summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po1352
1 files changed, 900 insertions, 452 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 33230335..604600df 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 08:42-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"\n"
"آیا می‌خواهید نصب را ادامه دهید؟"
-#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814
+#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -238,37 +238,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"بهتر است بانک اطلاعات urpmi را بروزسازی نمایید"
-#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735
+#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "برداشتن %s"
-#: ../gurpmi2:291
+#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "در حال آماده کردن..."
-#: ../gurpmi2:295
+#: ../gurpmi2:294
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "نصب بسته `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "نصب شکست خورد"
-
-#: ../gurpmi2:331
+#: ../gurpmi2:326
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_انجام شد"
-#: ../gurpmi2:339
+#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "نصب شکست خورد"
+
+#: ../gurpmi2:336
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "همه چیز قبلاً نصب شده است"
-#: ../gurpmi2:341
+#: ../gurpmi2:338
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "نصب پایان یافت"
@@ -337,12 +337,13 @@ msgstr "نام پرونده rpm نامعتبر [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "در حال دریافت پرونده‌ی rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:136
+#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...دریافت انجام گرفت"
-#: ../urpm.pm:139
+#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...دریافت شکست خورد: %s"
@@ -412,22 +413,828 @@ msgstr ""
msgid "Too many arguments\n"
msgstr ""
-#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
+#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "ساختن پرونده ترکیب hdlist برای رسانه \"%s\""
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "کپی کردن شکست خورد"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تنظیم [%s] را نوشت"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تنظیم [%s] را نوشت"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:138
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تنظیم [%s] را نوشت"
+
+#: ../urpm/download.pm:111
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:112
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:112
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:185
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:194
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:195
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "کپی کردن شکست خورد"
+
+#: ../urpm/download.pm:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "بدلیل عدم وجود %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "بدلیل عدم وجود %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:411
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:450
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:511
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:530
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:546
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:593
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:595
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "برداشتن %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "...دریافت شکست خورد: %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:668
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "پایان‌نامه‌ی ناشناس برای %s تعیین شده است"
+
+#: ../urpm/download.pm:687
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:691
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "هیچ webfetch یافت نشد، webfetch دارای پشتیبانی: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:705
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "نمی‌توان پایان‌نامه را اداره کرد: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "نصب %s از %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "چندین بسته با نام پرونده rpm یکسان \"%s\" وجود دارد"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:93
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "نمی توان بدرستی [%s] را بر ارزش \"%s\" تجزیه کرد"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"نمی‌توان به پرونده لیست \"%s\" دسترسی پیدا کرد، رسانه نادیده گرفته می‌شود"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
+#, c-format
+msgid "(retry as root?)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+msgstr ""
+"رسانه \"%s\" از یک پرونده لیست نامعتبر استفاده می‌کند:\n"
+" آینه احتمالاً بروز نمی‌باشد، در حال تلاش برای استفاده از روش جایگزین"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:130
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "رسانه \"%s\" هیچ مکانی را برای پرونده‌های rpm مشخص نمی‌کند"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:142
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "بسته‌ی %s پیدا نشد."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malformed URL: [%s]"
+msgstr "درون‌ریز درهمریخته: [%s]"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:180
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "دریافت پرونده‌های rpm از رسانه \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/install.pm:77
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/install.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "قطعات ایجاد شده برای نصب بر %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:113
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "نمی‌توان تکه‌های انتقالی را ایجاد کرد"
+
+#: ../urpm/install.pm:121
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "برداشتن بسته %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:123
