diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 213 |
1 files changed, 109 insertions, 104 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-16 16:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-17 21:46+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" " --auto-select - automatikoki sistemaren bertsioa berritzeko paketeak " "hautatzen ditu\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:66 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa ez du 'provides'en egiten.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:69 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm instalatzeko.\n" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Mesedez, sartu \"%s\" izeneko euskarria" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "`%s' paketea deskargatzen..." -#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:329 ../urpm/download.pm:822 +#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:822 #: ../urpm/get_pkgs.pm:257 ../urpm/media.pm:913 ../urpm/media.pm:1413 #: ../urpm/media.pm:1564 #, c-format @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da" -#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:278 ../urpm/main_loop.pm:321 +#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:332 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Instalaketak huts egin du:" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Instalazioa amaitu da" msgid "removing %s" msgstr "%s kentzen" -#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:711 +#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:715 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi berrabiarazten" @@ -429,82 +429,82 @@ msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du paketeak instalatzeko baimena" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "urpmi modu murriztuan exekutatzen..." -#: ../urpm.pm:113 +#: ../urpm.pm:107 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "%s direktorioa sortzeak huts egin du" -#: ../urpm.pm:114 +#: ../urpm.pm:108 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "%s direktorioarentzako jabe baliogabea" -#: ../urpm.pm:126 +#: ../urpm.pm:132 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "Paketeak ezin dira %s-ra jaitsi" -#: ../urpm.pm:141 +#: ../urpm.pm:147 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "%s ingurune direktorioa ez da existitzen" -#: ../urpm.pm:142 ../urpmf:248 ../urpmq:165 +#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n" -#: ../urpm.pm:304 +#: ../urpm.pm:310 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "ezin da rpmdb ireki" -#: ../urpm.pm:318 +#: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "rpm fitxategi-izen baliogabea [%s]" -#: ../urpm.pm:324 +#: ../urpm.pm:330 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "[%s] rpm fitxategia berreskuratzen..." -#: ../urpm.pm:326 ../urpm/get_pkgs.pm:255 +#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:255 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...berreskuratu da" -#: ../urpm.pm:334 +#: ../urpm.pm:340 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ezin izan da rpm fitxategia atzitu [%s]" -#: ../urpm.pm:339 +#: ../urpm.pm:345 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "ezin da %s spec fitxategia sintaktikoki egiaztatu [%s]" -#: ../urpm.pm:347 +#: ../urpm.pm:353 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" -#: ../urpm.pm:349 +#: ../urpm.pm:355 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "rpm-rentzako arkitektura bateraezina [%s]" -#: ../urpm.pm:353 +#: ../urpm.pm:359 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" -#: ../urpm.pm:441 +#: ../urpm.pm:447 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Eragiketa hau debekatuta dago modu murriztuan exekutatzerakoan" -#: ../urpm/args.pm:153 ../urpm/args.pm:162 +#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "proxy-adierazpen okerra komando-lerroan\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "chroot direktorioa ez da existitzen" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Ezin da %s %s gabe erabili" -#: ../urpm/args.pm:492 ../urpm/args.pm:495 ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:492 ../urpm/args.pm:495 ../urpmq:159 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Ezin da %s %s-rekin erabili" @@ -799,8 +799,8 @@ msgstr "" "Zure igoeren egunkari bat atzitu dezakezu hemen\n" "\t" -#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/main_loop.pm:106 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 -#: ../urpmi:527 ../urpmi:634 +#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:527 +#: ../urpmi:634 #, c-format msgid "Nn" msgstr "eEnN" @@ -839,10 +839,8 @@ msgstr "" "DUDF sortzen... " #: ../urpm/dudf.pm:491 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write DUDF file\n" -"." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write DUDF file.\n" msgstr "" "Ezin da DUDF fitxategia idatzi\n" "." @@ -945,17 +943,18 @@ msgstr "Ez da oinarria definitu" msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Ezin da ldap uri-ra konektatu:" -#: ../urpm/lock.pm:63 +#: ../urpm/lock.pm:75 #, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." msgstr "%s datubasea giltzatuta dago. Itxoiten..." -#: ../urpm/lock.pm:64 +#: ../urpm/lock.pm:76 #, c-format msgid "aborting" msgstr "galarazten" -#: ../urpm/lock.pm:83, c-format +#: ../urpm/lock.pm:83 +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" msgstr "%s datubasea giltzatuta dago, %d prozesua hura erabiltzen ari da" @@ -993,7 +992,7 @@ msgstr "" "Instalaketak huts egin du, rpm okerrak:\n" "%s" -#: ../urpm/main_loop.pm:107 +#: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "" "There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " @@ -1004,68 +1003,68 @@ msgstr "" "beharrezkoa, %s eskuragarri).