diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 55 |
1 files changed, 28 insertions, 27 deletions
@@ -2,17 +2,18 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/eu.php3 # EUSKARA: Mandrake translation. # Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ińigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002, 2003, 2004. +# IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-01 17:50+0100\n" -"Last-Translator: Ińigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" +"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" "Paketeak automatikoki instalatzen...\n" "%s paketea instalatzea eskatu duzu\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Ados zaude?" @@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" msgid "no package named %s" msgstr "ez dago %s izeneko paketerik" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" @@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "Gako ID baliogabea (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Sinadura falta da (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -849,18 +850,18 @@ msgstr "" "\n" "erabili:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - aukeren arteako pakete bat hautatu automatikoki.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" @@ -868,96 +869,96 @@ msgstr "" " --test - instalazioa arazorik gabe burutu daitekeen egiaztatzen " "du.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - deitzea bultzatzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi banatua aliasa duten makinen artean.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modu xehetua.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - hautatu adierazpenarekin bat datozen pakete guztiak.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpme: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pakete ezezagunak " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pakete ezezaguna " -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s paketea kentzeak zure sistema hondatuko du" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ez dago ezabatzeko ezer" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Ondorengo paketeak ezabatzeko aztertzen " -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo " "dira(%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr "(b/E) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s ezabatzen" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Ezabaketak hutsegin du" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n" |