summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po812
1 files changed, 375 insertions, 437 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d92d6c08..b134eacc 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-16 22:47+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 23:03+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -37,51 +37,20 @@ msgstr "bByYsS"
msgid "Nn"
msgstr "eEnN"
-#: ../_irpm:23
-#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "%s instalatzen\n"
+#: ../gurpmi:29 ../gurpmi2:55
+msgid "RPM installation"
+msgstr "RPM instalaketa"
-#: ../_irpm:33
+#: ../gurpmi:42
#, c-format
-msgid ""
-"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package %s\n"
+msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr ""
-"Paketeen instalazio automatikoa...\n"
-"%s paketea instalatzea eskatu duzu\n"
-#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:498
-#, c-format
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "Zuzena da?"
-
-#: ../_irpm:35 ../urpmi:529
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ados"
-
-#: ../_irpm:36 ../urpmi:529
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: ../_irpm:44 ../urpmi:404 ../urpmi:422 ../urpmi:502
-#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (B/e) "
-
-#: ../_irpm:63
-#, c-format
-msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: komandoa ez da aurkitu\n"
-
-#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
-#, c-format
-msgid "RPM installation"
-msgstr "RPM instalaketa"
+#: ../gurpmi:43 ../gurpmi2:122 ../gurpmi2:145
+msgid "_Ok"
+msgstr "_Ados"
-#: ../gurpmi:48
+#: ../gurpmi:57
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -102,67 +71,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Zer egin nahi duzu?"
-#: ../gurpmi:56
+#: ../gurpmi:65 ../gurpmi:76
#, c-format
msgid ""
-"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You may prefer to just save it. What is your choice?"
+"Proceed?"
msgstr ""
-"Software-pakete hau instalatzera zoaz ordenagailuan:\n"
+"Zure konputagailuan hurrengo software paketeak instalatzera zoaz:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Baliteke gordetzea bakarrik nahi izatea. Zer egin nahi duzu?"
+"Jarraitu?"
-#: ../gurpmi:61
+#: ../gurpmi:71
#, c-format
msgid ""
-"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Proceed?"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"Zure konputagailuan hurrengo software paketeak instalatzera zoaz:\n"
+"Software-pakete hau instalatzera zoaz ordenagailuan:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Jarraitu?"
+"Baliteke gordetzea bakarrik nahi izatea. Zer egin nahi duzu?"
-#: ../gurpmi:71
-#, c-format
+#. - buttons
+#: ../gurpmi:86
msgid "_Install"
msgstr "_Instalatu"
-#: ../gurpmi:72
-#, c-format
+#: ../gurpmi:87
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#: ../gurpmi:73 ../gurpmi2:119
-#, c-format
+#: ../gurpmi:88 ../gurpmi2:122
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: ../gurpmi:83
-#, c-format
+#: ../gurpmi:98
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Aukeratu fitxategiko gordetzeko kokalekua"
+#: ../gurpmi.pm:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"aukera ezezagunak '%s'\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:70
+#, fuzzy
+msgid "No packages specified"
+msgstr "ez dago %s izeneko paketerik"
+
#: ../gurpmi2:36
-#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Itxaron mesedez..."
#: ../gurpmi2:45
-#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Root izan behar da"
-#: ../gurpmi2:75
+#: ../gurpmi2:78
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -173,37 +149,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Jarraitu?"
-#: ../gurpmi2:115
-#, c-format
+#: ../gurpmi2:118
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (Eguneratu)"
-#: ../gurpmi2:116
-#, c-format
+#: ../gurpmi2:119
msgid " (to install)"
msgstr " (instalatu)"
-#: ../gurpmi2:119
-#, c-format
+#: ../gurpmi2:122
msgid "Package choice"
msgstr "Paketa aukera"
-#: ../gurpmi2:119 ../gurpmi2:142
-#, c-format
-msgid "_Ok"
-msgstr "_Ados"
-
-#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:364
-#, c-format
+#: ../gurpmi2:123 ../urpmi:366
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: ../gurpmi2:143
-#, c-format
+#: ../gurpmi2:146
msgid "_Abort"
msgstr "_Geldiarazi"
-#: ../gurpmi2:163
+#: ../gurpmi2:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -214,7 +180,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Jarraitu?"
-#: ../gurpmi2:177
+#: ../gurpmi2:180
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
@@ -224,27 +190,25 @@ msgstr ""
"Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak instalatuko dira:\n"
"%s\n"
-#: ../gurpmi2:184
-#, c-format
+#: ../gurpmi2:187
msgid "Package installation..."
msgstr "Paketearen instalazioa..."
-#: ../gurpmi2:186 ../urpmi:511 ../urpmq:307
-#, c-format
+#: ../gurpmi2:189 ../urpmi:513 ../urpmq:308
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen"
-#: ../gurpmi2:200 ../urpmi:522
+#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:524
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan"
-#: ../gurpmi2:229
+#: ../gurpmi2:232
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "`%s' paketea deskargatzen..."
-#: ../gurpmi2:244
+#: ../gurpmi2:247
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -257,7 +221,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalazioarekin jarraitu nahi duzu?"
-#: ../gurpmi2:251 ../gurpmi2:300 ../urpmi:593 ../urpmi:710
+#: ../gurpmi2:254 ../gurpmi2:303 ../urpmi:595 ../urpmi:713
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -268,38 +232,33 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da"
-#: ../gurpmi2:258 ../urpme:118 ../urpmi:636
+#: ../gurpmi2:261 ../urpme:118 ../urpmi:638
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "%s kentzen"
-#: ../gurpmi2:266 ../urpm.pm:2901
-#, c-format
+#: ../gurpmi2:269 ../urpm.pm:2903
msgid "Preparing..."
msgstr "Prestatzen..."
