summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po585
1 files changed, 334 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a021a07a..dcd206a1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-23 21:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 20:17+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-30 10:46+0100\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr " (instalatu)"
msgid "Package choice"
msgstr "Paketa aukera"
-#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:395
+#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:402
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
@@ -173,21 +173,21 @@ msgstr ""
msgid "Package installation..."
msgstr "Paketearen instalazioa..."
-#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:543
+#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:556
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen"
-#: ../gurpmi2:204 ../urpmi:554
+#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:566
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan"
-#: ../gurpmi2:233
+#: ../gurpmi2:231
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "`%s' paketea deskargatzen..."
-#: ../gurpmi2:248
+#: ../gurpmi2:246
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Instalazioarekin jarraitu nahi duzu?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:255 ../gurpmi2:304 ../urpmi:626 ../urpmi:749
+#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:302 ../urpmi:638 ../urpmi:764
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -213,34 +213,34 @@ msgstr ""
"Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:262 ../urpme:124 ../urpmi:670
+#: ../gurpmi2:260 ../urpme:124 ../urpmi:682
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "%s kentzen"
-#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2921
+#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2878
msgid "Preparing..."
msgstr "Prestatzen..."
-#: ../gurpmi2:272
+#: ../gurpmi2:270
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:290 ../urpmi:637 ../urpmi:691 ../urpmi:710 ../urpmi:727
+#: ../gurpmi2:288 ../urpmi:649 ../urpmi:703 ../urpmi:723 ../urpmi:741
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#: ../gurpmi2:299
+#: ../gurpmi2:297
msgid "_Done"
msgstr "_Eginda"
-#: ../gurpmi2:307 ../urpmi:766
+#: ../gurpmi2:305 ../urpmi:781
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Dena dago instalatuta"
-#: ../gurpmi2:309
+#: ../gurpmi2:307
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalazioa amaitu da"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid " defaults is %s.\n"
msgstr " lehenetsia %s da.\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:236
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du paketeak instalatzeko baimena"
@@ -308,14 +308,14 @@ msgstr ""
"\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen zerrenda bat erabiltzen saiatzen "
"ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio"
-#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1322 ../urpm.pm:1332
+#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1314
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia atzitu, euskarriari jaramonik ez"
#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2525
+#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2493
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
@@ -325,7 +325,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:260
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "existitzen den \"%s\" euskarriari jaramonik ez egiteko ahalegina, ekiditen"
+msgstr ""
+"existitzen den \"%s\" euskarriari jaramonik ez egiteko ahalegina, ekiditen"
#: ../urpm.pm:271
#, c-format
@@ -339,12 +340,14 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:276
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "\"%s\" euskarri birtualak url garbia eduki beharko luke, ez ikusi egingo zaio"
+msgstr ""
+"\"%s\" euskarri birtualak url garbia eduki beharko luke, ez ikusi egingo zaio"
#: ../urpm.pm:285
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin zaio"
+msgstr ""
+"ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin zaio"
#: ../urpm.pm:292
#, c-format
@@ -455,17 +458,17 @@ msgstr ""
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
#: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087
-#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1246 ../urpm.pm:1305
-#: ../urpm.pm:1520 ../urpm.pm:1643 ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1766
-#: ../urpm.pm:1869 ../urpm.pm:1955 ../urpm.pm:1959
+#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1287
+#: ../urpm.pm:1491 ../urpm.pm:1611 ../urpm.pm:1728 ../urpm.pm:1734
+#: ../urpm.pm:1837 ../urpm.pm:1923 ../urpm.pm:1927
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen"
#: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079
-#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1251
-#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1524 ../urpm.pm:1647 ../urpm.pm:1754
-#: ../urpm.pm:1772 ../urpm.pm:1965
+#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1236
+#: ../urpm.pm:1291 ../urpm.pm:1495 ../urpm.pm:1615 ../urpm.pm:1722
+#: ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1933
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "[%s] hdlist fitxategia aztertzen"
@@ -481,13 +484,13 @@ msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Bilaketa hasera: %s amaiera: %s"
#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
-#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1255
-#: ../urpm.pm:1651
+#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1240
+#: ../urpm.pm:1619
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren hdlist edo laburpen-fitxategia irakurtzean"
-#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1907
+#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1875
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "mendekotasunak kontatzeko bigarren pasada egiten\n"
@@ -503,8 +506,8 @@ msgstr "%s paketea eguneratu beharrean instalatu egingo luke"
#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2331 ../urpm.pm:2392 ../urpm.pm:2582
-#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3110
+#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2299 ../urpm.pm:2360 ../urpm.pm:2550
+#: ../urpm.pm:2943 ../urpm.pm:3067
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "ezin da rpmdb ireki"
@@ -530,28 +533,29 @@ msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu"
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "hdlists fitxategia kopiatzen..."
