جدا شده با ویرگول.\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - استفاده از ترکیب داده شده بجای urpmi db.\n" @@ -641,7 +1443,7 @@ msgstr " --synthesis - استفاده از ترکیب داده شده بجا msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - خطهای یکسان چاپ نشوند.\n" -#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - فقط استفاده از رسانههای بروزسازی.\n" @@ -830,7 +1632,7 @@ msgstr " --verbose - حالت لغتی.\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -l - پروندههای در بسته را فهرست میکند\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:89 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - چاپ نسخه، انتشار و ساختار با نام.\n" @@ -840,7 +1642,7 @@ msgstr " -f - چاپ نسخه، انتشار و ساختار با msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "استفاده از محیط مشخص بر %s\n" @@ -890,7 +1692,7 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:92 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -923,7 +1725,7 @@ msgstr " --no-uninstall - هرگز برای عزل یک بسته پرسش نش msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --install-src - فقط بستهی منبع نصب میشود (نه باینری).\n" -#: ../urpmi:98 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:98 ../urpmq:57 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -991,7 +1793,7 @@ msgstr "" " --allow-force - اجازهی پرسش از کاربر برای نصب بستهها بدون\n" " بررسی وابستگی و درستی آنها.\n" -#: ../urpmi:115 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:115 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - استفاده از ریشهی دیگری برای نصب rpm.\n" @@ -1005,19 +1807,19 @@ msgstr "" "··--use-distrib··-·urpmi·را·در·هوا·از·درخت·distrib·پیکربندی·میکند،·برای\n" "···················نصب(برداری)·یک·chroot·با·گزینهی·--root·مفید·است.\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - از wget برای دریافت پروندههای دوردست استفاده نمایید.\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - از curl برای دریافت پروندههای دور دست استفاده شود.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 #, fuzzy, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" @@ -1058,7 +1860,7 @@ msgstr "" " (--no-resume آن را از کار میاندازد, ازکارافتاده پیشفرض " "است).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1067,7 +1869,7 @@ msgstr "" " --proxy - استفاده از پراکسی HTTP، شماره درگاه بوسیلهی پیش فرض\n" " ۱۰۸۰ فرض شده است (قالب آن <proxyhost[:port]> میباشد).\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1151,7 +1953,7 @@ msgstr " --noclean - نگهداری rpm استفاده نشده در حا msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - فقط بستههای با ساختار یکسان ارتقاء داده شوند.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:86 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - انتخاب همه مطابقتها بر خط فرمان.\n" @@ -1208,11 +2010,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "نمیتوان شاخهی [%s] را برای گزارش اشکال ایجاد کرد" -#: ../urpmi:247 -#, c-format -msgid "Copying failed" -msgstr "کپی کردن شکست خورد" - #: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" @@ -1889,7 +2686,7 @@ msgstr "نادیدهگیری رسانهی %s" msgid "enabling media %s" msgstr "بکار انداختن رسانهی %s" -#: ../urpmq:42 +#: ../urpmq:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -1905,7 +2702,7 @@ msgstr "" "\n" "طرز استفاده:\n" -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " @@ -1914,60 +2711,60 @@ msgstr "" " --searchmedia - فقط از رسانه داده شده برای جستجوی بستههای درخواست شده " "استفاده گردد.\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - تحمیل جستجوی فازی (همانند -y).\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - لیست کردن بستههای موجود.\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - لیست رسانههای موجود.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - رسانهی در دسترس و url آنها را فهرست میکند.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - نام های مستعار موازی موجود را فهرست میکند.\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - تخلیهی پیکربندی به شکل آرگومان urpmi.addmedia.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - بستهی بعدی یک بستهی منبع (مانند -s) میباشد.\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - همه بستههای منابع را قبل از باگیری میدهد (فقط مدیر).\n" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:68 #, fuzzy, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --url - چاپ برچسب url: url.\n" -#: ../urpmq:71 +#: ../urpmq:72 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -1976,74 +2773,74 @@ msgstr "" " --use-distrib - پیکربندی urpmi در هوا از درخت distrib.\n" " این پرسش یک توزیع را اجازه میدهد.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - چاپ ثبت تغییرات.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 #, fuzzy, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary - برچسب خلاصهی چاپ: خلاصه.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - تکمیل بیرونریز با بستهای که برداشته میشود.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - پرسش گسترده برای وابستگیهای بسته.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - چاپ گروهها با نام.