-#: ../gurpmi2:268
+#: ../gurpmi2:271
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:603 ../urpmi:655 ../urpmi:673 ../urpmi:689
-#, c-format
+#: ../gurpmi2:289 ../urpmi:605 ../urpmi:658 ../urpmi:676 ../urpmi:692
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#: ../gurpmi2:295
-#, c-format
+#: ../gurpmi2:298
msgid "_Done"
msgstr "_Eginda"
-#: ../gurpmi2:303 ../urpmi:726
-#, c-format
+#: ../gurpmi2:306 ../urpmi:729
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Dena dago instalatuta"
-#: ../gurpmi2:305
-#, c-format
+#: ../gurpmi2:308
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalazioa amaitu da"
@@ -313,17 +272,14 @@ msgstr ""
"[aukerak] hemengoak dira\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
-#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
-#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr " --root <bidea> - erabili emaniko erroa \"/\" ordez\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
-#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
msgstr " -g [taldea] - emaitzak talde jakin batera murrizten ditu.\n"
@@ -332,60 +288,61 @@ msgstr " -g [taldea] - emaitzak talde jakin batera murrizten ditu.\n"
msgid " defaults is %s.\n"
msgstr " lehenetsia %s da.\n"
-#: ../rurpmi:8 ../urpmi:227
-#, c-format
+#. - need to be root if binary rpms are to be installed
+#: ../rurpmi:8 ../urpmi:229
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du paketeak instalatzeko baimena"
#: ../rurpmi:15
-#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "urpmi modu murriztuan exekutatzen..."
-#: ../urpm.pm:71
+#: ../urpm.pm:70
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "%s(e)rako protokolo ezezaguna definitu da"
-#: ../urpm.pm:104
+#: ../urpm.pm:103
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "webfetch ez da aurkitu, webfetch hauek onartzen dira: %s\n"
-#: ../urpm.pm:120
+#: ../urpm.pm:119
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ezin da protokoloa maneiatu: %s"
-#: ../urpm.pm:211
+#: ../urpm.pm:210
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen hdlist bat erabiltzen saiatzen "
"ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio"
-#: ../urpm.pm:212
+#: ../urpm.pm:211
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen zerrenda bat erabiltzen saiatzen "
"ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio"
-#: ../urpm.pm:225 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1324
+#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1324
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia atzitu, euskarriari jaramonik ez"
-#: ../urpm.pm:228 ../urpm.pm:2508
+#. list file exists but isn't readable
+#. report error only if no result found, list files are only readable by root
+#: ../urpm.pm:227 ../urpm.pm:2509
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu, euskarriari ez ikusi egingo "
"zaio"
-#: ../urpm.pm:258
-#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+#: ../urpm.pm:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzeko ahalegina, ekiditen"
#: ../urpm.pm:266
@@ -430,6 +387,7 @@ msgstr ""
"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aztertu, euskarriari ez ikusi egin "
"zaio"
+#. - return value is suitable for an hash.
#: ../urpm.pm:361
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
@@ -466,7 +424,6 @@ msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategia idatzi"
#: ../urpm.pm:440
-#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Modu paraleloa ezin da use-distrib moduarekin erabili "
@@ -501,7 +458,6 @@ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
msgstr "ez dirudi chroot-en \"%s\"-en gailurik dagoenik"
#: ../urpm.pm:495
-#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
@@ -509,6 +465,15 @@ msgstr ""
"--laburpena ezin da hauekin erabili: --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update edo -parallel"
+#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
+#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
+#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
+#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only
+#. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed.
+#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
+#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
+#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
+#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
#: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:582 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1079
#: ../urpm.pm:1151 ../urpm.pm:1168 ../urpm.pm:1238 ../urpm.pm:1297
#: ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1758
@@ -535,6 +500,7 @@ msgstr "\"%s\" euskarri birtuala ez da lokala, ez ikusi egingo zaio"
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Bilaketa hasera: %s amaiera: %s"
+#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
#: ../urpm.pm:605 ../urpm.pm:1089 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1247
#: ../urpm.pm:1643
#, c-format
@@ -542,7 +508,6 @@ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren hdlist edo laburpen-fitxategia irakurtzean"
#: ../urpm.pm:612 ../urpm.pm:1899
-#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "mendekotasunak kontatzeko bigarren pasada egiten\n"
@@ -556,9 +521,10 @@ msgstr "%s paketea saltatzen"
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "%s paketea eguneratu beharrean instalatu egingo luke"
-#: ../urpm.pm:652 ../urpm.pm:2315 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2565
-#: ../urpm.pm:2966 ../urpm.pm:3088
-#, c-format
+#. - beware this can be a child process or the main process now...
+#. - open in read/write mode unless testing installation.
+#: ../urpm.pm:652 ../urpm.pm:2315 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2566
+#: ../urpm.pm:2968 ../urpm.pm:3092
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "ezin da rpmdb ireki"
@@ -568,7 +534,6 @@ msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" euskarria lehendik badago"
#: ../urpm.pm:699
-#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "euskarri birtualak bertokoa izan behar du"
@@ -578,43 +543,36 @@ msgid "added medium %s"
msgstr "%s euskarria gehitu da"
#: ../urpm.pm:769
-#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu"
#: ../urpm.pm:773
-#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "hdlists fitxategia kopiatzen..."
