diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 832 |
1 files changed, 462 insertions, 370 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-01 16:35+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-08 23:54+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "" msgid "RPM installation" msgstr "RPM instalaketa" -#: ../gurpmi:43 +#: ../gurpmi:53 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Akatsa: ezin da %s fitxategia aurkitu, eragiketa galaraziko da" -#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:127 ../gurpmi2:150 +#: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:146 ../gurpmi2:169 msgid "_Ok" msgstr "_Ados" -#: ../gurpmi:64 +#: ../gurpmi:74 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "\n" "Zer egin nahi duzu?" -#: ../gurpmi:72 ../gurpmi:83 +#: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "\n" "Jarraitu?" -#: ../gurpmi:78 +#: ../gurpmi:88 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -84,28 +84,28 @@ msgstr "" "Baliteke gordetzea bakarrik nahi izatea. Zer egin nahi duzu?" #. - buttons -#: ../gurpmi:96 +#: ../gurpmi:106 msgid "_Install" msgstr "_Instalatu" -#: ../gurpmi:97 +#: ../gurpmi:107 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../gurpmi:98 ../gurpmi2:127 +#: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: ../gurpmi:106 +#: ../gurpmi:116 msgid "Choose location to save file" msgstr "Aukeratu fitxategiko gordetzeko kokalekua" -#: ../gurpmi.pm:76 +#: ../gurpmi.pm:77 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Aukera ezezaguna %s" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:87 msgid "No packages specified" msgstr "Ez da paketerik zehaztu" @@ -128,27 +128,35 @@ msgstr "" "%s\n" "Instalazioarekin jarraitu hala ere?" -#: ../gurpmi2:123 +#: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602 +msgid "Ok" +msgstr "Ados" + +#: ../gurpmi2:102 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gurpmi2:142 msgid " (to upgrade)" msgstr " (Eguneratu)" -#: ../gurpmi2:124 +#: ../gurpmi2:143 msgid " (to install)" msgstr " (instalatu)" -#: ../gurpmi2:127 +#: ../gurpmi2:146 msgid "Package choice" msgstr "Paketa aukera" -#: ../gurpmi2:128 ../urpmi:414 +#: ../gurpmi2:147 ../urpmi:430 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" -#: ../gurpmi2:151 +#: ../gurpmi2:170 msgid "_Abort" msgstr "_Geldiarazi" -#: ../gurpmi2:171 +#: ../gurpmi2:190 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -159,7 +167,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Instalazioarekin jarraitu hala ere?" -#: ../gurpmi2:185 +#: ../gurpmi2:204 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " @@ -169,25 +177,25 @@ msgstr "" "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak instalatuko dira:\n" "%s\n" -#: ../gurpmi2:192 +#: ../gurpmi2:211 msgid "Package installation..." msgstr "Paketearen instalazioa..." -#: ../gurpmi2:194 ../urpmi:569 +#: ../gurpmi2:213 ../urpmi:585 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen" -#: ../gurpmi2:207 ../urpmi:579 +#: ../gurpmi2:226 ../urpmi:595 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan" -#: ../gurpmi2:236 +#: ../gurpmi2:255 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "`%s' paketea deskargatzen..." -#: ../gurpmi2:251 +#: ../gurpmi2:270 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -201,7 +209,7 @@ msgstr "" "Instalazioarekin jarraitu nahi duzu?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:258 ../gurpmi2:314 ../urpmi:651 ../urpmi:782 +#: ../gurpmi2:277 ../gurpmi2:336 ../urpmi:667 ../urpmi:798 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -213,34 +221,34 @@ msgstr "" "Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:265 ../urpme:128 ../urpmi:698 +#: ../gurpmi2:284 ../urpme:133 ../urpmi:714 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s kentzen" -#: ../gurpmi2:272 ../urpm.pm:2916 +#: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919 msgid "Preparing..." msgstr "Prestatzen..." -#: ../gurpmi2:274 +#: ../gurpmi2:295 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:300 ../urpmi:663 ../urpmi:721 ../urpmi:741 ../urpmi:759 +#: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775 msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" -#: ../gurpmi2:309 +#: ../gurpmi2:331 msgid "_Done" msgstr "_Eginda" -#: ../gurpmi2:317 ../urpmi:799 +#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:815 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Dena dago instalatuta" -#: ../gurpmi2:319 +#: ../gurpmi2:341 msgid "Installation finished" msgstr "Instalazioa amaitu da" @@ -271,7 +279,7 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " lehenetsia %s da.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:242 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:249 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du paketeak instalatzeko baimena" @@ -279,60 +287,61 @@ msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du paketeak instalatzeko baimena" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "urpmi modu murriztuan exekutatzen..." -#: ../urpm.pm:72 +#: ../urpm.pm:73 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "%s(e)rako protokolo ezezaguna definitu da" -#: ../urpm.pm:101 +#: ../urpm.pm:102 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm:109 +#: ../urpm.pm:110 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "webfetch ez da aurkitu, webfetch hauek onartzen dira: %s\n" -#: ../urpm.pm:125 +#: ../urpm.pm:126 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ezin da protokoloa maneiatu: %s" -#: ../urpm.pm:222 +#: ../urpm.pm:223 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen hdlist bat erabiltzen saiatzen " "ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio" -#: ../urpm.pm:223 +#: ../urpm.pm:224 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "\"%s\" euskarria dagoeneko erabilita dagoen zerrenda bat erabiltzen saiatzen " "ari da, euskarriari ez ikusi egingo zaio" -#: ../urpm.pm:236 ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1323 +#: ../urpm.pm:237 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1328 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia atzitu, euskarriari jaramonik ez" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:239 ../urpm.pm:2521 +#: ../urpm.pm:240 ../urpm.pm:2526 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu, euskarriari ez ikusi egingo " "zaio" -#: ../urpm.pm:267 +#: ../urpm.pm:268 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "existitzen den \"%s\" euskarriari jaramonik ez egiteko ahalegina, ekiditen" +msgstr "" +"existitzen den \"%s\" euskarriari jaramonik ez egiteko ahalegina, ekiditen" -#: ../urpm.pm:278 +#: ../urpm.pm:279 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -341,31 +350,33 @@ msgstr "" "\"%s\" euskarri birtualak ez luke hdlist edo fitxategi-zerrenda zehaztuta " "eduki beharko, euskarriari ez ikusi egingo zaio" -#: ../urpm.pm:283 +#: ../urpm.pm:284 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "\"%s\" euskarri birtualak url garbia eduki beharko luke, ez ikusi egingo zaio" +msgstr "" +"\"%s\" euskarri birtualak url