\n" "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" -#: ../urpm/main_loop.pm:159 ../urpm/main_loop.pm:199 ../urpm/main_loop.pm:280 -#: ../urpm/main_loop.pm:287 +#: ../urpm/main_loop.pm:170 ../urpm/main_loop.pm:210 ../urpm/main_loop.pm:291 +#: ../urpm/main_loop.pm:298 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" -#: ../urpm/main_loop.pm:160 +#: ../urpm/main_loop.pm:171 #, c-format msgid "Try to continue anyway?" msgstr "Hala ere jarraitzen saiatu?" -#: ../urpm/main_loop.pm:184 +#: ../urpm/main_loop.pm:195 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Ondoko paketeak sinadura okerra dauka" -#: ../urpm/main_loop.pm:185 +#: ../urpm/main_loop.pm:196 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Ondoko pakete hauek sinadura okerra dute" -#: ../urpm/main_loop.pm:186 +#: ../urpm/main_loop.pm:197 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Instalatzen jarraitu nahi duzu?" -#: ../urpm/main_loop.pm:203 +#: ../urpm/main_loop.pm:214 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "instalatutako rpm-ak ezabatzen (%s)" -#: ../urpm/main_loop.pm:223 +#: ../urpm/main_loop.pm:234 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "%s banatzen" -#: ../urpm/main_loop.pm:238 +#: ../urpm/main_loop.pm:249 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "%s %s-tik instalatzen" -#: ../urpm/main_loop.pm:240 +#: ../urpm/main_loop.pm:251 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "%s instalatzen" -#: ../urpm/main_loop.pm:281 +#: ../urpm/main_loop.pm:292 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu?" -#: ../urpm/main_loop.pm:288 +#: ../urpm/main_loop.pm:299 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "Instalaketa behartu (--force)?" -#: ../urpm/main_loop.pm:331 +#: ../urpm/main_loop.pm:342 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketeak egunean daude" -#: ../urpm/main_loop.pm:342 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:353 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalazioa posible da" @@ -1365,7 +1364,7 @@ msgid "getting mirror list from %s" msgstr "%s-tik ispilu zerrenda jasotzen" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:678 +#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:682 #: ../urpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Yy" @@ -1720,7 +1719,7 @@ msgstr " --auto-orphans - umezurtzak ezabatu\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - ezabaketa egokiro egin daitekeen egiaztatzen du.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:68 +#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n" @@ -1736,7 +1735,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm ezabaketarako.\n" #: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72 -#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" @@ -1762,7 +1761,7 @@ msgstr "" " erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)" "instalatzeko.\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:89 +#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - modu berritsua.\n" @@ -1865,7 +1864,7 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - inprimatu tresna honen bertsio zenbakia.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" @@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr " --verbose - hornitzailea\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - paketea zeukan euskarria\n" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:101 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -2160,7 +2159,7 @@ msgstr " --force-key - gpg gakoa eguneratzera behartzen du.\n" msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - umezurtzak ezabatu galdetu gabe\n" -#: ../urpmi:94 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - ez aukeratu automatikoki \"suggested\" paketeak.\n" @@ -2179,7 +2178,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - paketeak ez instalatu (jaitsi soilik)\n" -#: ../urpmi:97 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:97 ../urpmq:58 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2335,7 +2334,7 @@ msgstr "" "berriro\n" "ekiten dio ('--no-resume'-k hori desgaitzen du; lehenetsia desgaituta da).\n" -#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2345,7 +2344,7 @@ msgstr "" " 1080 izan behar du lehenespenez (formatua hau da: \n" "<proxy-ostalaria[:ataka]>).\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2425,7 +2424,7 @@ msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n" -#: ../urpmi:159 ../urpmq:97 +#: ../urpmi:159 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n" @@ -2722,18 +2721,18 @@ msgstr "" "\n" "eta [aukerak] hemengoak diren\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" @@ -3047,54 +3046,61 @@ msgstr "" msgid " --auto-orphans - list orphans\n" msgstr " --auto-orphans - umezurtzak zerrendatu\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:54 +#, c-format +msgid "" +" --not-available\n" +" - list installed packages not available on any media.