#: ../urpm.pm:775 ../urpm.pm:1192 ../urpm.pm:1267
-#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiatzea burutu da"
#: ../urpm.pm:776 ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1401
#: ../urpm.pm:1581 ../urpm.pm:1588
-#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...ezin izan da kopiatu"
#: ../urpm.pm:779 ../urpm.pm:804 ../urpm.pm:843
-#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr ""
"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da hdlists fitxategia aurkitu)"
#: ../urpm.pm:786
-#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "hdlist fitxategia berreskuratzen..."
-#: ../urpm.pm:798 ../urpm.pm:1625 ../urpm.pm:2115 ../urpm.pm:2834
-#, c-format
+#: ../urpm.pm:798 ../urpm.pm:1625 ../urpm.pm:2115 ../urpm.pm:2835
msgid "...retrieving done"
msgstr "...berreskuratu da"
-#: ../urpm.pm:800 ../urpm.pm:1609 ../urpm.pm:2119 ../urpm.pm:2836
+#: ../urpm.pm:800 ../urpm.pm:1609 ../urpm.pm:2119 ../urpm.pm:2837
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: %s"
@@ -629,6 +587,7 @@ msgstr "hdlist azalpen baliogabea \"%s\" hdlists fitxategian"
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatu nahian zabiltza"
+#. - several elements in found and/or foundi lists.
#: ../urpm.pm:882
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
@@ -645,12 +604,10 @@ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarriarentzako urpmi birkonfiguratzen"
#: ../urpm.pm:978
-#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...birkonfiguraketak hutsegin du"
#: ../urpm.pm:985
-#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "birkonfiguraketa amaituta"
@@ -679,7 +636,6 @@ msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..."
#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1488
-#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
@@ -694,7 +650,6 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (fitxategia txikiegia da)"
#: ../urpm.pm:1282
-#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "kopiatutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
@@ -714,7 +669,6 @@ msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "[%s](e)ko rpm fitxategiak irakurtzen"
#: ../urpm.pm:1374
-#, c-format
msgid "no rpms read"
msgstr "ez da rpm-rik irakurri"
@@ -728,6 +682,8 @@ msgstr "ezin izan da [%s](e)ko rpm fitxategirik irakurri: %s"
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu"
+#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
+#. - it is already defined (and valid).
#: ../urpm.pm:1538
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
@@ -739,18 +695,15 @@ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "probatutako hdlist (edo laburpena) aurkitu da %s gisa"
#: ../urpm.pm:1616
-#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"berreskuratutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
#: ../urpm.pm:1618
-#, c-format
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: md5sum ez dator bat"
#: ../urpm.pm:1716
-#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "ezin izan da hdlist iturburua (edo laburpena) berreskuratu"
@@ -809,6 +762,7 @@ msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen"
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "[%s] hdlist eraikitzen"
+#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1968
#, c-format
msgid ""
@@ -818,7 +772,7 @@ msgstr ""
"Ezin da \"%s\" euskarriarentzat synthesis fitxategia sortu. Baliteke zure "
"hdlist fitxategia hondatuta egotea."
-#: ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1971 ../urpmi:321
+#: ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1971 ../urpmi:323
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarrirako hdlist laburpen-fitxategia eraiki da"
@@ -859,17 +813,14 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ezin izan da rpm fitxategia atzitu [%s]"
#: ../urpm.pm:2129
-#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu"
#: ../urpm.pm:2132
-#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean"
#: ../urpm.pm:2156
-#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
@@ -883,17 +834,17 @@ msgstr "ez dago %s izeneko paketerik"
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
-#: ../urpm.pm:2439 ../urpm.pm:2485 ../urpm.pm:2516
+#: ../urpm.pm:2439 ../urpm.pm:2486 ../urpm.pm:2517
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin"
-#: ../urpm.pm:2499
+#: ../urpm.pm:2500
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu"
-#: ../urpm.pm:2532
+#: ../urpm.pm:2533
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -902,58 +853,59 @@ msgstr ""
"\"%s\" euskarriak zerrenda-fitxategi balio gabea erabiltzen du:\n"
" baliteke ispilua eguneratu gabe egotea, ordezko metodoa erabiliko da"
-#: ../urpm.pm:2536
+#: ../urpm.pm:2537
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "\"%s\" euskarriak ez du rpm fitxategientzako kokalekurik definitzen"
-#: ../urpm.pm:2548
+#: ../urpm.pm:2549
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
-#: ../urpm.pm:2606 ../urpm.pm:2620 ../urpm.pm:2640 ../urpm.pm:2654
-#, c-format
+#: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta"
-#: ../urpm.pm:2706 ../urpm.pm:2711 ../urpm.pm:2737
+#: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta"
-#: ../urpm.pm:2733
+#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
+#: ../urpm.pm:2734
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ezin izan dugu [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri"
-#: ../urpm.pm:2741
+#. - we have a removable device that is not removable, well...
+#: ../urpm.pm:2742
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""
"\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta dago, baina ez da"
-#: ../urpm.pm:2753
+#: ../urpm.pm:2754
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "ezin izan dugu \"%s\" euskarria atzitu"
-#: ../urpm.pm:2812
+#: ../urpm.pm:2813
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "sarrera gaizki osatuta: [%s]"
-#: ../urpm.pm:2819
+#: ../urpm.pm:2820
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "rpm fitxategiak berreskuratzen \"%s\" euskarritik..."