+#, c-format
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "نمی‌توان بسته‌ی %s را برداشت"
+
+#: ../urpm/install.pm:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "نمی‌توان بسته‌ی %s را برداشت"
+
+#: ../urpm/install.pm:141
+#, c-format
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "افرودن بسته %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+
+#: ../urpm/install.pm:144
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "نمی‌توان بسته %s را نصب کرد"
+
+#: ../urpm/install.pm:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "نصب %s از %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:186
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "اطلاعات بیشتر برای بسته‌ی %s"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:71
+#, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:73
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "هیچ بسته‌ای با نام %s"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri :"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/lock.pm:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining %s file"
+msgstr "آزمایش پرونده‌ی MD5SUM "
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:25
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr "هشدار: md5sum برای %s در پرونده MD5SUM وجود ندارد"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
+msgstr "حساب کردن md5sum برای hdlist منبع موجود (یا ترکیب)"
+
+#: ../urpm/media.pm:171
+#, c-format
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"رسانه‌ی مجازی \"%s\" نباید سرلیست یا پرونده‌ی لیست را تعریف می‌کرد، رسانه "
+"نادیده گرفته می‌شود"
+
+#: ../urpm/media.pm:175
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr ""
+"رسانه مجازی \"%s\" باید یک نشانی درست داشته باشد، رسانه نادیده گرفته می‌شود"
+
+#: ../urpm/media.pm:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist name"
+msgstr "نام پرونده rpm نامعتبر [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:190
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "نمی‌توان پرونده لیست را برای \"%s\" پیدا کرد، رسانه نادیده گرفته می‌شود"
+
+#: ../urpm/media.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
+msgstr "تلاش برای انتخاب رسانه‌ \"%s\" که وجود ندارد"
+
+#: ../urpm/media.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
+msgstr "ساختن پرونده ترکیب hdlist برای رسانه \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507
+#, c-format
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "نمی‌توان به پرونده hdlist \"%s\" دسترسی یافت، رسانه نادیده گرفته می‌شود "
+
+#: ../urpm/media.pm:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان پرونده hdlist \"%s\" را تجزیه کرد"
+
+#: ../urpm/media.pm:229
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"رسانه‌ی \"%s\" سعی می‌کند تا از لیست قبلاً استفاده شده hdlist استفاده کند، "
+"نادیده‌گیری رسانه"
+
+#: ../urpm/media.pm:230
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"رسانه \"%s\" تلاش می‌کند تا از یک لیست استفاده شده استفاده کند، رسانه نادیده "
+"گرفته می‌شود"
+
+#: ../urpm/media.pm:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "تلاش برای گذشتن از کنار رسانه‌ی موجود \"%s\", پرهیز"
+
+#: ../urpm/media.pm:398
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "نقاط سوارسازی بیش از اندازه برای رسانه قابل انتقال \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:399
+#, c-format
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "پذیرش دستگاه‌های قابل انتقال مانند \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:402
+#, c-format
+msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+msgstr "رسانه \"%s\" یک تصویر ISO است، در حال اجرا سوار خواهد گردید"
+
+#: ../urpm/media.pm:405
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "استفاده از دستگاه قابل انتقال متفاوت [%s] برای \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان نام مسیر را برای رسانه قابل انتقال \"%s\" دریافت کرد"
+
+#: ../urpm/media.pm:428
+#, c-format
+msgid "wrote %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:451
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:496
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "نمی‌توان از حالت موازی با حالت use-distrib استفاده کرد"
+
+#: ../urpm/media.pm:504
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "استفاده از رسانه‌های مربوطه برای حالت موازی: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis نمی‌تواند با --media, --excludemedia, --sortmedia, --update یا --"
+"parallel استفاده شود"
+
+#: ../urpm/media.pm:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
+msgstr ""
+"توجه: چون هیچ رسانه‌ای با استفاده از hdlists جستجو نگردید، urpmf قادر نبود "
+"نتیجه‌ای را بازگرداند\n"
+
+#: ../urpm/media.pm:596
+#, c-format
+msgid "Search start: %s end: %s"
+msgstr "جستجو کردن با شروع در: %s پایان در: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "در حال اجرای دومین نوبت حساب کردن وابستگی‌ها\n"
+
+#: ../urpm/media.pm:621
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "نادیده‌گیری بسته‌ی %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:637
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "بجای ارتقای بسته %s نصب خواهد شد"
+
+#: ../urpm/media.pm:662
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "رسانه \"%s\" قبلاً وجود دارد"
+
+#: ../urpm/media.pm:677
+#, c-format
+msgid "virtual medium needs to be local"
+msgstr "رسانه مجازی باید محلی باشد"
+
+#: ../urpm/media.pm:691
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "خواندن سرآیندها از رسانه \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "برداشتن رسانه‌ی \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to mount the distribution medium"
+msgstr "نمی‌توان به اولین رسانه‌ی نصب دسترسی پیدا کرد"
+
+#: ../urpm/media.pm:732
+#, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "دریافت پرونده‌ی hdlists..."
+
+#: ../urpm/media.pm:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "نمی‌توان rpmdb را باز کرد"
+
+#: ../urpm/media.pm:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr "ناتوان به دسترسی اولین رسانه‌ی نصب (هیچ پرونده‌ی hdlists دیسک پیدا شد)"
+
+#: ../urpm/media.pm:826
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "تلاش برای انتخاب رسانه‌ \"%s\" که وجود ندارد"
+
+#: ../urpm/media.pm:829
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "انتخاب چندین رسانه ها: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:849
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "برداشتن رسانه‌ی \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:940
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "تنظیم مجدد urpmi برای رسانه \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:979
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "...تنظیم مجدد شکست خورد"
+
+#: ../urpm/media.pm:985
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "تنظیم مجدد انجام گردید"
+
+#: ../urpm/media.pm:1033
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:1037
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است"
+
+#: ../urpm/media.pm:1092
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "آزمایش پرونده hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1102
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "آزمایش پرونده ترکیب [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1119
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "ساختن hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"نمیتوان پرونده تجزیه را برای رسانه \"%s\" ساخت. پرونده hdlist شما ممکن است "
+"خراب باشد."
+
+#: ../urpm/media.pm:1157
+#, c-format
+msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "مشکل در خواندن سرلیست یا پرونده‌ی ترکیب رسانه‌ی \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...کپی کردن شکست خورد"
+
+#: ../urpm/media.pm:1203
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "کپی کردن پرونده‌ی توضیحات \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...کپی شد"
+
+#: ../urpm/media.pm:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "نگارش پرونده لیست برای رسانه \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1238
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "کپی از [%s] شکست خورد (پرونده بطرز مشکوکی کوچک است)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1271
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "حساب کردن md5sum سرلیست منبع کپی شده (یا ترکیب)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1273
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "کپی کردن [%s] شکست خورد (عدم تطابق md5sum)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1285
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "حساب کردن md5sum از hdlist منبع دریافت شده (یا ترکیب)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1287
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+msgstr "...دریافت شکست خورد: عدم تطابق md5sum "
+
+#: ../urpm/media.pm:1302
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "هیچ پرونده‌های rpm از [%s] پیدا نشد"
+
+#: ../urpm/media.pm:1309
+#, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "خواندن پرونده‌های rpm از [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1324
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌های rpm را از [%s] خواند: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1334
+#, c-format
+msgid "no rpms read"
+msgstr "هیچ rpms خوانده نشد"
+
+#: ../urpm/media.pm:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+"نمی‌توان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد،\n"
+"این می‌تواند در صورتی که شما شاخه را هنگام ایجاد رسانه دستی سوار کرده باشید "
+"اتفاق بیافتد."
+
+#: ../urpm/media.pm:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "هیچ پرونده‌ی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد"
+
+#: ../urpm/media.pm:1457
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "دریافت hdlist منبع (یا ترکیب) \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1473
+#, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "hdlist (یا ترکیب) شناسایی شده مانند %s یافت شد"
+
+#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "هیچ پرونده‌ی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد"
+
+#: ../urpm/media.pm:1532
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "در حال آزمایش پرونده کلید عمومی \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1544
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...در حال وارد کردن کلید %s از پرونده کلیدعمومی \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1547
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان پرونده کلید عمومی \"%s\" را وارد کرد"
+
+#: ../urpm/media.pm:1563
+#, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "نگارش پرونده لیست برای رسانه \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "رسانه اضافه شده %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1638
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان پرونده hdlist \"%s\" را تجزیه کرد"
+
+#: ../urpm/media.pm:1644
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "مشکل در خواندن پرونده‌ی ترکیب رسانه‌ی \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1709
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "خواندن سرآیندها از رسانه \"%s\""
+
+#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "NnخنoO"
-#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "YyبfF"
-#: ../urpm/msg.pm:104
+#: ../urpm/msg.pm:113
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "متأسفم، انتخاب بد، دوباره امتحان کنید\n"
+#: ../urpm/parallel.pm:14
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "نمی‌توان \"%s\" را در پرونده [%s] تجزیه کرد"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:23
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "آزمایش دستگیره مواری در پرونده‌ی [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:34