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - اطلاعات مفید را به زبان آدمیزاد چاپ میکند.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - پروندههای در بسته را فهرست میکند\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P -در عرضهها برای یافتن بسته جستجو نشود (پیشفرض).\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p -درعرضهها برای یافتن بسته جستجو شود\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - چاپ نسخه و انتشار با نام.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - جستجوی معکوس برای آنچه بسته را لازم دارد.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, fuzzy, c-format msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr " -R - جستجوی معکوس برای آنچه بسته را لازم دارد.\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - بستهی بعدی یک بستهی منبع (مانند --src) میباشد.\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2051,42 +2848,56 @@ msgid "" msgstr "" " -u - برداشتن بسته اگر یک نسخهی جدیدتر قبلاً نصب شده است.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - تحمیل جستجوی فازی (همانند --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - مانند -y, ولی اجبار تطابق کازه اعمال میشود.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "نامها یا پروندههای داده شده بر خط فرمان مورد تردید میباشند.\n" -#: ../urpmq:177 +#: ../urpmq:178 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes فقط میتوانند با --parallel استفاده شود" -#: ../urpmq:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping media %s: no hdlist" -msgstr "نادیده گیری رسانهی %s: هیچ hdlist\n" +#: ../urpmq:350 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../urpmq:406 +#: ../urpmq:353 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid_plural "" +"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../urpmq:405 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "هیچ لیست پروندهای یافت نشد\n" -#: ../urpmq:418 +#: ../urpmq:417 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n" #, fuzzy +#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" +#~ msgstr "نادیده گیری رسانهی %s: هیچ hdlist\n" + +#, fuzzy #~ msgid "Installation failed on node %s" #~ msgstr "نصب شکست خورد" @@ -2107,10 +2918,6 @@ msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n" #~ msgstr "نصب بسته..." #, fuzzy -#~ msgid "Installing %s on %s..." -#~ msgstr "نصب %s از %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Preparing install on %s..." #~ msgstr "نصب بسته..." @@ -2136,183 +2943,19 @@ msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n" #~ "\n" #~ "گزینههای ناشناخته '%s'\n" -#~ msgid "unknown protocol defined for %s" -#~ msgstr "پایاننامهی ناشناس برای %s تعیین شده است" - -#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -#~ msgstr "هیچ webfetch یافت نشد، webfetch دارای پشتیبانی: %s\n" - -#~ msgid "unable to handle protocol: %s" -#~ msgstr "نمیتوان پایاننامه را اداره کرد: %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "رسانهی \"%s\" سعی میکند تا از لیست قبلاً استفاده شده hdlist استفاده کند، " -#~ "نادیدهگیری رسانه" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "رسانه \"%s\" تلاش میکند تا از یک لیست استفاده شده استفاده کند، رسانه " -#~ "نادیده گرفته میشود" - -#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "نمیتوان به پرونده hdlist \"%s\" دسترسی یافت، رسانه نادیده گرفته میشود " - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "نمیتوان به پرونده لیست \"%s\" دسترسی پیدا کرد، رسانه نادیده گرفته میشود" - -#, fuzzy -#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -#~ msgstr "تلاش برای گذشتن از کنار رسانهی موجود \"%s\", پرهیز" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "رسانهی مجازی \"%s\" نباید سرلیست یا پروندهی لیست را تعریف میکرد، رسانه " -#~ "نادیده گرفته میشود" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "رسانه مجازی \"%s\" باید یک نشانی درست داشته باشد، رسانه نادیده گرفته میشود" - #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "" #~ "نمیتوان پرونده hdlist را برای \"%s\" پیدا کرد، رسانه نادیده گرفته میشود" -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "نمیتوان پرونده لیست را برای \"%s\" پیدا کرد، رسانه نادیده گرفته میشود" - #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "پروندهی لیست بیارتباط برای \"%s\"، رسانه نادیده گرفته شد" #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "ناتوان در بررسی پروندهی لیست \"%s\", رسانه نادیده گرفته شد" -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "نقاط سوارسازی بیش از اندازه برای رسانه قابل انتقال \"%s\"" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "پذیرش دستگاههای قابل انتقال مانند \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "رسانه \"%s\" یک تصویر ISO است، در حال اجرا سوار خواهد گردید" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "استفاده از دستگاه قابل انتقال متفاوت [%s] برای \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "نمیتوان نام مسیر را برای رسانه قابل انتقال \"%s\" دریافت کرد" - -#~ msgid "unable to write config file [%s]" -#~ msgstr "نمیتوان پروندهی تنظیم [%s] را نوشت" - -#~ msgid "wrote config file [%s]" -#~ msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]" - -#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -#~ msgstr "نمیتوان از حالت موازی با حالت use-distrib استفاده کرد" - -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "نمیتوان \"%s\" را در پرونده [%s] تجزیه کرد" - -#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "آزمایش دستگیره مواری در پروندهی [%s]" - -#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "یافت دستگیره موازی برای گرهها: %s" - -#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" -#~ msgstr "استفاده از رسانههای مربوطه برای حالت موازی: %s" - -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "نمیتوان از گزینه موازی \"%s\" استفاده کرد" - -#~ msgid "" -#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -#~ "update or --parallel" -#~ msgstr "" -#~ "--synthesis نمیتواند با --media, --excludemedia, --sortmedia, --update یا " -#~ "--parallel استفاده شود" - -#~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "آزمایش پرونده ترکیب [%s]" - -#~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "آزمایش پرونده hdlist [%s]" - #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" #~ msgstr "رسانه مجازی \"%s\" محلی نیست، رسانه نادیده گرفته شد" -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "جستجو کردن با شروع در: %s پایان در: %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "مشکل در خواندن سرلیست یا پروندهی ترکیب رسانهی \"%s\"" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "در حال اجرای دومین نوبت حساب کردن وابستگیها\n" - -#~ msgid "skipping package %s" -#~ msgstr "نادیدهگیری بستهی %s" - -#~ msgid "would install instead of upgrade package %s" -#~ msgstr "بجای ارتقای بسته %s نصب خواهد شد" - -#~ msgid "medium \"%s\" already exists" -#~ msgstr "رسانه \"%s\" قبلاً وجود دارد" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "رسانه مجازی باید محلی باشد" - -#~ msgid "added medium %s" -#~ msgstr "رسانه اضافه شده %s" - -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "نمیتوان به اولین رسانهی نصب دسترسی پیدا کرد" - -#, fuzzy -#~ msgid "retrieving media.cfg file..." -#~ msgstr "دریافت پروندهی hdlists..." - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse media.cfg" -#~ msgstr "نمیتوان rpmdb را باز کرد" - -#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -#~ msgstr "" -#~ "ناتوان به دسترسی اولین رسانهی نصب (هیچ پروندهی hdlists دیسک پیدا شد)" - -#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -#~ msgstr "تلاش برای انتخاب رسانه \"%s\" که وجود ندارد" - -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "انتخاب چندین رسانه ها: %s" - -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "برداشتن رسانهی \"%s\"" - -#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -#~ msgstr "تنظیم مجدد urpmi برای رسانه \"%s\"" - -#~ msgid "...reconfiguration failed" -#~ msgstr "...تنظیم مجدد شکست خورد" - -#~ msgid "reconfiguration done" -#~ msgstr "تنظیم مجدد انجام گردید" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "نمیتوان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد،\n" -#~ "این میتواند در صورتی که شما شاخه را هنگام ایجاد رسانه دستی سوار کرده " -#~ "باشید اتفاق بیافتد." - #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " #~ "medium ignored" @@ -2320,225 +2963,30 @@ msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n" #~ "رسانهی مجازی \"%s\" باید منبع معتبر hdlist یا ترکیب داشته باشد، رسانه " #~ "نادیده گرفته شد" -#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "کپی کردن پروندهی توضیحات \"%s\"..." - -#~ msgid "...copying done" -#~ msgstr "...کپی شد" - -#~ msgid "...copying failed" -#~ msgstr "...کپی کردن شکست خورد" - #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "کپی hdlist منبع (یا ترکیب) \"%s\"..." -#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -#~ msgstr "کپی از [%s] شکست خورد (پرونده بطرز مشکوکی کوچک است)" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "حساب کردن md5sum سرلیست منبع کپی شده (یا ترکیب)" - -#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -#~ msgstr "کپی کردن [%s] شکست خورد (عدم تطابق md5sum)" - -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "مشکل در خواندن پروندهی ترکیب رسانهی \"%s\"" - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "خواندن پروندههای rpm از [%s]" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "هیچ rpms خوانده نشد" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "نمیتوان پروندههای rpm را از [%s] خواند: %s" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "هیچ پروندههای rpm از [%s] پیدا نشد" - -#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "دریافت hdlist منبع (یا ترکیب) \"%s\"..." - -#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -#~ msgstr "hdlist (یا ترکیب) شناسایی شده مانند %s یافت شد" - -#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "حساب کردن md5sum از hdlist منبع دریافت شده (یا ترکیب)" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...