-#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1275
+#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1257
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiatzea burutu da"
-#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1350 ../urpm.pm:1409
-#: ../urpm.pm:1589 ../urpm.pm:1596
+#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1332 ../urpm.pm:1395
+#: ../urpm.pm:1557 ../urpm.pm:1564
msgid "...copying failed"
msgstr "...ezin izan da kopiatu"
#: ../urpm.pm:787 ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:851
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da hdlists fitxategia aurkitu)"
+msgstr ""
+"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da hdlists fitxategia aurkitu)"
#: ../urpm.pm:794
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "hdlist fitxategia berreskuratzen..."
-#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2131 ../urpm.pm:2851
+#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1601 ../urpm.pm:2099 ../urpm.pm:2808
msgid "...retrieving done"
msgstr "...berreskuratu da"
-#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2135 ../urpm.pm:2853
+#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1585 ../urpm.pm:2103 ../urpm.pm:2810
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: %s"
@@ -614,134 +618,131 @@ msgstr ""
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..."
-#: ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1496
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
-
-#: ../urpm.pm:1271
+#: ../urpm.pm:1253
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en hdlist iturburua (edo laburpena) kopiatzen..."
-#: ../urpm.pm:1285
+#: ../urpm.pm:1267
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (fitxategia txikiegia da)"
-#: ../urpm.pm:1290
+#: ../urpm.pm:1272
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "kopiatutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
-#: ../urpm.pm:1292
+#: ../urpm.pm:1274
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (md5sum ez dator bat)"
-#: ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1872
+#: ../urpm.pm:1295 ../urpm.pm:1499 ../urpm.pm:1840
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia irakurtzean"
-#: ../urpm.pm:1367
+#: ../urpm.pm:1353
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "[%s](e)ko rpm fitxategiak irakurtzen"
-#: ../urpm.pm:1382
+#: ../urpm.pm:1368
msgid "no rpms read"
msgstr "ez da rpm-rik irakurri"
-#: ../urpm.pm:1392
+#: ../urpm.pm:1378
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "ezin izan da [%s](e)ko rpm fitxategirik irakurri: %s"
-#: ../urpm.pm:1397
+#: ../urpm.pm:1383
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu"
#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
-#: ../urpm.pm:1546
+#: ../urpm.pm:1514
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko hdlist (edo laburpena) berreskuratzen..."
