summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po166
1 files changed, 86 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index afc640a4..c4e11039 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,8 +1,9 @@
+# translation of urpmi-fa.po to
# translation of urpmi-fa.po to Persian
# translation of urpmi.po to Persian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004.
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
#
#
msgid ""
@@ -10,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-26 15:08+0330\n"
-"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 08:42-0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -76,12 +77,12 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: فرمان یافت نشد\n"
#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "نصب سیستم"
+msgstr "نصب RPM"
#: ../gurpmi:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
@@ -96,8 +97,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"احتمالا نمی‌خواستید آن را بر رایانه‌ی خود نصب کنید (نصب کردن آن\n"
-"به شما اجازه می‌دهد تا کد منبع آن را پیرایش کرده و سپس آن را کمپایل کنید).\n"
+"احتمالا نمی‌خواستید آن را بر رایانه‌ی خود نصب کنید (نصب کردن آنبه شما اجازه "
+"می‌دهد تا کد منبع آن را پیرایش کرده و سپس آن را کمپایل کنید).\n"
"\n"
"چکار می‌خواهید انجام دهید؟"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
"ممکن ایت ترجیح دهید فقط آن را ذخیره کنید. امنخاب شما کدام است؟"
#: ../gurpmi:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
@@ -129,17 +130,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"ممکن ایت ترجیح دهید فقط آن را ذخیره کنید. امنخاب شما کدام است؟"
+"ادامه میدهید؟"
#: ../gurpmi:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "نصب"
+msgstr "_نصب"
#: ../gurpmi:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "ذخیره"
+msgstr "_ذخیره"
#: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124
#, c-format
@@ -152,34 +153,35 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "مکان ذخیره‌ی پرونده را انتخاب کنید"
#: ../gurpmi2:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "لطفاً صبر کنید."
+msgstr "لطفاً صبر کنید..."
#: ../gurpmi2:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "درگاه موشی"
+msgstr "باید مدیر باشید"
#: ../gurpmi2:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"بعضی از بسته‌های خواسته شده نمی‌توانند نصب شوند:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"ادامه میدهید؟"
#: ../gurpmi2:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "ارتقاء"
+msgstr " (ارتقاء دادن)"
#: ../gurpmi2:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "خروج از نصب"
+msgstr " (نصب کردن)"
#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346
#, c-format
@@ -192,27 +194,30 @@ msgid "_Ok"
msgstr "_تأیید"
#: ../gurpmi2:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "سقط"
+msgstr "_ترک"
#: ../gurpmi2:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"بسته‌های بدنبال آمده باید برداشته شوند تا بسته‌های دیگر بتوانند ارتقا یابند:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"ادامه میدهید؟"
#: ../gurpmi2:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
-msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، %d بسته‌ی بدنبال آمده نصب خواهند شد (%d مگابایت)"
+msgstr ""
+"برای ارضای وابستگیها, %d بسته بدنبال آمده نصب خواهند شد:\n"
+"%s\n"
#: ../gurpmi2:183
#, c-format
@@ -235,7 +240,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "بارگیری بسته `%s'..."
#: ../gurpmi2:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
@@ -243,7 +248,6 @@ msgid ""
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"بسته‌های بدنبال آمده امضاهای بد دارند:\n"
-"\n"
"%s\n"
"\n"
"آیا می‌خواهید نصب را ادامه دهید؟"
@@ -280,9 +284,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "نصب شکست خورد"
#: ../gurpmi2:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "انجام شد"
+msgstr "_انجام شد"
#: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691
#, c-format
@@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "استفاده از دستگاه قابل انتقال متفاوت [%s]
#: ../urpm.pm:354
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr ""
+msgstr "رسانه \"%s\" یک تصویر ISO است، در حال اجرا سوار خواهد گردید"
#: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359
#, c-format
@@ -505,9 +509,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "رسانه مجازی \"%s\" محلی نیست، رسانه نادیده‌ گرفته شد"
#: ../urpm.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "جستجو برای قلم‌های نصب شده"
+msgstr "جستجو کردن با شروع در: %s پایان در: %s"
#: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173
#: ../urpm.pm:1564
@@ -542,9 +546,9 @@ msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "رسانه \"%s\" قبلاً وجود دارد"
#: ../urpm.pm:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
-msgstr "رسانه مجازی \"%s\" محلی نیست، رسانه نادیده‌ گرفته شد"
+msgstr "رسانه مجازی باید محلی باشد"
#: ../urpm.pm:682
#, c-format
@@ -697,7 +701,7 @@ msgstr "خواندن پرونده‌های rpm از [%s]"
#: ../urpm.pm:1300
#, c-format
msgid "no rpms read"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ rpms خوانده نشد"
#: ../urpm.pm:1310
#, c-format
@@ -795,6 +799,8 @@ msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
+"نمیتوان پرونده تجزیه را برای رسانه \"%s\" ساخت. پرونده hdlist شما ممکن است "
+"خراب باشد."