garbia eduki beharko luke, ez ikusi egingo zaio" -#: ../urpm.pm:292 +#: ../urpm.pm:293 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin zaio" +msgstr "" +"ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin zaio" -#: ../urpm.pm:299 +#: ../urpm.pm:300 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu, euskarriari ez ikusi egin " "zaio" -#: ../urpm.pm:323 +#: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" euskarriaren zerrenda-fitxategia inkoherentea da, euskarriari ez " "ikusi egin zaio" -#: ../urpm.pm:333 +#: ../urpm.pm:334 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" @@ -373,76 +384,76 @@ msgstr "" "zaio" #. - return value is suitable for an hash. -#: ../urpm.pm:373 +#: ../urpm.pm:374 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat" -#: ../urpm.pm:374 +#: ../urpm.pm:375 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartzen" -#: ../urpm.pm:377 +#: ../urpm.pm:378 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "\"%s\" euskarria ISO irudi bat da, behar denean muntatuko da" -#: ../urpm.pm:380 +#: ../urpm.pm:381 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "\"%s\"(e)rako gailu aldagarriak [%s] erabiltzen" -#: ../urpm.pm:385 ../urpm.pm:388 +#: ../urpm.pm:386 ../urpm.pm:389 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu" -#: ../urpm.pm:414 +#: ../urpm.pm:415 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "ezin da [%s] konfigurazio-fitxategia idatzi" -#: ../urpm.pm:424 +#: ../urpm.pm:425 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategia idatzi" -#: ../urpm.pm:452 +#: ../urpm.pm:453 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Modu paraleloa ezin da use-distrib moduarekin erabili " -#: ../urpm.pm:462 +#: ../urpm.pm:463 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "[%s] fitxategian ezin da \"%s\" analizatu" -#: ../urpm.pm:474 +#: ../urpm.pm:475 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "[%s] fitxategiko maneiatzaile paraleloa aztertzen" -#: ../urpm.pm:485 +#: ../urpm.pm:486 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "nodoentzako maneiatzaile paraleloa aurkitu da: %s" -#: ../urpm.pm:489 +#: ../urpm.pm:490 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "modu paralelorako asoziatutako euskarria erabiltzen: %s" -#: ../urpm.pm:493 +#: ../urpm.pm:494 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" aukera paraleloa erabili" -#: ../urpm.pm:501 +#: ../urpm.pm:502 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" msgstr "ez dirudi chroot-en \"%s\"-en gailurik dagoenik" -#: ../urpm.pm:507 +#: ../urpm.pm:508 msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" @@ -459,143 +470,136 @@ msgstr "" #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). -#: ../urpm.pm:571 ../urpm.pm:597 ../urpm.pm:1085 ../urpm.pm:1096 -#: ../urpm.pm:1168 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1296 -#: ../urpm.pm:1506 ../urpm.pm:1626 ../urpm.pm:1743 ../urpm.pm:1749 -#: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1938 ../urpm.pm:1942 +#: ../urpm.pm:572 ../urpm.pm:598 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1101 +#: ../urpm.pm:1173 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1245 ../urpm.pm:1301 +#: ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1631 ../urpm.pm:1748 ../urpm.pm:1754 +#: ../urpm.pm:1857 ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:1947 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen" -#: ../urpm.pm:575 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:603 ../urpm.pm:1088 -#: ../urpm.pm:1099 ../urpm.pm:1174 ../urpm.pm:1180 ../urpm.pm:1245 -#: ../urpm.pm:1300 ../urpm.pm:1510 ../urpm.pm:1630 ../urpm.pm:1737 -#: ../urpm.pm:1755 ../urpm.pm:1948 +#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:604 ../urpm.pm:1093 +#: ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1179 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1250 +#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1742 +#: ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1953 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "[%s] hdlist fitxategia aztertzen" -#: ../urpm.pm:585 ../urpm.pm:1092 +#: ../urpm.pm:586 ../urpm.pm:1097 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "\"%s\" euskarri birtuala ez da lokala, ez ikusi egingo zaio" -#: ../urpm.pm:615 +#: ../urpm.pm:616 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Bilaketa hasera: %s amaiera: %s" #. - this is almost a fatal error, ignore it by default? -#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1106 ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1249 -#: ../urpm.pm:1634 +#: ../urpm.pm:621 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1198 ../urpm.pm:1254 +#: ../urpm.pm:1639 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren hdlist edo laburpen-fitxategia irakurtzean" -#: ../urpm.pm:627 ../urpm.pm:1890 +#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:1895 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "mendekotasunak kontatzeko bigarren pasada egiten\n" -#: ../urpm.pm:643 +#: ../urpm.pm:644 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "%s paketea saltatzen" -#: ../urpm.pm:656 +#: ../urpm.pm:657 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "%s paketea eguneratu beharrean instalatu egingo luke" #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:667 ../urpm.pm:2329 ../urpm.pm:2390 ../urpm.pm:2579 -#: ../urpm.pm:2982 ../urpm.pm:3109 +#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:2334 ../urpm.pm:2395 ../urpm.pm:2584 +#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3113 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "ezin da rpmdb ireki" -#: ../urpm.pm:708 +#: ../urpm.pm:709 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" euskarria lehendik badago" -#: ../urpm.pm:715 +#: ../urpm.pm:716 msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "euskarri birtualak bertokoa izan behar du" -#: ../urpm.pm:740 +#: ../urpm.pm:741 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "%s euskarria gehitu da" -#: ../urpm.pm:786 +#: ../urpm.pm:784 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu" -#: ../urpm.pm:790 -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "hdlists fitxategia kopiatzen..." - -#: ../urpm.pm:792 ../urpm.pm:1209 ../urpm.pm:1266 -msgid "...copying done" -msgstr "...kopiatzea burutu da" - -#: ../urpm.pm:793 ../urpm.pm:1210 ../urpm.pm:1341 ../urpm.pm:1404 -#: ../urpm.pm:1572 ../urpm.pm:1579 -msgid "...copying failed" -msgstr "...ezin izan da kopiatu" - -#: ../urpm.pm:796 ../urpm.pm:821 ../urpm.pm:860 -msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da hdlists fitxategia aurkitu)" +#: ../urpm.pm:786 +msgid "this url seems to not contains any distrib" +msgstr "" -#: ../urpm.pm:803 -msgid "retrieving hdlists file..." +#: ../urpm.pm:796 +#, fuzzy +msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "hdlist fitxategia berreskuratzen..." -#: ../urpm.pm:815 ../urpm.pm:1616 ../urpm.pm:2117 ../urpm.pm:2837 +#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 msgid "...retrieving done" msgstr "...berreskuratu da" -#: ../urpm.pm:817 ../urpm.pm:1600 ../urpm.pm:2121 ../urpm.pm:2839 +#: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: %s" -#: ../urpm.pm:841 -#, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "hdlist azalpen baliogabea \"%s\" hdlists fitxategian" +#: ../urpm.pm:813 +#, fuzzy +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "ezin da rpmdb ireki" -#: ../urpm.pm:897 +#: ../urpm.pm:815 +msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" +msgstr "" +"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da hdlists fitxategia aurkitu)" + +#: ../urpm.pm:902 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatu nahian zabiltza" #. - several elements in found and/or foundi lists. -#: ../urpm.pm:899 +#: ../urpm.pm:904 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "hainbat euskarri hautatzen: %s" -#: ../urpm.pm:915 +#: ../urpm.pm:920 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarria kentzen" -#: ../urpm.pm:966 +#: ../urpm.pm:971 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarriarentzako urpmi birkonfiguratzen" -#: ../urpm.pm:995 +#: ../urpm.pm:1000 msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...birkonfiguraketak hutsegin du" -#: ../urpm.pm:1002 +#: ../urpm.pm:1007 msgid "reconfiguration done" msgstr "birkonfiguraketa amaituta" -#: ../urpm.pm:1146 +#: ../urpm.pm:1151 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -605,7 +609,7 @@ msgstr "" "ezin da \"%s\" euskarria atzitu,\n" "agian euskarria sortzean direktorioa eskuz muntatu zenuelako izan daiteke." -#: ../urpm.pm:1197 +#: ../urpm.pm:1202 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -614,135 +618,145 @@ msgstr "" "\"%s\" euskarri birtualak baliozko hdlist edo fitxategi-zerrenda eduki " "beharko luke, ez ikusi egingo zaio" -#: ../urpm.pm:1207 +#: ../urpm.pm:1212 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..." -#: ../urpm.pm:1262 +#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271 +msgid "...copying done" +msgstr "...kopiatzea burutu da" + +#: ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1346 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1577 +#: ../urpm.pm:1584 +msgid "...copying failed" +msgstr "...ezin izan da kopiatu" + +#: ../urpm.pm:1267 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"(r)en hdlist iturburua (edo laburpena) kopiatzen..." -#: ../urpm.pm:1276 +#: ../urpm.pm:1281 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (fitxategia txikiegia da)" -#: ../urpm.pm:1281 +#: ../urpm.pm:1286 msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "kopiatutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)" -#: ../urpm.pm:1283 +#: ../urpm.pm:1288 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "ezin izan da [%s] kopiatu (md5sum ez dator bat)" -#: ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1514 ../urpm.pm:1855 +#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "arazoa \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia irakurtzean" -#: ../urpm.pm:1362 +#: ../urpm.pm:1367 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "[%s](e)ko rpm fitxategiak irakurtzen" -#: ../urpm.pm:1377 +#: ../urpm.pm:1382 msgid "no rpms read" msgstr "ez da rpm-rik irakurri" -#: ../urpm.pm:1387 +#: ../urpm.pm:1392 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "ezin izan da [%s](e)ko rpm fitxategirik irakurri: %s" -#: ../urpm.pm:1392 +#: ../urpm.pm:1397 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu" #. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless #. - it is already defined (and valid). -#: ../urpm.pm:1529 +#: ../urpm.pm:1534 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko hdlist (edo laburpena) berreskuratzen..." -#: ../urpm.pm:1557 +#: ../urpm.pm:1562 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "probatutako hdlist (edo laburpena) aurkitu da %s gisa" -#: ../urpm.pm:1607 +#: ../urpm.pm:1612 msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "berreskuratutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)" +msgstr "" +"berreskuratutako iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)" -#: ../urpm.pm:1609 +#: ../urpm.pm:1614 msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...berreskuratzeak huts egin du: md5sum ez dator bat" -#: ../urpm.pm:1707 +#: ../urpm.pm:1712 msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "ezin izan da hdlist iturburua (edo laburpena) berreskuratu" -#: ../urpm.pm:1714 +#: ../urpm.pm:1719 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "ez da \"%s\" euskarriaren hdlist fitxategirik aurkitu" -#: ../urpm.pm:1725 ../urpm.pm:1779 +#: ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:1784 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "[%s] fitxategia lehendik erabili da \"%s\" euskarri berean" -#: ../urpm.pm:1765 +#: ../urpm.pm:1770 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\"(r)en hdlist fitxategia analizatu" -#: ../urpm.pm:1804 +#: ../urpm.pm:1809 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia idatzi" -#: ../urpm.pm:1812 +#: ../urpm.pm:1817 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarriaren zerrenda-fitxategia idazten" -#: ../urpm.pm:1814 +#: ../urpm.pm:1819 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian" -#: ../urpm.pm:1829 +#: ../urpm.pm:1834 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia aztertzen..." -#: ../urpm.pm:1836 +#: ../urpm.pm:1841 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...%s gakoa inportatu da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategitik" -#: ../urpm.pm:1839 +#: ../urpm.pm:1844 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\"(r)en gako publikoen fitxategia inportatu" -#: ../urpm.pm:1904 +#: ../urpm.pm:1909 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen" -#: ../urpm.pm:1909 +#: ../urpm.pm:1914 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "[%s] hdlist eraikitzen" #. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? -#: ../urpm.pm:1924 ../urpm.pm:1960 +#: ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1965 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -751,100 +765,100 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" euskarriarentzat synthesis fitxategia sortu. Baliteke zure " "hdlist fitxategia hondatuta egotea." -#: ../urpm.pm:1928 ../urpm.pm:1964 ../urpmi:370 +#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1969 ../urpmi:386 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarrirako hdlist laburpen-fitxategia eraiki da" -#: ../urpm.pm:1987 +#: ../urpm.pm:1992 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d goiburu aurkitu dira cachean" -#: ../urpm.pm:1991 +#: ../urpm.pm:1996 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "%d goiburu zaharkituak cachetik ezabatzen" -#: ../urpm.pm:2012 +#: ../urpm.pm:2017 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Akatsa izenen fitxategia sortzerakoan: ez da aurkitu %d menpekotasuna" -#: ../urpm.pm:2017 +#: ../urpm.pm:2022 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "Akatsa izenen fitxategia sortzerakoan: Ezin da fitxategira idatzi (%s)" -#: ../urpm.pm:2053 +#: ../urpm.pm:2058 