-#: ../urpm.pm:1574
+#: ../urpm.pm:1542
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "probatutako hdlist (edo laburpena) aurkitu da %s gisa"
-#: ../urpm.pm:1624
+#: ../urpm.pm:1592
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "berreskuratutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
+msgstr ""
+"berreskuratutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
-#: ../urpm.pm:1626
+#: ../urpm.pm:1594
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: md5sum ez dator bat"
-#: ../urpm.pm:1724
+#: ../urpm.pm:1692
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "ezin izan da hdlist iturburua (edo laburpena) berreskuratu"
-#: ../urpm.pm:1731
+#: ../urpm.pm:1699
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "ez da \"%s\" euskarriaren hdlist fitxategirik aurkitu"
-#: ../urpm.pm:1742 ../urpm.pm:1796
+#: ../urpm.pm:1710 ../urpm.pm:1764
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "[%s] fitxategia lehendik erabili da \"%s\" euskarri berean"
-#: ../urpm.pm:1782
+#: ../urpm.pm:1750
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia analizatu"
-#: ../urpm.pm:1821
+#: ../urpm.pm:1789
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia idatzi"
-#: ../urpm.pm:1829
+#: ../urpm.pm:1797
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarriaren zerrenda-fitxategia idazten"
-#: ../urpm.pm:1831
+#: ../urpm.pm:1799
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
-#: ../urpm.pm:1846
+#: ../urpm.pm:1814
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia aztertzen..."
-#: ../urpm.pm:1853
+#: ../urpm.pm:1821
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...%s gakoa inportatu da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategitik"
-#: ../urpm.pm:1856
+#: ../urpm.pm:1824
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia inportatu"
-#: ../urpm.pm:1921
+#: ../urpm.pm:1889
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen"
-#: ../urpm.pm:1926
+#: ../urpm.pm:1894
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "[%s] hdlist eraikitzen"
#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
-#: ../urpm.pm:1941 ../urpm.pm:1977
+#: ../urpm.pm:1909 ../urpm.pm:1945
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
@@ -750,90 +751,90 @@ msgstr ""
"Ezin da \"%s\" euskarriarentzat synthesis fitxategia sortu. Baliteke zure "
"hdlist fitxategia hondatuta egotea."
-#: ../urpm.pm:1945 ../urpm.pm:1981 ../urpmi:352
+#: ../urpm.pm:1913 ../urpm.pm:1949 ../urpmi:359
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarrirako hdlist laburpen-fitxategia eraiki da"
-#: ../urpm.pm:2004
+#: ../urpm.pm:1972
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d goiburu aurkitu dira cachean"
-#: ../urpm.pm:2008
+#: ../urpm.pm:1976
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "%d goiburu zaharkituak cachetik ezabatzen"
-#: ../urpm.pm:2029
+#: ../urpm.pm:1997
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Akatsa izenen fitxategia sortzerakoan: ez da aurkitu %d menpekotasuna"
-#: ../urpm.pm:2034
+#: ../urpm.pm:2002
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr "Akatsa izenen fitxategia sortzerakoan: Ezin da fitxategira idatzi (%s)"
-#: ../urpm.pm:2070
+#: ../urpm.pm:2038
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s muntatzen"
-#: ../urpm.pm:2092
+#: ../urpm.pm:2060
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s desmuntatzen"
-#: ../urpm.pm:2116
+#: ../urpm.pm:2084
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "rpm fitxategi-izen baliogabea [%s]"
-#: ../urpm.pm:2122
+#: ../urpm.pm:2090
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "[%s] rpm fitxategia berreskuratzen..."
-#: ../urpm.pm:2140
+#: ../urpm.pm:2108
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ezin izan da rpm fitxategia atzitu [%s]"
-#: ../urpm.pm:2145
+#: ../urpm.pm:2113
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu"
-#: ../urpm.pm:2148
+#: ../urpm.pm:2116
msgid "error registering local packages"
msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean"
-#: ../urpm.pm:2172
+#: ../urpm.pm:2140
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: ../urpm.pm:2259
+#: ../urpm.pm:2227
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "ez dago %s izeneko paketerik"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2261 ../urpme:97
+#: ../urpm.pm:2229 ../urpme:97
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
-#: ../urpm.pm:2455 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:2533
+#: ../urpm.pm:2423 ../urpm.pm:2470 ../urpm.pm:2501
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin"
-#: ../urpm.pm:2516
+#: ../urpm.pm:2484
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu"
-#: ../urpm.pm:2549
+#: ../urpm.pm:2517
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -842,157 +843,163 @@ msgstr ""
"\"%s\" euskarriak zerrenda-fitxategi balio gabea erabiltzen du:\n"
" baliteke ispilua eguneratu gabe egotea, ordezko metodoa erabiliko da"
-#: ../urpm.pm:2553
+#: ../urpm.pm:2521
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "\"%s\" euskarriak ez du rpm fitxategientzako kokalekurik definitzen"
-#: ../urpm.pm:2565
+#: ../urpm.pm:2533
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
-#: ../urpm.pm:2623 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2657 ../urpm.pm:2671
+#: ../urpm.pm:2584 ../urpm.pm:2598 ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta"
-#: ../urpm.pm:2723 ../urpm.pm:2728 ../urpm.pm:2754
+#: ../urpm.pm:2684 ../urpm.pm:2689 ../urpm.pm:2715
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta"
#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
-#: ../urpm.pm:2750
+#: ../urpm.pm:2711
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ezin izan dugu [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri"
#. - we have a removable device that is not removable, well...