-#: ../urpm.pm:2939
+#: ../urpm.pm:2941
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "%d prozesua erabiltzen transakzioa egiteko"
-#: ../urpm.pm:2970
+#: ../urpm.pm:2972
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -961,32 +913,31 @@ msgstr ""
"transakzioa sortu da %s(e)n instalatzeko (kendu=%d, instalatu=%d,eguneratu=%"
"d)"
-#: ../urpm.pm:2973
-#, c-format
+#: ../urpm.pm:2975
msgid "unable to create transaction"
msgstr "ezin da transakziorik sortu"
-#: ../urpm.pm:2981
+#: ../urpm.pm:2983
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "%s paketea kentzen"
-#: ../urpm.pm:2983
+#: ../urpm.pm:2985
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "ezin da %s paketea kendu"
-#: ../urpm.pm:2995
+#: ../urpm.pm:2997
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "ezin da rpm atera %s delta-rpm paketetik"
-#: ../urpm.pm:3001
+#: ../urpm.pm:3003
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "%s paketea gehitzen (id=%d, eid=%d, eguneratzea=%d, fitxategia=%s)"
-#: ../urpm.pm:3004
+#: ../urpm.pm:3006
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "ezin da %s paketea instalatu"
@@ -996,91 +947,184 @@ msgstr "ezin da %s paketea instalatu"
msgid "More information on package %s"
msgstr "Informazio gehiago %s paketeari buruz"
-#: ../urpm.pm:3228 ../urpm.pm:3261
+#: ../urpm.pm:3234 ../urpm.pm:3267
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s falta delako"
-#: ../urpm.pm:3229 ../urpm.pm:3259
+#: ../urpm.pm:3235 ../urpm.pm:3265
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s bete gabe dagoelako"
-#: ../urpm.pm:3230
+#: ../urpm.pm:3236
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "%s jaso nahian"
-#: ../urpm.pm:3231
+#: ../urpm.pm:3237
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s gordetzeko"
-#: ../urpm.pm:3254
+#: ../urpm.pm:3260
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "%s instalatzeko"
-#: ../urpm.pm:3265
+#: ../urpm.pm:3271
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s(r)ekin gatazkak daudelako"
-#: ../urpm.pm:3266
-#, c-format
+#: ../urpm.pm:3272
msgid "unrequested"
msgstr "ez da eskatu"
-#: ../urpm.pm:3282
+#: ../urpm.pm:3288
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)"
-#: ../urpm.pm:3314
+#: ../urpm.pm:3320
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)"
-#: ../urpm.pm:3316
+#: ../urpm.pm:3322
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Sinadura falta da (%s)"
-#: ../urpm.pm:3365
-#, c-format
+#: ../urpm.pm:3382
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "MD5SUM fitxategia aztertzen"
-#: ../urpm.pm:3376
+#: ../urpm.pm:3393
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "oharra: %s-rentzako md5sum ezin da eskuratu MD5SUM fitxategian"
-#: ../urpm.pm:3398
-#, c-format
+#: ../urpm.pm:3415
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Eragiketa hau debekatuta dago modu murriztuan exekutatzerakoan"
#: ../urpm/args.pm:99 ../urpm/args.pm:108
-#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "proxy-adierazpen okerra komando-lerroan\n"
-#: ../urpm/args.pm:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/args.pm:218
+#, fuzzy
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Root-a izan behar duzu komando hau erabili ahal izateko! \n"
-#: ../urpm/args.pm:249
+#: ../urpm/args.pm:250
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
#: ../urpm/msg.pm:82
-#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Aukera okerra, saiatu berriro\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm:103
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:197
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:70 ../urpm/parallel_ka_run.pm:182
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:211
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 ../urpm/parallel_ssh.pm:96
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr ""
+
+#. - first propagate the synthesis file to all machine.
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:101
+msgid "Propagating synthesis to nodes..."
+msgstr ""
+
+#. - now try an iteration of urpmq.
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:152
+msgid "Resolving dependencies on nodes..."
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:195
+msgid "Distributing files to nodes..."
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:201
+msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 ../urpm/parallel_ssh.pm:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "Instalazioak huts egin du"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 ../urpm/parallel_ssh.pm:248 ../urpmi:726
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Instalazioa posible da"
+
+#. - continue installation.
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:225
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages on nodes..."
+msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..."
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:22 ../urpm/parallel_ssh.pm:120
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:224
+#, c-format
+msgid "scp failed on host %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Propagating synthesis to %s..."
+msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:171
+#, c-format
+msgid "Resolving dependencies on %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:201
+#, c-format
+msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distributing files to %s..."
+msgstr "%s banatzen"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:231
+#, c-format
+msgid "Verifying if install is possible on %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Performing install on %s..."
+msgstr "Paketearen instalazioa..."
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s on %s..."
+msgstr "%s %s-tik instalatzen"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing install on %s..."
+msgstr "Paketearen instalazioa..."
+
+#: ../urpme:31 ../urpmi:500
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "Zuzena da?"