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s muntatzen" -#: ../urpm.pm:2077 +#: ../urpm.pm:2082 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "%s desmuntatzen" -#: ../urpm.pm:2102 +#: ../urpm.pm:2107 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "rpm fitxategi-izen baliogabea [%s]" -#: ../urpm.pm:2108 +#: ../urpm.pm:2113 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "[%s] rpm fitxategia berreskuratzen..." -#: ../urpm.pm:2126 +#: ../urpm.pm:2131 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ezin izan da rpm fitxategia atzitu [%s]" -#: ../urpm.pm:2131 +#: ../urpm.pm:2136 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "[%s] fitxategian ezin da \"%s\" analizatu" -#: ../urpm.pm:2141 +#: ../urpm.pm:2146 msgid "unable to register rpm file" msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" -#: ../urpm.pm:2143 +#: ../urpm.pm:2148 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "rpm-rentzako arkitektura bateraezina [%s]" -#: ../urpm.pm:2147 +#: ../urpm.pm:2152 msgid "error registering local packages" msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" -#: ../urpm.pm:2257 +#: ../urpm.pm:2262 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ez dago %s izeneko paketerik" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm.pm:2259 ../urpme:101 +#: ../urpm.pm:2264 ../urpme:106 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" -#: ../urpm.pm:2452 ../urpm.pm:2498 ../urpm.pm:2530 +#: ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2535 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin" -#: ../urpm.pm:2512 +#: ../urpm.pm:2517 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu" -#: ../urpm.pm:2522 +#: ../urpm.pm:2527 msgid "(retry as root?)" msgstr "(root bezala berriro saiatu?)" -#: ../urpm.pm:2546 +#: ../urpm.pm:2551 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -853,292 +867,298 @@ msgstr "" "\"%s\" euskarriak zerrenda-fitxategi balio gabea erabiltzen du:\n" " baliteke ispilua eguneratu gabe egotea, ordezko metodoa erabiliko da" -#: ../urpm.pm:2550 +#: ../urpm.pm:2555 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "\"%s\" euskarriak ez du rpm fitxategientzako kokalekurik definitzen" -#: ../urpm.pm:2562 +#: ../urpm.pm:2567 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "ez da %s paketea aurkitu." -#: ../urpm.pm:2613 ../urpm.pm:2627 ../urpm.pm:2647 ../urpm.pm:2661 +#: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665 msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta" -#: ../urpm.pm:2713 ../urpm.pm:2718 ../urpm.pm:2744 +#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2721 ../urpm.pm:2747 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta" #. - fallback to use other method for retrieving the file later. -#: ../urpm.pm:2740 +#: ../urpm.pm:2743 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ezin izan dugu [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri" #. - we have a removable device that is not removable, well... -#: ../urpm.pm:2748 +#: ../urpm.pm:2751 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta dago, baina ez da" +msgstr "" +"\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta dago, baina ez da" -#: ../urpm.pm:2760 +#: ../urpm.pm:2763 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ezin izan dugu \"%s\" euskarria atzitu" -#: ../urpm.pm:2815 +#: ../urpm.pm:2818 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "gaizki osatutako URL: [%s]" -#: ../urpm.pm:2822 +#: ../urpm.pm:2825 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "rpm fitxategiak berreskuratzen \"%s\" euskarritik..." -#: ../urpm.pm:2921 +#: ../urpm.pm:2925 msgid "[repackaging]" msgstr "[birpaketatzen]" -#: ../urpm.pm:2954 +#: ../urpm.pm:2958 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "%d prozesua erabiltzen transakzioa egiteko" -#: ../urpm.pm:2987 +#: ../urpm.pm:2991 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transakzioa sortu da %s(e)n instalatzeko (kendu=%d, instalatu=%d,eguneratu=%" "d)" -#: ../urpm.pm:2990 +#: ../urpm.pm:2994 msgid "unable to create transaction" msgstr "ezin da transakziorik sortu" -#: ../urpm.pm:2998 +#: ../urpm.pm:3002 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "%s paketea kentzen" -#: ../urpm.pm:3000 +#: ../urpm.pm:3004 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "ezin da %s paketea kendu" -#: ../urpm.pm:3012 +#: ../urpm.pm:3016 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "ezin da rpm atera %s delta-rpm paketetik" -#: ../urpm.pm:3018 +#: ../urpm.pm:3022 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "%s paketea gehitzen (id=%d, eid=%d, eguneratzea=%d, fitxategia=%s)" -#: ../urpm.pm:3021 +#: ../urpm.pm:3025 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "ezin da %s paketea instalatu" -#: ../urpm.pm:3071 +#: ../urpm.pm:3075 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Informazio gehiago %s paketeari buruz" -#: ../urpm.pm:3252 ../urpm.pm:3290 +#: ../urpm.pm:3256 ../urpm.pm:3294 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "%s falta delako" -#: ../urpm.pm:3253 ../urpm.pm:3288 +#: ../urpm.pm:3257 ../urpm.pm:3292 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "%s bete gabe dagoelako" -#: ../urpm.pm:3259 +#: ../urpm.pm:3263 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "%s jaso nahian" -#: ../urpm.pm:3260 +#: ../urpm.pm:3264 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "%s gordetzeko" -#: ../urpm.pm:3283 +#: ../urpm.pm:3287 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "%s instalatzeko" -#: ../urpm.pm:3294 +#: ../urpm.pm:3298 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "%s(r)ekin gatazkak daudelako" -#: ../urpm.pm:3295 +#: ../urpm.pm:3299 msgid "unrequested" msgstr "ez da eskatu" -#: ../urpm.pm:3314 +#: ../urpm.pm:3318 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Sinadura ez da baliozkoa (%s)" -#: ../urpm.pm:3347 +#: ../urpm.pm:3351 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "ID gakoa ez da baliozkoa (%s)" -#: ../urpm.pm:3349 +#: ../urpm.pm:3353 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Sinadura falta da (%s)" -#: ../urpm.pm:3408 +#: ../urpm.pm:3412 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "MD5SUM fitxategia aztertzen" -#: ../urpm.pm:3418 +#: ../urpm.pm:3422 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "oharra: %s-rentzako md5sum ezin da eskuratu MD5SUM fitxategian" -#: ../urpm.pm:3429 +#: ../urpm.pm:3433 msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "iturburuko hdlist-en md5sum kalkulatzen (edo laburpena)" -#: ../urpm.pm:3459 +#: ../urpm.pm:3463 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Eragiketa hau debekatuta dago modu murriztuan exekutatzerakoan" -#: ../urpm/args.pm:106 ../urpm/args.pm:115 +#: ../urpm/args.pm:108 ../urpm/args.pm:117 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "proxy-adierazpen okerra komando-lerroan\n" -#: ../urpm/args.pm:230 +#: ../urpm/args.pm:234 msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Root-a izan behar duzu --use-distrib erabiltzeko" -#: ../urpm/args.pm:262 +#: ../urpm/args.pm:266 