-#: ../urpm.pm:2758
+#: ../urpm.pm:2719
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta dago, baina ez da"
+msgstr ""
+"\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta dago, baina ez da"
-#: ../urpm.pm:2770
+#: ../urpm.pm:2731
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "ezin izan dugu \"%s\" euskarria atzitu"
-#: ../urpm.pm:2829
-#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
+#: ../urpm.pm:2786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "sarrera gaizki osatuta: [%s]"
-#: ../urpm.pm:2836
+#: ../urpm.pm:2793
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "rpm fitxategiak berreskuratzen \"%s\" euskarritik..."
-#: ../urpm.pm:2959
+#: ../urpm.pm:2916
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "%d prozesua erabiltzen transakzioa egiteko"
-#: ../urpm.pm:2990
+#: ../urpm.pm:2947
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"transakzioa sortu da %s(e)n instalatzeko (kendu=%d, instalatu=%d,eguneratu=%"
"d)"
-#: ../urpm.pm:2993
+#: ../urpm.pm:2950
msgid "unable to create transaction"
msgstr "ezin da transakziorik sortu"
-#: ../urpm.pm:3001
+#: ../urpm.pm:2958
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "%s paketea kentzen"
-#: ../urpm.pm:3003
+#: ../urpm.pm:2960
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "ezin da %s paketea kendu"
-#: ../urpm.pm:3015
+#: ../urpm.pm:2972
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "ezin da rpm atera %s delta-rpm paketetik"
-#: ../urpm.pm:3021
+#: ../urpm.pm:2978
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "%s paketea gehitzen (id=%d, eid=%d, eguneratzea=%d, fitxategia=%s)"
-#: ../urpm.pm:3024
+#: ../urpm.pm:2981
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "ezin da %s paketea instalatu"
-#: ../urpm.pm:3081
+#: ../urpm.pm:3038
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Informazio gehiago %s paketeari buruz"
-#: ../urpm.pm:3252 ../urpm.pm:3285
+#: ../urpm.pm:3209 ../urpm.pm:3242
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s falta delako"
-#: ../urpm.pm:3253 ../urpm.pm:3283
+#: ../urpm.pm:3210 ../urpm.pm:3240
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s bete gabe dagoelako"
-#: ../urpm.pm:3254
+#: ../urpm.pm:3211
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "%s jaso nahian"
-#: ../urpm.pm:3255
+#: ../urpm.pm:3212
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s gordetzeko"
-#: ../urpm.pm:3278
+#: ../urpm.pm:3235
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "%s instalatzeko"
-#: ../urpm.pm:3289
+#: ../urpm.pm:3246
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s(r)ekin gatazkak daudelako"
-#: ../urpm.pm:3290
+#: ../urpm.pm:3247
msgid "unrequested"
msgstr "ez da eskatu"
-#: ../urpm.pm:3306
+#: ../urpm.pm:3265
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)"
-#: ../urpm.pm:3338
+#: ../urpm.pm:3298
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)"
-#: ../urpm.pm:3340
+#: ../urpm.pm:3300
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Sinadura falta da (%s)"
-#: ../urpm.pm:3400
+#: ../urpm.pm:3359
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "MD5SUM fitxategia aztertzen"
-#: ../urpm.pm:3411
+#: ../urpm.pm:3369
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "oharra: %s-rentzako md5sum ezin da eskuratu MD5SUM fitxategian"
-#: ../urpm.pm:3433
+#: ../urpm.pm:3380
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)"
+
+#: ../urpm.pm:3410
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Eragiketa hau debekatuta dago modu murriztuan exekutatzerakoan"
@@ -1010,14 +1017,14 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:432 ../urpmi:450 ../urpmi:485
-#: ../urpmi:532 ../urpmi:616 ../urpmi:696
+#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:439 ../urpmi:457 ../urpmi:495
+#: ../urpmi:545 ../urpmi:628 ../urpmi:709
msgid "Nn"
msgstr "eEnN"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:433 ../urpmi:451 ../urpmi:486
-#: ../urpmi:533 ../urpmi:617 ../urpmi:697
+#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:440 ../urpmi:458 ../urpmi:496