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "یافت دستگیره موازی برای گره‌ها: %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:38
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان از گزینه موازی \"%s\" استفاده کرد"
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "سوار کردن %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:56
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "پیاده کردن %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است"
+
+#: ../urpm/removable.pm:143
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان پرونده rpm [%s] را از رسانه \"%s\" خواند"
+
+#: ../urpm/removable.pm:151
+#, c-format
+msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "رسانه بی‌ارتباط \"%s\" قابل انتقال نشان داده شده ولی نه واقعاً"
+
+#: ../urpm/removable.pm:163
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد"
+
+#: ../urpm/select.pm:115
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "هیچ بسته‌ای با نام %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "بسته‌های بدنبال آمده حاوی %s: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "بدلیل عدم وجود %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "بدلیل عدم رضایت %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:405
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "تلاش برای ترفیع %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:406
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "برای نگهداشتن %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:432
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "برای نصب %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:442
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "بدلیل اختلاف با %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:444
+#, c-format
+msgid "unrequested"
+msgstr "خواسته نشده"
+
+#: ../urpm/signature.pm:26
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "امضای نامعتبر (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:57
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "شناسه کلید نامعتبر (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:59
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "عدم وجود امضا (%s)"
+
#: ../urpme:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -445,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"طرز استفاده:\n"
#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - چاپ این پیغام راهنما.\n"
@@ -461,14 +1268,14 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - تصدیق کردن اینکه آیا حذف می‌تواند بدرستی انجام پذیرد.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66
+#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - اجبار درخواست حتی اگر بعضی از بسته ها وجود ندارند.\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68
+#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi منتشر شده در بین ماشین‌های مستعار.\n"
@@ -484,7 +1291,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - استفاده از ریشه‌ی دیگری برای حذف نصب rpm.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
#, fuzzy, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr " --root - استفاده از ریشه‌ی دیگری برای نصب rpm.\n"
@@ -503,17 +1310,17 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpmi را در هوا از درخت distrib پیکربندی می‌کند، برای\n"
" نصب(برداری) یک chroot با گزینه‌ی --root مفید است.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73
+#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - تلاش برای یافتن و استفاده از پرونده ترکیب.\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74
+#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - تلاش برای پیدا کردن و استفاده از پرونده‌ی hdlist.\n"
-#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85
+#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - حالت لغتی.\n"
@@ -538,11 +1345,6 @@ msgstr "بسته‌های ناشناس"
msgid "unknown package"
msgstr "بسته‌ی ناشناس"
-#: ../urpme:112
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "بسته‌های بدنبال آمده حاوی %s: %s"
-
#: ../urpme:118 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -601,12 +1403,12 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --help - چاپ این پیغام راهنما.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr " --env - استفاده از محیط مشخص (معمولاً یک گزارش اشکال).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
@@ -618,20 +1420,20 @@ msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - فقط از رسانه‌های داده شده، جدا شده با ویرگول استفاده شود.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - ترتیب دادن رسانه‌ها بر اساس زیررشته‌ها جدا شده با ویرگول.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - استفاده از ترکیب داده شده بجای urpmi db.\n"
@@ -641,7 +1443,7 @@ msgstr " --synthesis - استفاده از ترکیب داده شده بجا
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - خطهای یکسان چاپ نشوند.\n"
-#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - فقط استفاده از رسانه‌های بروزسازی.\n"
@@ -830,7 +1632,7 @@ msgstr " --verbose - حالت لغتی.\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -l - پرونده‌های در بسته را فهرست می‌کند\n"
-#: ../urpmf:82 ../urpmq:89
+#: ../urpmf:82 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - چاپ نسخه، انتشار و ساختار با نام.\n"
@@ -840,7 +1642,7 @@ msgstr " -f - چاپ نسخه، انتشار و ساختار با
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
-#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134
+#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "استفاده از محیط مشخص بر %s\n"
@@ -890,7 +1692,7 @@ msgid ""
"questions.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:92 ../urpmq:54
+#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -923,7 +1725,7 @@ msgstr " --no-uninstall - هرگز برای عزل یک بسته پرسش نش
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --install-src - فقط بسته‌ی منبع نصب می‌شود (نه باینری).\n"
-#: ../urpmi:98 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:98 ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -991,7 +1793,7 @@ msgstr ""