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" +#: ../urpm/args.pm:415 +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "" + #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:32 ../urpmi:452 ../urpmi:470 ../urpmi:508 -#: ../urpmi:558 ../urpmi:641 ../urpmi:727 +#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 +#: ../urpmi:574 ../urpmi:657 ../urpmi:743 msgid "Nn" msgstr "eEnN" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:34 ../urpmi:453 ../urpmi:471 ../urpmi:509 -#: ../urpmi:559 ../urpmi:642 ../urpmi:728 +#: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525 +#: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131 msgid "Yy" msgstr "bByYsS" -#: ../urpm/msg.pm:92 +#: ../urpm/msg.pm:94 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Aukera okerra, saiatu berriro\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 ../urpm/parallel_ka_run.pm:123 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:217 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput-ek huts egin du, agian korapilune bat eskuraezin dago" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:66 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" msgstr "%s korapiluneak urpme-ren bertsio zahar bat dauka, eguneratu mesedez" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 ../urpm/parallel_ka_run.pm:202 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:232 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "rshp-ek huts egin du, agian korapilune bat eskuraezin dago" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 ../urpm/parallel_ssh.pm:104 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "%s korapilunean" #. - first propagate the synthesis file to all machine. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 msgid "Propagating synthesis to nodes..." msgstr "Sistesia korapiluneetara barreiatzen..." #. - now try an iteration of urpmq. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:170 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:172 msgid "Resolving dependencies on nodes..." msgstr "Korapilunetan menpekotasunak ebazten..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:213 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 msgid "Distributing files to nodes..." msgstr "Korapiluneetara fitxategiak banatzen..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:222 msgid "Verifying if install is possible on nodes..." msgstr "Korapiluneetan instalaketa egin daitekeen egiaztatzen..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalaketak huts egin du %s korapilunean" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:796 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 ../urpm/parallel_ssh.pm:256 ../urpmi:812 msgid "Installation is possible" msgstr "Instalazioa posible da" #. - continue installation. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:244 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:246 msgid "Installing packages on nodes..." msgstr "Korapiluneetan paketeak instalatzen..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:28 ../urpm/parallel_ssh.pm:126 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:230 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 ../urpm/parallel_ssh.pm:128 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:232 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "scp-ek huts egin du %s ostalarian (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:124 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:126 #, c-format msgid "Propagating synthesis to %s..." msgstr "%s-ra sistesia barreiatzen..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:177 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:179 #, c-format msgid "Resolving dependencies on %s..." msgstr "%s-n menpekotasunak ebazten..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:207 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:209 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" msgstr "%s ostalariak ez dauka urpmi-ren bertsio egokia (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:223 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:225 #, c-format msgid "Distributing files to %s..." msgstr "%s-ra fitxategiak banatzen..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:237 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:239 #, c-format msgid "Verifying if install is possible on %s..." msgstr "%s-n instalaketa egin daitekeen egiaztatzen..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:261 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:263 #, c-format msgid "Performing install on %s..." msgstr "%s-n instalaketa gauzatzen..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:274 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:276 #, c-format msgid "Installing %s on %s..." msgstr "%s %s-n instalatzen..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:275 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:277 #, c-format msgid "Preparing install on %s..." msgstr "%s-n instalaketa prestatzen..." @@ -1155,7 +1175,8 @@ msgid "" msgstr "" "urpme %s bertsioa\n" "Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" -"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz birbanatu daiteke.\n" +"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " +"birbanatu daiteke.\n" "\n" "erabilera:\n" @@ -1173,8 +1194,10 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - ezabaketa egokiro egin daitekeen egiaztatzen du.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1203,7 +1226,7 @@ msgstr "" " erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)" "instalatzeko.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59 +#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59 #: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modu berritsua.\n" @@ -1218,46 +1241,48 @@ msgstr "" msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka paketeak ezabatzeko baimena" -#: ../urpme:95 +#: ../urpme:100 msgid "unknown package" msgstr "pakete ezezaguna" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:95 +#: ../urpme:100 msgid "unknown packages" msgstr "pakete ezezagunak" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:107 ../urpmi:488 +#: ../urpme:112 ../urpmi:504 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:115 msgid "Nothing to remove" msgstr "Ez dago ezer kentzeko" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:115 +#: ../urpme:120 msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Ondoko paketeak kentzeko egiaztatzen" -#: ../urpme:122 +#: ../urpme:127 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatu egingo dira (%d MB)" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "" +"Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatu egingo dira (%d MB)" -#: ../urpme:124 ../urpmi:510 ../urpmi:643 +#: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134 msgid " (y/N) " msgstr " (b/E) " -#: ../urpme:124 +#: ../urpme:129 #, c-format msgid "Remove %d packages?" msgstr "%d paketea ezabatu?