#: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303
#, c-format
@@ -1024,7 +1030,7 @@ msgstr "آزمایش پرونده‌ی MD5SUM "
#: ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "هشدار: md5sum برای %s در پرونده MD5SUM وجود ندارد"
#: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98
#, c-format
@@ -1069,10 +1075,10 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - انتخاب یک بسته بطور خودکار در انتخاب‌ها.\n"
#: ../urpme:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - تصدیق کردن اینکه آیا نصب می‌تواند بدرستی انجام پذیرد.\n"
+" --test - تصدیق کردن اینکه آیا حذف می‌تواند بدرستی انجام پذیرد.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -1087,9 +1093,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi منتشر شده در بین ماشین‌های مستعار.\n"
#: ../urpme:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - استفاده از ریشه‌ی دیگری برای نصب rpm.\n"
+msgstr " --root - استفاده از ریشه‌ی دیگری برای حذف نصب rpm.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -1112,9 +1118,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - انتخاب تمام بسته‌های مطابق با عبارت.\n"
#: ../urpme:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "فقط کاربر مدیربرای برداشتن رسانه مجاز است"
+msgstr "فقط کاربر مدیر برای برداشتن بسته‌ها مجاز است"
#: ../urpme:87
#, c-format
@@ -1142,11 +1148,11 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "در حال بررسی برای برداشتن بسته‌های بدنبال آمده"
#: ../urpme:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
-"برای ارضای وابستگی‌ها، بسته‌های بدنبال آمده برداشته خواهند شد (%d مگابایت)"
+"برای ارضای وابستگی‌ها، %dبسته‌های بدنبال آمده برداشته خواهند شد (%d مگابایت)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1402,12 +1408,13 @@ msgstr ""
"طرز استفاده:\n"
#: ../urpmi:79 ../urpmq:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
-" --media - فقط از رسانه‌های داده شده، جدا شده با ویرگول استفاده شود.\n"
+" --searchmedia - فقط از رسانه داده شده برای جستجوی بسته‌های درخواست شده "
+"استفاده گردد.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -1604,14 +1611,15 @@ msgstr ""
" از پیش‌فرض پیشنهاد شود.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr " --buildhost - چاپ برچسب ساخت‌میزبان: ساختن میزبان.\n"
+msgstr ""
+" --norebuild - تلاشی برای بازخوانی hdlist اگر قابل خواندن نیست نگردد.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strict-arch - فقط بسته‌های با ساختار یکسان ارتقاء داده شوند.\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:77
#, c-format
@@ -1685,6 +1693,8 @@ msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
+"خطا: %s بنظر میرسد بطور فقط-خوانش سوار شده است.\n"
+"از --allow-force برای اجبار عملیات استفاده گردد."
#: ../urpmi:348
#, c-format
@@ -1698,6 +1708,9 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
+"بسته‌های بدنبال آمده نمی‌توانند نصب گردند برای اینکه آنها بر بسته‌های دیگر "
+"بستگی داشته که کهنه تر از بسته‌های نصب شده هستند:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:381 ../urpmi:399
#, c-format
@@ -1781,9 +1794,9 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "انتشار دادن %s"
#: ../urpmi:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "نصب %s"
+msgstr "نصب %s از %s"
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -1943,14 +1956,14 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "فقط کاربر مدیر برای افزودن رسانه مجاز است"
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
-msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]"
+msgstr "پرونده پیکربندی [%s] ایجاد خواهد شد"
#: ../urpmi.addmedia:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]"
+msgstr "نمیتوان پرونده پیکربندی [%s] را ایجاد کرد"
#: ../urpmi.addmedia:149
#, c-format
@@ -2060,14 +2073,17 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - اجبار بروزسازی کلید gpg.\n"
#: ../urpmi.update:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --update - فقط بروزسازی رسانه‌های بروزسازی.\n"
+msgstr ""
+" --ignore - بروزسازی نشود, رسانه با نادیده‌گیری علامت گذاری گردد.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
+" --no-ignore - بروزسازی نگردد, رسانه مانند بکار افتاده علامت گذاری "
+"گردد.\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2095,17 +2111,17 @@ msgstr ""
"(یکی از %s)\n"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "ویرایش رسانه‌ی \"%s\":"
+msgstr "نادیده‌گیری رسانه‌ی %s"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "برداشتن رسانه‌ی \"%s\""
+msgstr "بکار انداختن رسانه‌ی %s"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -2115,7 +2131,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
-"Copyright © 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright © 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
"این نرم‌افزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n"
"\n"
"طرز استفاده:\n"
@@ -2264,13 +2280,3 @@ msgstr "هیچ لیست پرونده‌ای یافت نشد\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "گزینه‌های ناشناخته '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No packages specified"
-#~ msgstr "هیچ فرمانی مشخص نشده"