" --allow-force - اجازه‌ی پرسش از کاربر برای نصب بسته‌ها بدون\n"
" بررسی وابستگی و درستی آنها.\n"
-#: ../urpmi:115 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:115 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - استفاده از ریشه‌ی دیگری برای نصب rpm.\n"
@@ -1005,19 +1807,19 @@ msgstr ""
"··--use-distrib··-·urpmi·را·در·هوا·از·درخت·distrib·پیکربندی·می‌کند،·برای\n"
"···················نصب(برداری)·یک·chroot·با·گزینه‌ی·--root·مفید·است.\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --wget - از wget برای دریافت پرونده‌های دوردست استفاده نمایید.\n"
-#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --curl - از curl برای دریافت پرونده‌های دور دست استفاده شود.\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
@@ -1058,7 +1860,7 @@ msgstr ""
" (--no-resume آن را از کار می‌اندازد, ازکارافتاده پیش‌فرض "
"است).\n"
-#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -1067,7 +1869,7 @@ msgstr ""
" --proxy - استفاده از پراکسی HTTP، شماره درگاه بوسیله‌ی پیش فرض\n"
" ۱۰۸۰ فرض شده است (قالب آن <proxyhost[:port]> می‌باشد).\n"
-#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -1151,7 +1953,7 @@ msgstr " --noclean - نگهداری rpm استفاده نشده در حا
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - فقط بسته‌های با ساختار یکسان ارتقاء داده شوند.\n"
-#: ../urpmi:152 ../urpmq:86
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - انتخاب همه مطابقت‌ها بر خط فرمان.\n"
@@ -1208,11 +2010,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی [%s] را برای گزارش اشکال ایجاد کرد"
-#: ../urpmi:247
-#, c-format
-msgid "Copying failed"
-msgstr "کپی کردن شکست خورد"
-
#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
@@ -1889,7 +2686,7 @@ msgstr "نادیده‌گیری رسانه‌ی %s"
msgid "enabling media %s"
msgstr "بکار انداختن رسانه‌ی %s"
-#: ../urpmq:42
+#: ../urpmq:43
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
@@ -1905,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"\n"
"طرز استفاده:\n"
-#: ../urpmq:50
+#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
@@ -1914,60 +2711,60 @@ msgstr ""
" --searchmedia - فقط از رسانه داده شده برای جستجوی بسته‌های درخواست شده "
"استفاده گردد.\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - تحمیل جستجوی فازی (همانند -y).\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - لیست کردن بسته‌های موجود.\n"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - لیست رسانه‌های موجود.\n"
-#: ../urpmq:60
+#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr " --list-url - رسانه‌ی در دسترس و url آنها را فهرست می‌کند.\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - نام های مستعار موازی موجود را فهرست می‌کند.\n"
-#: ../urpmq:63
+#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - تخلیه‌ی پیکربندی به شکل آرگومان urpmi.addmedia.\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - بسته‌ی بعدی یک بسته‌ی منبع (مانند -s) می‌باشد.\n"
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - همه بسته‌های منابع را قبل از باگیری می‌دهد (فقط مدیر).\n"
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmq:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr " --url - چاپ برچسب url: url.\n"
-#: ../urpmq:71
+#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
@@ -1976,74 +2773,74 @@ msgstr ""
" --use-distrib - پیکربندی urpmi در هوا از درخت distrib.\n"
" این پرسش یک توزیع را اجازه می‌دهد.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - چاپ ثبت تغییرات.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary - برچسب خلاصه‌ی چاپ: خلاصه.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - تکمیل بیرون‌ریز با بسته‌ای که برداشته می‌شود.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - پرسش گسترده برای وابستگی‌های بسته.\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - چاپ گروه‌ها با نام.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - اطلاعات مفید را به زبان آدمیزاد چاپ می‌کند.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - پرونده‌های در بسته را فهرست می‌کند\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr " -P -در عرضه‌ها برای یافتن بسته جستجو نشود (پیش‌فرض).\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p -درعرضه‌ها برای یافتن بسته جستجو شود\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - چاپ نسخه و انتشار با نام.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - جستجوی معکوس برای آنچه بسته را لازم دارد.\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr " -R - جستجوی معکوس برای آنچه بسته را لازم دارد.\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - بسته‌ی بعدی یک بسته‌ی منبع (مانند --src) می‌باشد.\n"
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2051,42 +2848,56 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u - برداشتن بسته اگر یک نسخه‌ی جدیدتر قبلاً نصب شده است.\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - تحمیل جستجوی فازی (همانند --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - مانند -y, ولی اجبار تطابق کازه اعمال می‌شود.\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "نام‌ها یا پرونده‌های داده شده بر خط فرمان مورد تردید می‌باشند.\n"
-#: ../urpmq:177
+#: ../urpmq:178
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes فقط می‌توانند با --parallel استفاده شود"
-#: ../urpmq:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipping media %s: no hdlist"
-msgstr "نادیده گیری رسانه‌ی %s: هیچ hdlist\n"
+#: ../urpmq:350
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../urpmq:406
+#: ../urpmq:353
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid_plural ""
+"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "هیچ لیست پرونده‌ای یافت نشد\n"
-#: ../urpmq:418
+#: ../urpmq:417
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
+#~ msgstr "نادیده گیری رسانه‌ی %s: هیچ hdlist\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed on node %s"
#~ msgstr "نصب شکست خورد"
@@ -2107,10 +2918,6 @@ msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n"
#~ msgstr "نصب بسته..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s on %s..."