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:148 +#: ../urpme:153 msgid "Removal failed" msgstr "Kentzean huts egin du" @@ -1273,7 +1298,8 @@ msgid "" msgstr "" "urpmf %s bertsioa\n" "Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" -"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz birbanatu daiteke.\n" +"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " +"birbanatu daiteke.\n" "\n" "erabilera: urpmf [aukerak] adierazpen-patroia\n" @@ -1289,10 +1315,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n" #: ../urpmf:38 -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - ez parekatu patroi gisa, erabili argumentua hitzez hitz " "testu ilara gisa.\n" @@ -1304,14 +1332,16 @@ msgstr "" "bereizita.\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera " "ordenatzen ditu.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n" +msgstr "" +" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n" #: ../urpmf:42 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" @@ -1330,156 +1360,161 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - ez bereizi maiuskulak eta minuskulak ereduetan.\n" #: ../urpmf:46 +#, fuzzy +msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" +msgstr " -i - ez bereizi maiuskulak eta minuskulak ereduetan.\n" + +#: ../urpmf:47 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<str> - aldatu eremu bakantzailea (lehenetsia ':').\n" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpmf:48 msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Adierazpen patroiak:\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpmf:49 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" " text - edozein testu regexp bezala aztertzen da, -l erabiltzen " "denean ezik..\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpmf:50 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - perl kodea sartzen du zuzenean perl -e gisa.\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpmf:51 msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - ETA eragile bitarra.\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpmf:52 msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - EDO eragile bitarra.\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpmf:53 msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - EZ unarioa.\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpmf:54 msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - ezker eta eskuin parentesiak.\n" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpmf:55 msgid "List of tags:\n" msgstr "Etiketa zerrendak:\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpmf:56 msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - printf-antzeko irteera formatua zehazten du\n" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpmf:57 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " adibidez: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpmf:58 msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - arkitektura\n" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpmf:59 msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - eraikuntza ostalaria\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpmf:60 msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - eraikuntza ordua\n" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpmf:61 msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - konfiguraketa fitxategiak\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpmf:62 msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - \"gatazka\" etiketak\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpmf:63 msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - paketeen deskribapena\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpmf:64 msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - banaketa\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpmf:65 msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - garaia.\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpmf:66 msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - paketearen fitxategi izena\n" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpmf:67 msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - paketeak biltzen dituen fitxategien izen zerrenda\n" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpmf:68 msgid " --group - group\n" msgstr " --group - taldea\n" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpmf:69 msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - pakete izena\n" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpmf:70 msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - \"zaharkituak\" etiketak\n" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpmf:71 msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - paketatzailea\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpmf:72 msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - \"hornitu\" etiketak.\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpmf:73 msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - \"beharrezko\" etiketak\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpmf:74 msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - neurria instalatu ondoren\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpmf:75 msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - rpm iturburu izena.\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpmf:76 msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - laburpena\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpmf:77 msgid " --url - url\n" msgstr " --url - url\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpmf:78 msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --verbose - hornitzailea\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpmf:79 msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - paketea zeukan euskarria\n" -#: ../urpmf:79 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:80 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin inprimatzen " "ditu.\n" -#: ../urpmf:131 +#: ../urpmf:132 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Formatu okerra: etiketa balio-anitz bakarra erabili dezakezu" -#: ../urpmf:173 ../urpmi:231 ../urpmq:126 +#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n" -#: ../urpmf:219 +#: ../urpmf:220 msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" @@ -1487,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Oharra: bilatutako euskarriek ez dutenez hdlists erabiltzen, urpmf-ek ezin " "izan du emaitzarik itzuli\n" -#: ../urpmf:220 +#: ../urpmf:221 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "--name erabili dezakezu pakete izenen arabera bilatzeko.\n" @@ -1503,12 +1538,14 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi %s bertsioa\n" "Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" -"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz birbanatu daiteke.\n" +"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " +"birbanatu daiteke.\n" "\n" "erabilera:\n" #: ../urpmi:84 -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - soilik adierazitako euskarria erabiltzen du eskatutako " "paketeak bilatzeko.