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - hurbilketazko bilaketa inposatzen du (-y bezala).\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - pakete erabilgarrien zerrenda.\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - euskarri erabilgarrien zerrenda.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr "" " --list-url - erabilgarri dauden euskarriak eta haien url-a zerrendatzen " "ditu.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - --parallel erabiltzean erabilgarri dauden nodoen " "zerrenda .\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - alias paralelo erabilgarrien zerrenda.\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:67 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -3102,14 +3108,14 @@ msgstr "" "--sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu \n" " (root-ek bakarrik).\n" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:69 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - rpm-ak bat ez datozen arkitektura bila galdekatzeko " "aukera eskaintzen du.\n" -#: ../urpmq:71 +#: ../urpmq:73 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -3118,47 +3124,47 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpmi berehala konfiguratzen du distrib zuhaitzetik.\n" " Horren bidez distro bati kontsulta egin diezaiokezu.\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:83 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - changelog inprimatzen du.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts - gatazkak erakutsi.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - zaharkituak pantailaratu.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:86 #, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - inprimatu 'provides' eremua.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - beharrezko dituenak erakutsi.\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" msgstr " --suggests - inprimatu iradokitakoak.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - sourcerpm erakutsi.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:90 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - laburpena inprimatu.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" @@ -3167,12 +3173,12 @@ msgstr "" " --requires-recursive, -d\n" " - galdekatu paketearen mendekotasunak.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires - paketeak behar duenaren alderantzizko bilaketa.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" @@ -3182,7 +3188,7 @@ msgstr "" " - alderantzizko bilaketa hedatua (alegiazko paketeak " "barne).\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" @@ -3191,47 +3197,47 @@ msgstr "" " --whatprovides, -p\n" " - bilatu hornitutakoetan paketea aurkitzeko.\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - osatu irteera kendu behar den paketearekin.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - informazio erabilgarria pertsonek irakurtzeko moduan inprimatzen " "du.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - paketeko fitxategiak zerrendatzen ditu.\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - '-du'-ren baliokidea\n" -#: ../urpmq:104 +#: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" " -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen " "ditu.\n" -#: ../urpmq:105 +#: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" -#: ../urpmq:106 +#: ../urpmq:108 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -3239,54 +3245,54 @@ msgid "" msgstr "" "-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n" -#: ../urpmq:107 +#: ../urpmq:109 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - inposatu hurbilketazko bilaketa (--fuzzy bezala).\n" -#: ../urpmq:108 +#: ../urpmq:110 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - -y bezala, baino ez ditu hizki larri/xeheak " "desberdinduko.\n" -#: ../urpmq:109 +#: ../urpmq:111 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n" -#: ../urpmq:156 +#: ../urpmq:158 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" msgstr "erabilera: \"urpmq --auto-orphans\" argumenturik gabe" -#: ../urpmq:209 +#: ../urpmq:211 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--nodo-zerrendak honekin bakarrik erabil daitezke: --parallel" -#: ../urpmq:233 +#: ../urpmq:235 #, c-format msgid "use -l to list files" msgstr "erabili -l fitxategiak zerrendatzeko" -#: ../urpmq:405 +#: ../urpmq:423 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, %s paketearentzako emaitza " "partzialak soilik" -#: ../urpmq:406 +#: ../urpmq:424 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, %s paketeentzako emaitza " "partzialak soilik" -#: ../urpmq:409 +#: ../urpmq:427 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -3294,7 +3300,7 @@ msgstr "" "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketearentzako " "inolako emaitzarik itzuli" -#: ../urpmq:410 +#: ../urpmq:428 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" @@ -3302,7 +3308,7 @@ msgstr "" "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketeentzako inolako " "emaitzarik itzuli" -#: ../urpmq:477 +#: ../urpmq:495 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Ez da changelog aurkitu\n" @@ -3314,4 +3320,3 @@ msgstr "RPM fitxategiak instalatzeko interfaze grafikoa" #: ../gurpmi.desktop.in.h:2 msgid "Software Installer" msgstr "Software Instalatzailea" - |