+
#: ../urpme:38
#, c-format
msgid ""
@@ -1098,41 +1142,34 @@ msgstr ""
"\n"
"erabilera:\n"
-#: ../urpme:43 ../urpmf:33 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:43
+#: ../urpme:43 ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:43
#: ../urpmi.removemedia:48 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
-#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmi:86
-#, c-format
+#: ../urpme:44 ../urpmi:85
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n"
#: ../urpme:45
-#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - ezabaketa egokiro egin daitekeen egiaztatzen du.\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64
-#, c-format
+#: ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65
-#, c-format
+#: ../urpme:47 ../urpmi:105 ../urpmq:65
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n"
#: ../urpme:48
-#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm ezabaketarako.\n"
#: ../urpme:49
-#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
@@ -1143,44 +1180,37 @@ msgstr ""
#: ../urpme:51 ../urpmi:139 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:91
-#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modu xehatua.\n"
#: ../urpme:52
-#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
" -a - pakete denak hautatzen ditu bat datozen adierazpenak "
"kontuan hartuz.\n"
#: ../urpme:68
-#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka paketeak ezabatzeko baimena"
#: ../urpme:89
-#, c-format
-msgid "unknown packages"
-msgstr "pakete ezezagunak"
-
-#: ../urpme:89
-#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pakete ezezaguna"
-#: ../urpme:99 ../urpmi:437
+#: ../urpme:89
+msgid "unknown packages"
+msgstr "pakete ezezagunak"
+
+#: ../urpme:99 ../urpmi:439
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu"
#: ../urpme:102
-#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ez dago ezer kentzeko"
#: ../urpme:106
-#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Ondoko paketeak kentzeko egiaztatzen"
@@ -1191,13 +1221,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatu egingo dira (%d MB)"
-#: ../urpme:115 ../urpmi:456 ../urpmi:586
-#, c-format
+#: ../urpme:115 ../urpmi:458 ../urpmi:588
msgid " (y/N) "
msgstr " (b/E) "
#: ../urpme:122
-#, c-format
msgid "Removing failed"
msgstr "Kentzean huts egin du"
@@ -1219,119 +1247,102 @@ msgstr ""
"erabilera:\n"
#: ../urpmf:34
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-#: ../urpmf:35 ../urpmi:121 ../urpmq:74
-#, c-format
+#: ../urpmf:35 ../urpmi:120 ../urpmq:74
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - ingurune espezifikoa erabiltzen du (normalean\n"
" errorearen berri ematea).\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:83 ../urpmq:47
-#, c-format
+#: ../urpmf:36 ../urpmi:82 ../urpmq:47
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n"
#: ../urpmf:37
-#, c-format
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:45
-#, c-format
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:80 ../urpmq:45
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - emandako euskarria bakarrik erabiltzen du, komaz "
"bereizita.\n"
-#: ../urpmf:39 ../urpmi:84 ../urpmq:48
-#, c-format
+#: ../urpmf:39 ../urpmi:83 ../urpmq:48
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera "
"ordenatzen ditu.\n"
-#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
-#, c-format
+#: ../urpmf:40 ../urpmi:84 ../urpmq:49
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n"
#: ../urpmf:41
-#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - ez inprimatu lerro berdinak.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:80 ../urpmq:44
-#, c-format
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:44
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik erabiltzen du.\n"
#: ../urpmf:43
-#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - modu xehatua.\n"
#: ../urpmf:44
-#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - ez bereizi maiuskulak eta minuskulak ereduetan.\n"
#: ../urpmf:45
-#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:46
-#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:47
-#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:48
-#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - perl kodea sartzen du zuzenean perl -e gisa.\n"
#: ../urpmf:49
-#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - ETA eragile bitarra.\n"
#: ../urpmf:50
-#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - EDO eragile bitarra.\n"
#: ../urpmf:51
-#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - EZ unarioa.\n"
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr " ) - eskuineko parentesia taldeko adierazpena ixteko.\n"
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
"Leheneratu beharreko datuen zerrenda:\n"
"\n"
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n"
@@ -1341,140 +1352,135 @@ msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " lehenetsia %s da.\n"
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --url - url etiketa inprimatzen du: url.\n"
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr ""
" --buildhost - buildhost etiketa inprimatzen du: zein makinatan eraiki "
"den.\n"
#: ../urpmf:58
-#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:59
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr "ezarri aldaketa konfigurazio fitxategiari"
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr ""
" --conflicts - conflicts etiketa inprimatzen du: gatazka guztiak.\n"
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - description inprimatzen du: azalpena.\n"
#: ../urpmf:62
-#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:63
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - epoch etiketa inprimatzen du: aroa.\n"
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --name - erakutsi soilik pakete izenak.\n"
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
msgstr " -l - paketeko fitxategiak zerrendatzen ditu.\n"
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - group etiketa inprimatzen du: taldea.\n"
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - erakutsi soilik pakete izenak.\n"
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr ""
" --obsoletes - obsoletes etiketa inprimatzen du: zaharkitu guztiak.\n"
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - packager etiketa inprimatzen du: paketatzailea.\n"
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr ""
" --provides - provides etiketa inprimatzen du: eskaintzen duen guztia.\n"
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr ""
" --requires - requires etiketa inprimatzen du: eskatzen duen guztia.\n"
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - 'size' etiketa inprimatzen du: tamaina.\n"
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - sourcerpm etiketa inprimatzen du: iturburuko rpm.\n"
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary, -S - laburpena inprimatu.\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - url etiketa inprimatzen du: url.\n"
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --verbose - modu xehatua.\n"
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -l - paketeko fitxategiak zerrendatzen ditu.\n"
#: ../urpmf:78 ../urpmq:80
-#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin inprimatzen "
"ditu.\n"
#: ../urpmf:130
-#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
-#: ../urpmf:172 ../urpmi:216 ../urpmq:115
+#: ../urpmf:172 ../urpmi:218 ../urpmq:116
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n"
#: ../urpmf:218
-#, c-format
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
@@ -1483,11 +1489,10 @@ msgstr ""
"izan du emaitzarik itzuli\n"