-#~ msgstr "نصب %s از %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "نصب بسته..."
@@ -2136,183 +2943,19 @@ msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n"
#~ "\n"
#~ "گزینه‌های ناشناخته '%s'\n"
-#~ msgid "unknown protocol defined for %s"
-#~ msgstr "پایان‌نامه‌ی ناشناس برای %s تعیین شده است"
-
-#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-#~ msgstr "هیچ webfetch یافت نشد، webfetch دارای پشتیبانی: %s\n"
-
-#~ msgid "unable to handle protocol: %s"
-#~ msgstr "نمی‌توان پایان‌نامه را اداره کرد: %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "رسانه‌ی \"%s\" سعی می‌کند تا از لیست قبلاً استفاده شده hdlist استفاده کند، "
-#~ "نادیده‌گیری رسانه"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "رسانه \"%s\" تلاش می‌کند تا از یک لیست استفاده شده استفاده کند، رسانه "
-#~ "نادیده گرفته می‌شود"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان به پرونده hdlist \"%s\" دسترسی یافت، رسانه نادیده گرفته می‌شود "
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان به پرونده لیست \"%s\" دسترسی پیدا کرد، رسانه نادیده گرفته می‌شود"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-#~ msgstr "تلاش برای گذشتن از کنار رسانه‌ی موجود \"%s\", پرهیز"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "رسانه‌ی مجازی \"%s\" نباید سرلیست یا پرونده‌ی لیست را تعریف می‌کرد، رسانه "
-#~ "نادیده گرفته می‌شود"
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "رسانه مجازی \"%s\" باید یک نشانی درست داشته باشد، رسانه نادیده گرفته می‌شود"
-
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "نمی‌توان پرونده hdlist را برای \"%s\" پیدا کرد، رسانه نادیده گرفته می‌شود"
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان پرونده لیست را برای \"%s\" پیدا کرد، رسانه نادیده گرفته می‌شود"
-
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "پرونده‌ی لیست بی‌ارتباط برای \"%s\"، رسانه نادیده گرفته شد"
#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "ناتوان در بررسی پرونده‌ی لیست \"%s\", رسانه نادیده گرفته شد"
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "نقاط سوارسازی بیش از اندازه برای رسانه قابل انتقال \"%s\""
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "پذیرش دستگاه‌های قابل انتقال مانند \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "رسانه \"%s\" یک تصویر ISO است، در حال اجرا سوار خواهد گردید"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "استفاده از دستگاه قابل انتقال متفاوت [%s] برای \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "نمی‌توان نام مسیر را برای رسانه قابل انتقال \"%s\" دریافت کرد"
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تنظیم [%s] را نوشت"
-
-#~ msgid "wrote config file [%s]"
-#~ msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]"
-
-#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-#~ msgstr "نمی‌توان از حالت موازی با حالت use-distrib استفاده کرد"
-
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "نمی‌توان \"%s\" را در پرونده [%s] تجزیه کرد"
-
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "آزمایش دستگیره مواری در پرونده‌ی [%s]"
-
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "یافت دستگیره موازی برای گره‌ها: %s"
-
-#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "استفاده از رسانه‌های مربوطه برای حالت موازی: %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "نمی‌توان از گزینه موازی \"%s\" استفاده کرد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-#~ "update or --parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "--synthesis نمی‌تواند با --media, --excludemedia, --sortmedia, --update یا "
-#~ "--parallel استفاده شود"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "آزمایش پرونده ترکیب [%s]"
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "آزمایش پرونده hdlist [%s]"
-
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "رسانه مجازی \"%s\" محلی نیست، رسانه نادیده‌ گرفته شد"
-#~ msgid "Search start: %s end: %s"
-#~ msgstr "جستجو کردن با شروع در: %s پایان در: %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "مشکل در خواندن سرلیست یا پرونده‌ی ترکیب رسانه‌ی \"%s\""
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "در حال اجرای دومین نوبت حساب کردن وابستگی‌ها\n"
-
-#~ msgid "skipping package %s"
-#~ msgstr "نادیده‌گیری بسته‌ی %s"
-
-#~ msgid "would install instead of upgrade package %s"
-#~ msgstr "بجای ارتقای بسته %s نصب خواهد شد"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "رسانه \"%s\" قبلاً وجود دارد"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "رسانه مجازی باید محلی باشد"
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "رسانه اضافه شده %s"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "نمی‌توان به اولین رسانه‌ی نصب دسترسی پیدا کرد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieving media.cfg file..."