\n" @@ -1517,10 +1554,13 @@ msgstr "" msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" -msgstr " --auto - modu ez-interaktiboa, galderen erantzun lehenetsiak erabili.\n" +msgstr "" +" --auto - modu ez-interaktiboa, galderen erantzun lehenetsiak " +"erabili.\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatikoki sistemaren bertsioa berritzeko paketeak " "hautatzen ditu\n" @@ -1573,7 +1613,8 @@ msgstr " --src, -s - hurrengo paketea iturburu pakete bat da.\n" #: ../urpmi:99 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n" +msgstr "" +" --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n" #: ../urpmi:100 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" @@ -1613,7 +1654,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" +msgstr "" +" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" @@ -1683,7 +1725,8 @@ msgstr "" msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - instalazioa zuzen gauzatu daitekeen egiaztatzen du.\n" +msgstr "" +" --test - instalazioa zuzen gauzatu daitekeen egiaztatzen du.\n" #: ../urpmi:129 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1695,7 +1738,8 @@ msgstr " --excludedocs - docs fitxategiak kanpoan uzten ditu.\n" #: ../urpmi:131 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - ez egiaztatu diskoan dagoen lekua instalazio aurretik.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - ez egiaztatu diskoan dagoen lekua instalazio aurretik.\n" #: ../urpmi:132 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" @@ -1717,7 +1761,7 @@ msgstr "" " --more-choices - pakete ugari aurkitzen direnean, proposatu lehenetsiak\n" " baino aukera gehiago.\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr " --norebuild - ez saiatu hdlist berreraikitze irakurgaitza bada.\n" @@ -1727,7 +1771,8 @@ msgstr " --nolock - ez giltzatu rpm db.\n" #: ../urpmi:140 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n" #: ../urpmi:141 ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" @@ -1735,26 +1780,34 @@ msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n" #: ../urpmi:142 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n" +msgstr "" +" -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n" #: ../urpmi:143 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa ez du 'provides'en egiten.\n" -#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:58 +#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58 #: ../urpmi.update:48 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modu lasaia.\n" #: ../urpmi:146 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n" +msgstr "" +" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n" -#: ../urpmi:197 +#: ../urpmi:177 +msgid "" +"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" +"along with --bug.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:204 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Ezin dituzu rpm fitxategi bitarrak instalatu --install-src erabilita" -#: ../urpmi:220 +#: ../urpmi:227 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1763,21 +1816,21 @@ msgstr "" "[%s] direktorioa badago lehendik, erabili beste direktorio bat akatsen berri " "emateko edo ezabatu" -#: ../urpmi:221 +#: ../urpmi:228 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Ezin da erroreen berri emateko [%s] direktorioa sortu" -#: ../urpmi:224 ../urpmi:380 +#: ../urpmi:231 ../urpmi:396 msgid "Copying failed" msgstr "Ezin izan da kopiatu" -#: ../urpmi:230 +#: ../urpmi:237 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "%s ingurune direktorioa ez da existitzen" -#: ../urpmi:248 +#: ../urpmi:255 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -1787,16 +1840,16 @@ msgstr "" "Erabili --allow-force eragiketa behartzeko." #. - For translators : there are several media here -#: ../urpmi:332 +#: ../urpmi:345 msgid "Updating media...\n" msgstr "Euskarria eguneratzen...\n" -#: ../urpmi:417 +#: ../urpmi:433 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Zein hautatzen duzu? (1-%d) " -#: ../urpmi:447 +#: ../urpmi:463 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1807,7 +1860,7 @@ msgstr "" " batzuekiko menpekotasuna dutelako:\n" "%s" -#: ../urpmi:455 ../urpmi:473 +#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" @@ -1815,11 +1868,11 @@ msgstr "" "\n" "Instalazioarekin jarraitu hala ere?" -#: ../urpmi:455 ../urpmi:473 ../urpmi:560 +#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 ../urpmi:576 ../urpmi.addmedia:134 msgid " (Y/n) " msgstr " (B/e) " -#: ../urpmi:466 +#: ../urpmi:482 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1828,7 +1881,7 @@ msgstr "" "Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n" "%s" -#: ../urpmi:496 +#: ../urpmi:512 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1839,7 +1892,7 @@ msgstr "" "kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:501 +#: ../urpmi:517 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1848,24 +1901,25 @@ msgstr "" "Pakete hauek kendu egin behar dira besteak berritzeko:\n" "%s" -#: ../urpmi:503 +#: ../urpmi:519 msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(froga soilik, ezabaketa ez da egingo)" -#: ../urpmi:539 ../urpmi:551 -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +#: ../urpmi:555 ../urpmi:567 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketeak instalatuko dira:" -#: ../urpmi:540 ../urpmi:552 +#: ../urpmi:556 ../urpmi:568 msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondorengo paketea instalatuko da" -#: ../urpmi:541 +#: ../urpmi:557 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" msgstr "(%d pakete, %d MB)" -#: ../urpmi:547 +#: ../urpmi:563 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1874,70 +1928,72 @@ msgstr "" "Root-a izan behar duzu ondoko mendekotasunak instalatzeko:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:554 +#: ../urpmi:570 msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(froga soilik, instalazioa ez da egingo)" -#: ../urpmi:556 +#: ../urpmi:572 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" msgstr "%d paketeen instalazioarekin jarraitu? (%d MB)" -#: ../urpmi:580 +#: ../urpmi:596 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Prest zaudenean sakatu Sartu..." -#: ../urpmi:586 +#: ../urpmi:602 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../urpmi:586 -msgid "Ok" -msgstr "Ados" - -#: ../urpmi:633 +#: ../urpmi:649 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Ondoko pakete hauek sinadura okerra dute" -#: ../urpmi:634 +#: ../urpmi:650 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Instalatzen jarraitu nahi duzu?" -#: ../urpmi:682 +#: ../urpmi:698 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "%s banatzen" #. - there's a common prefix, simplify message -#: ../urpmi:693 +#: ../urpmi:709 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "%s %s-tik instalatzen" -#: ../urpmi:695 +#: ../urpmi:711 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "%s instalatzen" -#: ../urpmi:729 +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../urpmi:737 +#, fuzzy +msgid "Installation failed:" +msgstr "Instalazioak huts egin du" + +#: ../urpmi:745 