#: ../urpmf:219
-#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "--name erabili dezakezu pakete izenen arabera bilatzeko.\n"
-#: ../urpmi:74
+#: ../urpmi:73
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1504,8 +1509,7 @@ msgstr ""
"\n"
"erabilera:\n"
-#: ../urpmi:82 ../urpmq:46
-#, c-format
+#: ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
@@ -1513,16 +1517,14 @@ msgstr ""
" --searchmedia - soilik emandako euskarria erabiltzen du eskatutako "
"paketeak (edo eguneratutakoak) bilatzeko.\n"
-#: ../urpmi:87 ../urpmq:50
-#, c-format
+#: ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - automatikoki sistemaren bertsioa berritzeko paketeak "
"hautatzen ditu\n"
-#: ../urpmi:88
-#, c-format
+#: ../urpmi:87
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
@@ -1530,13 +1532,11 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - inoiz ez du pakete bat desinstalatu nahi den galdetzen, "
"instalazioa bertan behera uzten da.\n"
-#: ../urpmi:89
-#, c-format
+#: ../urpmi:88
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - paketeak ez instalatu (jaitsi soilik)\n"
-#: ../urpmi:90 ../urpmq:52
-#, c-format
+#: ../urpmi:89 ../urpmq:52
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
" --keep - gorde lehendik dauden paketeak ahal bada, ezetsi kentzea\n"
" eragiten duten pakete-eskaerak.\n"
-#: ../urpmi:92
+#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1556,40 +1556,34 @@ msgstr ""
" baino gehiago instalatu edo bertsio-berrituko badira,\n"
" lehenetsia %d da.\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - transakzio txikiaren luzera, lehenetsia %d da.\n"
-#: ../urpmi:96 ../urpmq:51
-#, c-format
+#: ../urpmi:95 ../urpmq:51
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - hurbilketazko bilaketa inposatzen du (-y bezala).\n"
-#: ../urpmi:97 ../urpmq:60
-#, c-format
+#: ../urpmi:96 ../urpmq:60
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n"
-#: ../urpmi:98
-#, c-format
+#: ../urpmi:97
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
" --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n"
-#: ../urpmi:99
-#, c-format
+#: ../urpmi:98
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - kendu rpm cachetik beste ezer baino lehen.\n"
-#: ../urpmi:100
-#, c-format
+#: ../urpmi:99
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - ez garbitu rpm-ak katxetik.\n"
-#: ../urpmi:102
-#, c-format
+#: ../urpmi:101
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
@@ -1597,8 +1591,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n"
"ematen du, mendekotasunak egiaztatu gabe.\n"
-#: ../urpmi:104
-#, c-format
+#: ../urpmi:103
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
@@ -1606,13 +1599,11 @@ msgstr ""
" --allow-force - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n"
"ematen du, mendekotasunak eta osotasuna egiaztatu gabe.\n"
-#: ../urpmi:107
-#, c-format
+#: ../urpmi:106
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm instalatzeko.\n"
-#: ../urpmi:108
-#, c-format
+#: ../urpmi:107
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
@@ -1620,24 +1611,20 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik, \n"
" erabilgarria chroot --root aukerarekin instalatzeko.\n"
-#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
-#, c-format
+#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
-#, c-format
+#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n"
-#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33
-#, c-format
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - deskarga-abiadura mugatzen du.\n"
-#: ../urpmi:113
-#, c-format
+#: ../urpmi:112
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
@@ -1646,8 +1633,7 @@ msgstr ""
"berriro\n"
"ekiten dio ('--no-resume'-k hori desgaitzen du; lehenetsia desgaituta da).\n"
-#: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70
-#, c-format
+#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -1656,8 +1642,7 @@ msgstr ""
" 1080 izan behar du lehenespenez (formatua hau da: \n"
"<proxy-ostalaria[:ataka]>).\n"
-#: ../urpmi:117 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72
-#, c-format
+#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1665,8 +1650,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - zehaztu proxy-aren autentifikazioan erabiltzeko \n"
"erabiltzailea eta pasahitza (formatua hau da: <erabiltzailea:pasahitza>).\n"
-#: ../urpmi:119
-#, c-format
+#: ../urpmi:118
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
@@ -1675,8 +1659,7 @@ msgstr ""
"argumentuak\n"
" adierazitako direktorioan.\n"
-#: ../urpmi:122
-#, c-format
+#: ../urpmi:121
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
@@ -1685,37 +1668,37 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm desgaitzen du, lehenetsia gaituta "
"dago).\n"
-#: ../urpmi:124
-#, c-format
+#: ../urpmi:123
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - instalazioa behar bezala egin daitekeen egiaztatzen du.\n"
-#: ../urpmi:125
-#, c-format
+#: ../urpmi:124
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - kanpoan uzten du komaz bereizitako bide-izena.\n"
-#: ../urpmi:126
-#, c-format
+#: ../urpmi:125
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - docs fitxategiak kanpoan uzten ditu.\n"
-#: ../urpmi:127
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:126
+#, fuzzy
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
" --no-uninstall - inoiz ez du pakete bat desinstalatu nahi den galdetzen, "
"instalazioa bertan behera uzten da.\n"
+#: ../urpmi:127
+#, fuzzy
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+msgstr " --description - description inprimatzen du: azalpena.\n"
+
#: ../urpmi:128
-#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - instalatu behar ez liratekeen paketeak\n"
#: ../urpmi:129
-#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
@@ -1724,61 +1707,51 @@ msgstr ""
" baino aukera gehiago.\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41
-#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr " --norebuild - ez saiatu hdlist berreraikitze irakurgaitza bada.\n"
#: ../urpmi:132
-#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmq:77
-#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n"
#: ../urpmi:134
-#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n"
#: ../urpmi:135
-#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa ez du 'provides'en egiten.\n"
#: ../urpmi:136 ../urpmq:92
-#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - inposatu hurbilketazko bilaketa (--fuzzy bezala).\n"
#: ../urpmi:137 ../urpmq:89
-#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n"
#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52
#: ../urpmi.update:47
-#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modu lasaia.\n"
#: ../urpmi:140
-#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n"
-#: ../urpmi:187
-#, c-format
+#: ../urpmi:189
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Zer egin daiteke rpm fitxategi binarioekin --install-src erabiltzean"
-#: ../urpmi:206
+#: ../urpmi:208
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1787,17 +1760,16 @@ msgstr ""
"[%s] direktorioa badago lehendik, erabili beste direktorio bat akatsen berri "
"emateko edo ezabatu"
-#: ../urpmi:207
+#: ../urpmi:209
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Ezin da erroreen berri emateko [%s] direktorioa sortu"
-#: ../urpmi:210 ../urpmi:331
-#, c-format
+#: ../urpmi:212 ../urpmi:333
msgid "Copying failed"
msgstr "Ezin izan da kopiatu"
-#: ../urpmi:236
+#: ../urpmi:238
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -1806,12 +1778,12 @@ msgstr ""
"Akatsa: %s irakurri-soilik muntatu dela dirudi.\n"
"Erabili --allow-force eragiketa behartzeko."