-#~ msgstr "دریافت پرونده‌ی hdlists..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse media.cfg"
-#~ msgstr "نمی‌توان rpmdb را باز کرد"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ناتوان به دسترسی اولین رسانه‌ی نصب (هیچ پرونده‌ی hdlists دیسک پیدا شد)"
-
-#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "تلاش برای انتخاب رسانه‌ \"%s\" که وجود ندارد"
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "انتخاب چندین رسانه ها: %s"
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "برداشتن رسانه‌ی \"%s\""
-
-#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-#~ msgstr "تنظیم مجدد urpmi برای رسانه \"%s\""
-
-#~ msgid "...reconfiguration failed"
-#~ msgstr "...تنظیم مجدد شکست خورد"
-
-#~ msgid "reconfiguration done"
-#~ msgstr "تنظیم مجدد انجام گردید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد،\n"
-#~ "این می‌تواند در صورتی که شما شاخه را هنگام ایجاد رسانه دستی سوار کرده "
-#~ "باشید اتفاق بیافتد."
-
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
@@ -2320,225 +2963,30 @@ msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n"
#~ "رسانه‌ی مجازی \"%s\" باید منبع معتبر hdlist یا ترکیب داشته باشد، رسانه "
#~ "نادیده گرفته شد"
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "کپی کردن پرونده‌ی توضیحات \"%s\"..."
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "...کپی شد"
-
-#~ msgid "...copying failed"
-#~ msgstr "...کپی کردن شکست خورد"
-
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "کپی hdlist منبع (یا ترکیب) \"%s\"..."
-#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-#~ msgstr "کپی از [%s] شکست خورد (پرونده بطرز مشکوکی کوچک است)"
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "حساب کردن md5sum سرلیست منبع کپی شده (یا ترکیب)"
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-#~ msgstr "کپی کردن [%s] شکست خورد (عدم تطابق md5sum)"
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "مشکل در خواندن پرونده‌ی ترکیب رسانه‌ی \"%s\""
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "خواندن پرونده‌های rpm از [%s]"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "هیچ rpms خوانده نشد"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌های rpm را از [%s] خواند: %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "هیچ پرونده‌های rpm از [%s] پیدا نشد"
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "دریافت hdlist منبع (یا ترکیب) \"%s\"..."
-
-#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-#~ msgstr "hdlist (یا ترکیب) شناسایی شده مانند %s یافت شد"
-
-#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "حساب کردن md5sum از hdlist منبع دریافت شده (یا ترکیب)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...دریافت شکست خورد: عدم تطابق md5sum "
-
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "دریافت لیست منبع (یا ترکیب) شکست خورد"
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "هیچ پرونده‌ی hdlist برای رسانه \"%s\" یافت شد"
-
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "پرونده [%s] قبلاً در همان رسانه \"%s\" استفاده شده است"
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "نمی‌توان پرونده hdlist \"%s\" را تجزیه کرد"
-
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "نمی توان پرونده لیست \"%s\" را نوشت"
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "نگارش پرونده لیست برای رسانه \"%s\""
-
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "هیچ چیزی در پرونده‌ی لیست برای \"%s\" نوشته نشده است"
-#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "در حال آزمایش پرونده کلید عمومی \"%s\"..."