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe saiatu nahi duzu instalatzen? (b/E) " -#: ../urpmi:747 +#: ../urpmi:763 msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Indar handiagoz instalatzen saiatu (--force)? (b/E) " -#: ../urpmi:787 +#: ../urpmi:803 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d instalazio transakzioek huts egin dute" -#: ../urpmi:803 +#: ../urpmi:819 #, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" msgstr "Ondoko pakete izenak ondorioztatu dira: %s" -#: ../urpmi:820 +#: ../urpmi:836 msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi berrabiarazten" @@ -1946,6 +2002,7 @@ msgstr "urpmi berrabiarazten" #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:35 +#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1954,7 +2011,7 @@ msgid "" "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" +" removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" @@ -1983,7 +2040,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:54 msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - hdlist fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen da.\n" +msgstr "" +" --probe-hdlist - hdlist fitxategia bilatzen eta erabiltzen saiatzen da.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 msgid "" @@ -2002,6 +2060,15 @@ msgstr "" " ditu automatikoki.\n" #: ../urpmi.addmedia:59 +msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:60 +#, fuzzy +msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" +msgstr " --list-media - euskarri erabilgarrien zerrenda.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -2010,7 +2077,7 @@ msgstr "" " --from - ispiluen zerrendaren url espezifikoa erabiltzen du,\n" " lehenetsia %s da\n" -#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.addmedia:63 msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" @@ -2018,58 +2085,66 @@ msgstr "" " --virtual - beti eguneratuta dauden euskarri birtualak sortzen ditu,\n" " file:// protokoloa bakarrik onartzen da.\n" -#: ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40 +#: ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:40 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - MD5SUM fitxategiaren egiaztapena desgaitzen du.\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 +#: ../urpmi.addmedia:67 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - ez inportatu erantsitako euskarrien gako-publikoa\n" -#: ../urpmi.addmedia:66 +#: ../urpmi.addmedia:68 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - erantsi euskarria konfig-en, baino ez eguneratu.\n" -#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - garbitu goiburuen cache direktorioa.\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:47 +#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.update:47 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - hdlist fitxategiak sortzera behartzen du.\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 +#: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n" -#: ../urpmi.addmedia:113 +#: ../urpmi.addmedia:115 msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak eransteko baimena" -#: ../urpmi.addmedia:116 +#: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "Will create config file [%s]" msgstr "Konfig fitxategia sortuko du [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:117 +#: ../urpmi.addmedia:119 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Ezin da konfig fitxategia sortu [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:124 +#: ../urpmi.addmedia:126 msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -msgstr "ez dago <hdlist-en bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman beharrik" +msgstr "" +"ez dago <hdlist-en bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman beharrik" -#: ../urpmi.addmedia:145 +#: ../urpmi.addmedia:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to add media '%s'" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:163 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "<hdlist bide-izen erlatiboa> falta da\n" -#: ../urpmi.addmedia:147 +#: ../urpmi.addmedia:165 msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "sareko euskarriaren `with' falta da\n" -#: ../urpmi.addmedia:169 +#: ../urpmi.addmedia:187 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n" @@ -2086,7 +2161,8 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi.recover %s bertsioa\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz birbanatu daiteke.\n" +"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " +"birbanatu daiteke.\n" "\n" "erabilera:\n" @@ -2100,7 +2176,8 @@ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" msgstr " --noclean - ez garbitu rpm-ak katxetik.\n" #: ../urpmi.recover:36 -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 @@ -2280,7 +2357,8 @@ msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak eguneratzeko baimena" #: ../urpmi.update:76 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" +msgstr "" +"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" #: ../urpmi.update:94 #, c-format @@ -2360,15 +2438,19 @@ msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - alias paralelo erabilgarrien zerrenda.\n" #: ../urpmq:60 -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n" #: ../urpmq:61 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n" +msgstr "" +" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n" #: ../urpmq:62 -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" "--sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu \n" " (root-ek bakarrik).\n" @@ -2417,7 +2499,8 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - paketeko fitxategiak zerrendatzen ditu.\n" #: ../urpmq:84 -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - ez bilatu 'provides'-en paketeak aurkitzeko " "(lehenetsia).\n" @@ -2437,20 +2520,23 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - paketeak behar duenaren alderantzizko bilaketa.\n" #: ../urpmq:88 -msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgid "" +" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - alderantzizko bilaketa hedatua (alegiazko paketeak " "barne).\n" #: ../urpmq:89 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" +msgstr "" +" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" #: ../urpmq:90 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n" +msgstr "" +"-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n" #: ../urpmq:92 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" @@ -2464,7 +2550,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:94 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n" +msgstr "" +" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n" #: ../urpmq:170 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" @@ -2483,3 +2570,8 @@ msgstr "Ez da fitxategi-zerrenda aurkitu\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Ez da aldaketa-erregistroa aurkitu\n" +#~ msgid "copying hdlists file..." +#~ msgstr "hdlists fitxategia kopiatzen..." + +#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +#~ msgstr "hdlist azalpen baliogabea \"%s\" hdlists fitxategian" |