-#: ../urpmi:366
+#: ../urpmi:368
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Zein hautatzen duzu? (1-%d) "
-#: ../urpmi:396
+#: ../urpmi:398
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -1822,14 +1794,18 @@ msgstr ""
" batzuekiko menpekotasuna dutelako:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:404 ../urpmi:422
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:406 ../urpmi:424
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "Jarraitu hala ere?"
-#: ../urpmi:415
+#: ../urpmi:406 ../urpmi:424 ../urpmi:504
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (B/e) "
+
+#: ../urpmi:417
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -1838,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:445
+#: ../urpmi:447
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1849,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:450
+#: ../urpmi:452
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1858,21 +1834,21 @@ msgstr ""
"Pakete hauek kendu egin behar dira besteak berritzeko:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:485 ../urpmi:496
+#: ../urpmi:487 ../urpmi:498
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak instalatuko dira (%d MB)"
-#: ../urpmi:486 ../urpmi:497
+#: ../urpmi:488 ../urpmi:499
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondorengo paketea instalatuko da (%d MB)"
-#: ../urpmi:492
+#: ../urpmi:494
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1881,68 +1857,69 @@ msgstr ""
"Root-a izan behar duzu ondoko mendekotasunak instalatzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:523
-#, c-format
+#: ../urpmi:525
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..."
-#: ../urpmi:577
-#, c-format
+#: ../urpmi:531
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../urpmi:531
+msgid "Ok"
+msgstr "Ados"
+
+#: ../urpmi:579
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Ondoko pakete hauek sinadura okerra dute"
-#: ../urpmi:578
-#, c-format
+#: ../urpmi:580
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Instalatzen jarraitu nahi duzu?"
-#: ../urpmi:620
+#: ../urpmi:622
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "%s banatzen"
-#: ../urpmi:631
+#. - there's a common prefix, simplify message
+#: ../urpmi:633
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "%s %s-tik instalatzen"
-#: ../urpmi:633
+#: ../urpmi:635
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "%s instalatzen"
-#: ../urpmi:662
-#, c-format
+#: ../urpmi:665
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe saiatu nahi duzu instalatzen? (b/E) "
-#: ../urpmi:678
-#, c-format
+#: ../urpmi:681
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) "
-#: ../urpmi:715
+#: ../urpmi:718
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d instalazio-transakzioek huts egin dute"
-#: ../urpmi:723
-#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Instalazioa posible da"
-
-#: ../urpmi:730
+#: ../urpmi:733
#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
msgstr "Ondoko pakete izenak ondorioztatu dira: %s"
-#: ../urpmi:747
-#, c-format
+#: ../urpmi:750
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi berrabiarazten"
+#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
+#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
+#. Translator: neither the ``with''.
+#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:34
-#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -1969,25 +1946,21 @@ msgstr ""
"eta [aukerak] hemengoak diren\n"
#: ../urpmi.addmedia:51
-#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - eguneratze-euskarria sortzen du.\n"
#: ../urpmi.addmedia:52
-#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
" --probe-synthesis - laburpen-fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen "
"da.\n"
#: ../urpmi.addmedia:53
-#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr ""
" --probe-hdlist - hdlist fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen da.\n"
#: ../urpmi.addmedia:54
-#, c-format
msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
@@ -1996,7 +1969,6 @@ msgstr ""
"fitxategirik bilatzen\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
-#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
@@ -2014,7 +1986,6 @@ msgstr ""
" lehenetsia %s da\n"
#: ../urpmi.addmedia:60
-#, c-format
msgid ""
" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
" from the version of the distribution told by the\n"
@@ -2025,7 +1996,6 @@ msgstr ""
"duen bertsiotik hartutakoa da.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
-#, c-format
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandriva-release package installed.\n"
@@ -2035,7 +2005,6 @@ msgstr ""
"da.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
-#, c-format
msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
@@ -2044,27 +2013,22 @@ msgstr ""
" file:// protokoloa bakarrik onartzen da.\n"
#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39
-#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - MD5SUM fitxategiaren egiaztapena desgaitzen du.\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
-#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr " --nopubkey - ez inportatu erantsitako euskarrien gako-publikoa\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
-#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr " --raw - erantsi euskarria konfig-en, baino ez eguneratu.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45
-#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - garbitu goiburuen cache direktorioa.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.update:46
-#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - hdlist fitxategiak sortzera behartzen du.\n"
@@ -2074,7 +2038,6 @@ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n"
#: ../urpmi.addmedia:117
-#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak eransteko baimena"
@@ -2089,18 +2052,15 @@ msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Ezin da konfig fitxategia sortu [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:128
-#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"ez dago <hdlist-en bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman beharrik"
#: ../urpmi.addmedia:138
-#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<hdlist bide-izen erlatiboa> falta da\n"