+#: ../urpmi:546 ../urpmi:629 ../urpmi:710
msgid "Yy"
msgstr "bByYsS"
@@ -1069,7 +1076,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalaketak huts egin du %s korapilunean"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:763
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:778
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalazioa posible da"
@@ -1150,7 +1157,7 @@ msgstr ""
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmi:87
+#: ../urpme:44
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n"
@@ -1159,8 +1166,10 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - ezabaketa egokiro egin daitekeen egiaztatzen du.\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:107 ../urpmq:64
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
@@ -1183,7 +1192,7 @@ msgstr ""
" erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)"
"instalatzeko.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:55
+#: ../urpme:52 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:55
#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modu xehatua.\n"
@@ -1208,7 +1217,7 @@ msgid "unknown packages"
msgstr "pakete ezezagunak"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:103 ../urpmi:468
+#: ../urpme:103 ../urpmi:475
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu"
@@ -1224,10 +1233,12 @@ msgstr "Ondoko paketeak kentzeko egiaztatzen"
#: ../urpme:118
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatu egingo dira (%d MB)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr ""
+"Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatu egingo dira (%d MB)"
-#: ../urpme:120 ../urpmi:487 ../urpmi:618
+#: ../urpme:120 ../urpmi:497 ../urpmi:630
msgid " (y/N) "
msgstr " (b/E) "
@@ -1263,35 +1274,41 @@ msgstr ""
" --env - ingurune espezifikoa erabiltzen du (normalean\n"
" errorearen berri ematea).\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:84 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n"
#: ../urpmf:38
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr " --literal, -l - ez parekatu patroi gisa, erabili argumentua hitzez hitz testu ilara gisa.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - ez parekatu patroi gisa, erabili argumentua hitzez hitz "
+"testu ilara gisa.\n"
-#: ../urpmf:39 ../urpmi:82 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - emandako euskarria bakarrik erabiltzen du, komaz "
"bereizita.\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera "
"ordenatzen ditu.\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n"
#: ../urpmf:42
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - ez inprimatu lerro berdinak.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:81 ../urpmq:45
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik erabiltzen du.\n"
@@ -1313,7 +1330,9 @@ msgstr "Adierazpen patroiak:\n"
#: ../urpmf:48
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr " text - edozein testu regexp bezala aztertzen da, -l erabiltzen denean ezik..\n"
+msgstr ""
+" text - edozein testu regexp bezala aztertzen da, -l erabiltzen "
+"denean ezik..\n"
#: ../urpmf:49
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
@@ -1446,7 +1465,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Formatu okerra: etiketa balio-anitz bakarra erabili dezakezu"
-#: ../urpmf:173 ../urpmi:225 ../urpmq:115
+#: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:115
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n"
@@ -1480,16 +1499,23 @@ msgstr ""
"\n"
"erabilera:\n"
-#: ../urpmi:83 ../urpmq:47
+#: ../urpmi:84
+#, fuzzy
msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - soilik emandako euskarria erabiltzen du eskatutako "
"paketeak (edo eguneratutakoak) bilatzeko.\n"
+#: ../urpmi:87
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - automatikoki sistemaren bertsioa berritzeko paketeak "
"hautatzen ditu\n"
@@ -1531,17 +1557,21 @@ msgstr ""
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - transakzio txikiaren luzera, lehenetsia %d da.\n"
-#: ../urpmi:97 ../urpmq:52