دریافت شکست خورد: عدم تطابق md5sum " - #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" #~ msgstr "دریافت لیست منبع (یا ترکیب) شکست خورد" -#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -#~ msgstr "هیچ پروندهی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد" - #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "پرونده [%s] قبلاً در همان رسانه \"%s\" استفاده شده است" -#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -#~ msgstr "نمیتوان پرونده hdlist \"%s\" را تجزیه کرد" - #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "نمی توان پرونده لیست \"%s\" را نوشت" -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "نگارش پرونده لیست برای رسانه \"%s\"" - #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "هیچ چیزی در پروندهی لیست برای \"%s\" نوشته نشده است" -#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -#~ msgstr "در حال آزمایش پرونده کلید عمومی \"%s\"..." - -#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "...در حال وارد کردن کلید %s از پرونده کلیدعمومی \"%s\"" - -#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "نمیتوان پرونده کلید عمومی \"%s\" را وارد کرد" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "خواندن سرآیندها از رسانه \"%s\"" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "ساختن hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "نمیتوان پرونده تجزیه را برای رسانه \"%s\" ساخت. پرونده hdlist شما ممکن " -#~ "است خراب باشد." - -#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "ساختن پرونده ترکیب hdlist برای رسانه \"%s\"" - #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "%d سرآیند در حافظه پنهان یافت شد" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "برداشتن سرآیندهای کهنه %d در حافظهی پنهان" -#~ msgid "mounting %s" -#~ msgstr "سوار کردن %s" - -#~ msgid "unmounting %s" -#~ msgstr "پیاده کردن %s" - -#~ msgid "No package named %s" -#~ msgstr "هیچ بستهای با نام %s" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "چندین بسته با نام پرونده rpm یکسان \"%s\" وجود دارد" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "نمی توان بدرستی [%s] را بر ارزش \"%s\" تجزیه کرد" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "رسانه \"%s\" از یک پرونده لیست نامعتبر استفاده میکند:\n" -#~ " آینه احتمالاً بروز نمیباشد، در حال تلاش برای استفاده از روش جایگزین" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "رسانه \"%s\" هیچ مکانی را برای پروندههای rpm مشخص نمیکند" - -#~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "بستهی %s پیدا نشد." - -#~ msgid "urpmi database locked" -#~ msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است" - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است" - -#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -#~ msgstr "نمیتوان پرونده rpm [%s] را از رسانه \"%s\" خواند" - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "رسانه بیارتباط \"%s\" قابل انتقال نشان داده شده ولی نه واقعاً" - -#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" -#~ msgstr "نمیتوان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد" - -#, fuzzy -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "درونریز درهمریخته: [%s]" - -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "دریافت پروندههای rpm از رسانه \"%s\"..." - #~ msgid "using process %d for executing transaction" #~ msgstr "استفاده از پروسهی %d برای اجرای مبادله" -#~ msgid "" -#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%" -#~ "d)" -#~ msgstr "قطعات ایجاد شده برای نصب بر %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" - -#~ msgid "unable to create transaction" -#~ msgstr "نمیتوان تکههای انتقالی را ایجاد کرد" - -#~ msgid "removing package %s" -#~ msgstr "برداشتن بسته %s" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "نمیتوان بستهی %s را برداشت" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -#~ msgstr "نمیتوان بستهی %s را برداشت" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "افرودن بسته %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" - -#~ msgid "unable to install package %s" -#~ msgstr "نمیتوان بسته %s را نصب کرد" - -#~ msgid "More information on package %s" -#~ msgstr "اطلاعات بیشتر برای بستهی %s" - -#~ msgid "due to missing %s" -#~ msgstr "بدلیل عدم وجود %s" - -#~ msgid "due to unsatisfied %s" -#~ msgstr "بدلیل عدم رضایت %s" - -#~ msgid "trying to promote %s" -#~ msgstr "تلاش برای ترفیع %s" - -#~ msgid "in order to keep %s" -#~ msgstr "برای نگهداشتن %s" - -#~ msgid "in order to install %s" -#~ msgstr "برای نصب %s" - -#~ msgid "due to conflicts with %s" -#~ msgstr "بدلیل اختلاف با %s" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "خواسته نشده" - -#~ msgid "Invalid signature (%s)" -#~ msgstr "امضای نامعتبر (%s)" - -#~ msgid "Invalid Key ID (%s)" -#~ msgstr "شناسه کلید نامعتبر (%s)" - -#~ msgid "Missing signature (%s)" -#~ msgstr "عدم وجود امضا (%s)" - -#~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "آزمایش پروندهی MD5SUM " - -#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -#~ msgstr "هشدار: md5sum برای %s در پرونده MD5SUM وجود ندارد" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "حساب کردن md5sum برای hdlist منبع موجود (یا ترکیب)" - #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" #~ msgstr "" #~ " --norebuild - تلاشی برای بازخوانی hdlist اگر قابل خواندن نیست " |