#: ../urpmi.addmedia:140
-#, c-format
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "sareko euskarriaren `with' falta da\n"
@@ -2110,7 +2070,6 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n"
#: ../urpmi.removemedia:46
-#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
@@ -2119,12 +2078,10 @@ msgstr ""
"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n"
#: ../urpmi.removemedia:49
-#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n"
#: ../urpmi.removemedia:51
-#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - parekatze lausoa euskarri izenetan.\n"
@@ -2138,12 +2095,10 @@ msgstr ""
"aukera ezezagunak '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:63
-#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak ezabatzeko baimena"
#: ../urpmi.removemedia:73
-#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
@@ -2157,7 +2112,6 @@ msgstr ""
"(%s(e)tako bat\n"
#: ../urpmi.update:28
-#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
@@ -2166,37 +2120,30 @@ msgstr ""
"non <izena> eguneratu beharreko euskarri-izena den.\n"
#: ../urpmi.update:38
-#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik eguneratzen du.\n"
#: ../urpmi.update:40
-#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - gpg gakoa eguneratzera behartzen du.\n"
#: ../urpmi.update:42
-#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr " --ignore - ez eguneratu, markatu euskarria baztertu gisa.\n"
#: ../urpmi.update:43
-#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - ez eguneratu, markatu euskarria gaitu gisa.\n"
#: ../urpmi.update:44
-#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n"
#: ../urpmi.update:67
-#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak eguneratzeko baimena"
#: ../urpmi.update:75
-#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
@@ -2217,13 +2164,13 @@ msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
-msgid "ignoring media %s"
-msgstr "%s euskarria baztertzen"
+msgid "enabling media %s"
+msgstr "%s euskarria gaitzen"
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
-msgid "enabling media %s"
-msgstr "%s euskarria gaitzen"
+msgid "ignoring media %s"
+msgstr "%s euskarria baztertzen"
#: ../urpmq:38
#, c-format
@@ -2243,43 +2190,36 @@ msgstr ""
"erabilera:\n"
#: ../urpmq:54
-#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - pakete erabilgarrien zerrenda.\n"
#: ../urpmq:55
-#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - euskarri erabilgarrien zerrenda.\n"
#: ../urpmq:56
-#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr ""
" --list-url - erabilgarri dauden euskarriak eta haien url-a zerrendatzen "
"ditu.\n"
#: ../urpmq:57
-#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - --parallel erabiltzean erabilgarri dauden nodoen "
"zerrenda .\n"
#: ../urpmq:58
-#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - alias paralelo erabilgarrien zerrenda.\n"
#: ../urpmq:59
-#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n"
#: ../urpmq:61
-#, c-format
msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
@@ -2288,7 +2228,6 @@ msgstr ""
" eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n"
#: ../urpmq:63
-#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
@@ -2296,7 +2235,6 @@ msgstr ""
" (root-ek bakarrik).\n"
#: ../urpmq:66
-#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
@@ -2305,44 +2243,36 @@ msgstr ""
" Horren bidez distro bati kontsulta egin diezaiokezu.\n"
#: ../urpmq:75
-#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - changelog inprimatzen du.\n"
#: ../urpmq:76
-#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - laburpena inprimatu.\n"
#: ../urpmq:78
-#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - osatu irteera kendu behar den paketearekin.\n"
#: ../urpmq:79
-#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - kontsulta paketeen mendekoetara zabaltzen du.\n"
#: ../urpmq:81
-#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n"
#: ../urpmq:82
-#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - informazio erabilgarria pertsonek irakurtzeko moduan inprimatzen "
"du.\n"
#: ../urpmq:83
-#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - paketeko fitxategiak zerrendatzen ditu.\n"
#: ../urpmq:84
-#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
@@ -2350,24 +2280,20 @@ msgstr ""
"(lehenetsia).\n"
#: ../urpmq:85
-#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - bilatu 'provides'-en paketeak aurkitzeko.\n"
#: ../urpmq:86
-#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr ""
" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen "
"ditu.\n"
#: ../urpmq:87
-#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - paketeak behar duenaren alderantzizko bilaketa.\n"
#: ../urpmq:88
-#, c-format
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
@@ -2375,7 +2301,6 @@ msgstr ""
"barne).\n"
#: ../urpmq:90
-#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
@@ -2383,38 +2308,51 @@ msgstr ""
"-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n"
#: ../urpmq:93
-#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
" -Y - -y bezala, baino ez ditu hizki larri/xeheak "
"desberdinduko.\n"
#: ../urpmq:94
-#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n"
-#: ../urpmq:156
-#, c-format
+#: ../urpmq:157
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--nodo-zerrendak honekin bakarrik erabil daitezke: --parallel"
-#: ../urpmq:343
+#. TODO rewrite rpm2header in perl
+#: ../urpmq:313
+msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:362
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "saltatu %s euskarria: hdlist falta da"
-#: ../urpmq:414
-#, c-format
+#: ../urpmq:437
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Ez da fitxategi-zerrenda aurkitu\n"
-#: ../urpmq:424
-#, c-format
+#: ../urpmq:449
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ez da aldaketa-erregistroa aurkitu\n"
+#~ msgid "installing %s\n"
+#~ msgstr "%s instalatzen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic installation of packages...\n"
+#~ "You requested installation of package %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketeen instalazio automatikoa...\n"
+#~ "%s paketea instalatzea eskatu duzu\n"
+
+#~ msgid "%s: command not found\n"
+#~ msgstr "%s: komandoa ez da aurkitu\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s\n"