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+#: ../urpmi:97
+#, fuzzy
+msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy - hurbilketazko bilaketa inposatzen du (-y bezala).\n"
-#: ../urpmi:98 ../urpmq:61
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n"
+#: ../urpmi:98
+#, fuzzy
+msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
+msgstr ""
+" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n"
#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n"
#: ../urpmi:100
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
@@ -1581,7 +1611,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n"
+msgstr ""
+" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n"
#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
@@ -1639,17 +1670,22 @@ msgstr ""
" adierazitako direktorioan.\n"
#: ../urpmi:126
+#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - instalatu aurretik rpm sinadura egiaztatzen du\n"
" (--no-verify-rpm desgaitzen du, lehenetsia gaituta "
"dago).\n"
#: ../urpmi:128
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - instalazioa behar bezala egin daitekeen egiaztatzen du.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - instalazioa behar bezala egin daitekeen egiaztatzen du.\n"
#: ../urpmi:129
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
@@ -1661,7 +1697,8 @@ msgstr " --excludedocs - docs fitxategiak kanpoan uzten ditu.\n"
#: ../urpmi:131
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - ez egiaztatu diskoan dagoen lekua instalazio aurretik.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - ez egiaztatu diskoan dagoen lekua instalazio aurretik.\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
@@ -1675,48 +1712,49 @@ msgstr ""
" --more-choices - pakete ugari aurkitzen direnean, proposatu lehenetsiak\n"
" baino aukera gehiago.\n"
-#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr " --norebuild - ez saiatu hdlist berreraikitze irakurgaitza bada.\n"
#: ../urpmi:137
+#, fuzzy
+msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
+msgstr " --noclean - ez garbitu rpm-ak katxetik.\n"
+
+#: ../urpmi:138
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n"
-#: ../urpmi:138 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:139 ../urpmq:76
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:140
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n"
+msgstr ""
+" -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:141
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa ez du 'provides'en egiten.\n"
-#: ../urpmi:141 ../urpmq:91
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - inposatu hurbilketazko bilaketa (--fuzzy bezala).\n"
-
-#: ../urpmi:142 ../urpmq:88
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n"
-
-#: ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:54
+#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:54
#: ../urpmi.update:48
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modu lasaia.\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:144
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n"
+msgstr ""
+" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n"
-#: ../urpmi:194
-msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+#: ../urpmi:195
+#, fuzzy
+msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Zer egin daiteke rpm fitxategi binarioekin --install-src erabiltzean"
-#: ../urpmi:215
+#: ../urpmi:218
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1725,16 +1763,16 @@ msgstr ""
"[%s] direktorioa badago lehendik, erabili beste direktorio bat akatsen berri "
"emateko edo ezabatu"
-#: ../urpmi:216
+#: ../urpmi:219
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Ezin da erroreen berri emateko [%s] direktorioa sortu"
-#: ../urpmi:219 ../urpmi:362
+#: ../urpmi:222 ../urpmi:369
msgid "Copying failed"
msgstr "Ezin izan da kopiatu"
-#: ../urpmi:245
+#: ../urpmi:248
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -1743,16 +1781,17 @@ msgstr ""
"Akatsa: %s irakurri-soilik muntatu dela dirudi.\n"
"Erabili --allow-force eragiketa behartzeko."