-
-#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-#~ msgstr "...در حال وارد کردن کلید %s از پرونده کلیدعمومی \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-#~ msgstr "نمی‌توان پرونده کلید عمومی \"%s\" را وارد کرد"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "خواندن سرآیندها از رسانه \"%s\""
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "ساختن hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمیتوان پرونده تجزیه را برای رسانه \"%s\" ساخت. پرونده hdlist شما ممکن "
-#~ "است خراب باشد."
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "ساختن پرونده ترکیب hdlist برای رسانه \"%s\""
-
#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "%d سرآیند در حافظه پنهان یافت شد"
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "برداشتن سرآیند‌های کهنه %d در حافظه‌ی پنهان"
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "سوار کردن %s"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "پیاده کردن %s"
-
-#~ msgid "No package named %s"
-#~ msgstr "هیچ بسته‌ای با نام %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "چندین بسته با نام پرونده rpm یکسان \"%s\" وجود دارد"
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "نمی توان بدرستی [%s] را بر ارزش \"%s\" تجزیه کرد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "رسانه \"%s\" از یک پرونده لیست نامعتبر استفاده می‌کند:\n"
-#~ " آینه احتمالاً بروز نمی‌باشد، در حال تلاش برای استفاده از روش جایگزین"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "رسانه \"%s\" هیچ مکانی را برای پرونده‌های rpm مشخص نمی‌کند"
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "بسته‌ی %s پیدا نشد."
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است"
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "نمی‌توان پرونده rpm [%s] را از رسانه \"%s\" خواند"
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "رسانه بی‌ارتباط \"%s\" قابل انتقال نشان داده شده ولی نه واقعاً"
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "نمی‌توان به رسانه \"%s\" دسترسی پیدا کرد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "درون‌ریز درهمریخته: [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "دریافت پرونده‌های rpm از رسانه \"%s\"..."
-
#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "استفاده از پروسه‌ی %d برای اجرای مبادله"
-#~ msgid ""
-#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%"
-#~ "d)"
-#~ msgstr "قطعات ایجاد شده برای نصب بر %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-
-#~ msgid "unable to create transaction"
-#~ msgstr "نمی‌توان تکه‌های انتقالی را ایجاد کرد"
-
-#~ msgid "removing package %s"
-#~ msgstr "برداشتن بسته %s"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "نمی‌توان بسته‌ی %s را برداشت"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-#~ msgstr "نمی‌توان بسته‌ی %s را برداشت"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "افرودن بسته %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-
-#~ msgid "unable to install package %s"
-#~ msgstr "نمی‌توان بسته %s را نصب کرد"
-
-#~ msgid "More information on package %s"
-#~ msgstr "اطلاعات بیشتر برای بسته‌ی %s"
-
-#~ msgid "due to missing %s"
-#~ msgstr "بدلیل عدم وجود %s"
-
-#~ msgid "due to unsatisfied %s"
-#~ msgstr "بدلیل عدم رضایت %s"
-
-#~ msgid "trying to promote %s"
-#~ msgstr "تلاش برای ترفیع %s"
-
-#~ msgid "in order to keep %s"
-#~ msgstr "برای نگهداشتن %s"
-
-#~ msgid "in order to install %s"
-#~ msgstr "برای نصب %s"
-
-#~ msgid "due to conflicts with %s"
-#~ msgstr "بدلیل اختلاف با %s"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "خواسته نشده"
-
-#~ msgid "Invalid signature (%s)"
-#~ msgstr "امضای نامعتبر (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid Key ID (%s)"
-#~ msgstr "شناسه کلید نامعتبر (%s)"
-
-#~ msgid "Missing signature (%s)"
-#~ msgstr "عدم وجود امضا (%s)"
-
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "آزمایش پرونده‌ی MD5SUM "
-
-#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-#~ msgstr "هشدار: md5sum برای %s در پرونده MD5SUM وجود ندارد"
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "حساب کردن md5sum برای hdlist منبع موجود (یا ترکیب)"
-
#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --norebuild - تلاشی برای بازخوانی hdlist اگر قابل خواندن نیست "