-#: ../urpmi:314
+#. - For translators : there are several media here
+#: ../urpmi:321
msgid "Updating media..."
msgstr "Euskarria eguneratzen..."
-#: ../urpmi:397
+#: ../urpmi:404
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Zein hautatzen duzu? (1-%d) "
-#: ../urpmi:427
+#: ../urpmi:434
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -1763,7 +1802,7 @@ msgstr ""
" batzuekiko menpekotasuna dutelako:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:435 ../urpmi:453
+#: ../urpmi:442 ../urpmi:460
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
@@ -1771,11 +1810,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalazioarekin jarraitu hala ere?"
-#: ../urpmi:435 ../urpmi:453 ../urpmi:534
+#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547
msgid " (Y/n) "
msgstr " (B/e) "
-#: ../urpmi:446
+#: ../urpmi:453
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -1784,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:476
+#: ../urpmi:483
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1795,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:481
+#: ../urpmi:488
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1804,20 +1843,25 @@ msgstr ""
"Pakete hauek kendu egin behar dira besteak berritzeko:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:516 ../urpmi:528
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+#: ../urpmi:490
+msgid "(test only, removal will not be actually done)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:526 ../urpmi:538
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketeak instalatuko dira:"
-#: ../urpmi:517 ../urpmi:529
+#: ../urpmi:527 ../urpmi:539
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondorengo paketea instalatuko da"
-#: ../urpmi:518
+#: ../urpmi:528
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr "(%d pakete, %d MB)"
-#: ../urpmi:524
+#: ../urpmi:534
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1826,66 +1870,70 @@ msgstr ""
"Root-a izan behar duzu ondoko mendekotasunak instalatzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:530
+#: ../urpmi:541
+msgid "(test only, installation will not be actually done)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:543
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr "%d paketeen instalazioarekin jarraitu? (%d MB)"
-#: ../urpmi:555
+#: ../urpmi:567
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..."
-#: ../urpmi:561
+#: ../urpmi:573
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: ../urpmi:561
+#: ../urpmi:573
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
-#: ../urpmi:609
+#: ../urpmi:620
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Ondoko pakete hauek sinadura okerra dute"
-#: ../urpmi:610
+#: ../urpmi:621
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Instalatzen jarraitu nahi duzu?"
-#: ../urpmi:654
+#: ../urpmi:666
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "%s banatzen"
#. - there's a common prefix, simplify message
-#: ../urpmi:665
+#: ../urpmi:677
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "%s %s-tik instalatzen"
-#: ../urpmi:667
+#: ../urpmi:679
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "%s instalatzen"
-#: ../urpmi:698
+#: ../urpmi:711
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe saiatu nahi duzu instalatzen? (b/E) "
-#: ../urpmi:715
+#: ../urpmi:729
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Indar handiagoz instalatzen saiatu (--force)? (b/E) "
-#: ../urpmi:754
+#: ../urpmi:769
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d instalazio transakzioek huts egin dute"
-#: ../urpmi:770
+#: ../urpmi:785
#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
msgstr "Ondoko pakete izenak ondorioztatu dira: %s"
-#: ../urpmi:787
+#: ../urpmi:802
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi berrabiarazten"
@@ -1931,7 +1979,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:54
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - hdlist fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen da.\n"
+msgstr ""
+" --probe-hdlist - hdlist fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen da.\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
msgid ""
@@ -1960,83 +2009,65 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:61
msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandriva-release package.\n"
-msgstr ""
-" --version - banaketa-bertsio espezifikoa erabiltzen du, lehenetsia\n"
-" instalatutako mandriva-release paketean jartzen "
-"duen bertsiotik hartutakoa da.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:64
-msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandriva-release package installed.\n"
-msgstr ""
-" --arch - zehaztutako arkitektura erabiltzen du, lehenetsia\n"
-" instalatutako mandriva-release paketearen arkitektura "
-"da.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:66
-msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
" --virtual - beti eguneratuta dauden euskarri birtualak sortzen ditu,\n"
" file:// protokoloa bakarrik onartzen da.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:40
+#: ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - MD5SUM fitxategiaren egiaztapena desgaitzen du.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpmi.addmedia:65
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr " --nopubkey - ez inportatu erantsitako euskarrien gako-publikoa\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71
+#: ../urpmi.addmedia:66
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr " --raw - erantsi euskarria konfig-en, baino ez eguneratu.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - garbitu goiburuen cache direktorioa.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.update:47
+#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:47
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - hdlist fitxategiak sortzera behartzen du.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:85
+#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n"
-#: ../urpmi.addmedia:118
+#: ../urpmi.addmedia:113
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak eransteko baimena"
-#: ../urpmi.addmedia:121
+#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "Konfig fitxategia sortuko du [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:122
+#: ../urpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Ezin da konfig fitxategia sortu [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:129
+#: ../urpmi.addmedia:124
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-msgstr "ez dago <hdlist-en bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman beharrik"
+msgstr ""
+"ez dago <hdlist-en bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman beharrik"
-#: ../urpmi.addmedia:139
+#: ../urpmi.addmedia:134
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<hdlist bide-izen erlatiboa> falta da\n"
-#: ../urpmi.addmedia:141
+#: ../urpmi.addmedia:136
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "sareko euskarriaren `with' falta da\n"
-#: ../urpmi.addmedia:158
+#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n"
@@ -2117,7 +2148,8 @@ msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak eguneratzeko baimena"
#: ../urpmi.update:76
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
+msgstr ""
+"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
#: ../urpmi.update:94
#, c-format
@@ -2160,6 +2192,18 @@ msgstr ""
"\n"
"erabilera:\n"
+#: ../urpmq:47
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - soilik emandako euskarria erabiltzen du eskatutako "
+"paketeak (edo eguneratutakoak) bilatzeko.\n"
+
+#: ../urpmq:52
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - hurbilketazko bilaketa inposatzen du (-y bezala).\n"
+
#: ../urpmq:55
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - pakete erabilgarrien zerrenda.\n"
@@ -2185,11 +2229,19 @@ msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - alias paralelo erabilgarrien zerrenda.\n"
#: ../urpmq:60
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n"
+
+#: ../urpmq:61
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n"
#: ../urpmq:62
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"--sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu \n"
" (root-ek bakarrik).\n"
@@ -2233,7 +2285,8 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - paketeko fitxategiak zerrendatzen ditu.\n"
#: ../urpmq:83
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - ez bilatu 'provides'-en paketeak aurkitzeko "
"(lehenetsia).\n"
@@ -2253,16 +2306,27 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - paketeak behar duenaren alderantzizko bilaketa.\n"
#: ../urpmq:87
-msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgid ""
+" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - alderantzizko bilaketa hedatua (alegiazko paketeak "
"barne).\n"
+#: ../urpmq:88
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n"
+
#: ../urpmq:89
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr "-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n"
+msgstr ""
+"-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n"
+
+#: ../urpmq:91
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - inposatu hurbilketazko bilaketa (--fuzzy bezala).\n"
#: ../urpmq:92
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
@@ -2272,7 +2336,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:93
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n"
+msgstr ""
+" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n"
#: ../urpmq:156
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
@@ -2291,3 +2356,21 @@ msgstr "Ez da fitxategi-zerrenda aurkitu\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ez da aldaketa-erregistroa aurkitu\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
+#~ "taken\n"
+#~ " from the version of the distribution told by the\n"
+#~ " installed mandriva-release package.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --version - banaketa-bertsio espezifikoa erabiltzen du, "
+#~ "lehenetsia\n"
+#~ " instalatutako mandriva-release paketean jartzen "
+#~ "duen bertsiotik hartutakoa da.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+#~ " mandriva-release package installed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --arch - zehaztutako arkitektura erabiltzen du, lehenetsia\n"
+#~ " instalatutako mandriva-release paketearen arkitektura "
+#~ "da.\n"