diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 689 |
1 files changed, 204 insertions, 485 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 13:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:26+0200\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s instalatzen\n" @@ -33,29 +33,29 @@ msgid "Is this OK?" msgstr "Ados zaude?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127 +#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 msgid "Ok" msgstr "Ados" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429 -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384 -#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128 +#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "eENn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385 -#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96 +#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "bBYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 -#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95 +#: ../urpmi_.c:435 msgid " (Y/n) " msgstr "(B/e) " @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "ssh falta da\n" msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync-ek hutsegin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin amaitu da\n" -#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65 +#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez " "euskarriari" -#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46 +#: ../urpm.pm_.c:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -149,56 +149,56 @@ msgstr "" "ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita " "dagoelako" -#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24 +#: ../urpm.pm_.c:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu [%s] zerrenda-fitxategia existitzen " "ez delako" -#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89 +#: ../urpm.pm_.c:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu" -#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55 +#: ../urpm.pm_.c:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia atzitu; jaramonik ez " "euskarriari" -#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78 +#: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu; jaramonik ez euskarriari" -#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72 +#: ../urpm.pm_.c:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzen saiatzen, ekiditen" -#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41 +#: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia aurkitu; jaramonik ez " "euskarriari" -#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13 +#: ../urpm.pm_.c:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu; jaramonik ez euskarriari" -#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59 +#: ../urpm.pm_.c:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari" -#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58 +#: ../urpm.pm_.c:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" @@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "\"%2$s\"(r)entzat gailu aldagarriak [%1$s] erabiltzen" msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu" -#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10 +#: ../urpm.pm_.c:512 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean" -#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33 +#: ../urpm.pm_.c:524 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarriaren sintesi fitxategia irakurtzeko arazoa" -#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32 +#: ../urpm.pm_.c:655 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" euskarria badago lehendik ere" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "\"%s\" euskarria kentzen" msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta" -#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83 +#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" euskarria atzitu" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..." msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..." -#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60 +#: ../urpm.pm_.c:934 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "[%s]-tik fitxategiak irakurtzen" msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "ezin dira rpm fitxategiak [%s]-tik irakurri: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85 +#: ../urpm.pm_.c:1003 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu" @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" "huts egin du iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzean " -#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23 +#: ../urpm.pm_.c:1117 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "ez da \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren fitxategirik aurkitu" @@ -429,22 +429,22 @@ msgstr "ez da \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren fitxategirik aurkitu" msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "[%s] fitxategia dagoeneko erabileran \"%s\" euskarri berdinean" -#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15 +#: ../urpm.pm_.c:1160 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\" (r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia analizatu" -#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12 +#: ../urpm.pm_.c:1187 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "ez dago ezer idaztekorik \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian" -#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34 +#: ../urpm.pm_.c:1194 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian idatzi" -#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16 +#: ../urpm.pm_.c:1201 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian" @@ -458,32 +458,32 @@ msgstr "Bigarren pasada burutzen menpekotasunak konputatzeko\n" msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen" -#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66 +#: ../urpm.pm_.c:1261 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen" -#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42 +#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia" -#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26 +#: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d goiburuko aurkitu dira cache-an" -#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22 +#: ../urpm.pm_.c:1314 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "%d goiburuko zaharkituak cache-tik ezabatzen" -#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45 +#: ../urpm.pm_.c:1470 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s muntatzen" -#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21 +#: ../urpm.pm_.c:1481 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "%s desmuntatzen" @@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta" msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu" -#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71 +#: ../urpm.pm_.c:1508 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "rpm fitxategi-izena [%s] baliogabea" -#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81 +#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu" @@ -515,12 +515,12 @@ msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" msgid "error registering local packages" msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" -#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38 +#: ../urpm.pm_.c:1604 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ez dago %s izeneko paketerik" -#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86 +#: ../urpm.pm_.c:1607 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" @@ -540,22 +540,22 @@ msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu (parse)" msgid "package %s is not found." msgstr "ez da %s paketea aurkitu." -#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70 +#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta" -#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67 +#: ../urpm.pm_.c:1846 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri" -#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68 +#: ../urpm.pm_.c:1862 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta, baina ez da" -#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52 +#: ../urpm.pm_.c:1919 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]" @@ -615,9 +615,8 @@ msgid "unknown package " msgstr "pakete ezezaguna " #: ../urpme_.c:111 -#, fuzzy msgid "unknown packages " -msgstr "pakete ezezaguna " +msgstr "pakete ezezagunak " #: ../urpme_.c:134 #, c-format @@ -742,12 +741,12 @@ msgstr "" "ez dago <goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman " "beharrik" -#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134 +#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148 +#: ../urpmi.addmedia_.c:106 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -756,7 +755,7 @@ msgstr "" "%s\n" "<goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> falta da\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129 +#: ../urpmi.addmedia_.c:108 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -765,7 +764,7 @@ msgstr "" "%s\n" "ftp euskarriaren `(r)ekin' falta da\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133 +#: ../urpmi.addmedia_.c:116 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n" @@ -791,11 +790,11 @@ msgstr "" "\n" "aukera ezezagunak '%s'\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166 +#: ../urpmi.removemedia_.c:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167 +#: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -823,12 +822,12 @@ msgstr "" " -d - depslist.ordered fitxategiaren kontaketa osoa bultzatzen " "du.\n" -#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161 +#: ../urpmi.update_.c:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" -#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162 +#: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -1026,7 +1025,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena" #: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535 -#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91 +#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" @@ -1035,16 +1034,16 @@ msgstr "Instalazioak huts egin du" msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "%s instalatzeko, ondoko paketeetako bat behar da:" -#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102 +#: ../urpmi_.c:330 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:" -#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100 +#: ../urpmi_.c:338 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Zein aukeratu duzu? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94 +#: ../urpmi_.c:341 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n" @@ -1070,7 +1069,7 @@ msgstr "" "%s\n" "ados zaude?" -#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98 +#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1088,11 +1087,11 @@ msgstr "" "root izan behar duzu ondorengo menpekotasunak instalatzeko:\n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179 +#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen" -#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124 +#: ../urpmi_.c:453 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "\"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan sartu" @@ -1122,11 +1121,11 @@ msgstr "" msgid "distributing %s\n" msgstr "%s banatzen\n" -#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101 +#: ../urpmi_.c:542 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) " -#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125 +#: ../urpmi_.c:551 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) " @@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) " msgid "Installation is possible" msgstr "Instalazioak egin daiteke" -#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97 +#: ../urpmi_.c:566 msgid "everything already installed" msgstr "dena dago instalatuta" @@ -1224,498 +1223,218 @@ msgstr "" msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira.\n" -#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180 +#: ../urpmq_.c:130 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabiliz\n" -#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178 +#: ../urpmq_.c:133 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" -#: placeholder.h:6 -#, fuzzy -msgid "usage: rpmf [<file>]" -msgstr "erabili: urpmf [aukerak] <fitxategia>" - -#: placeholder.h:7 -msgid "urpmi is not installed" -msgstr "urpmi ez dago instalatuta" - -#: placeholder.h:8 -#, fuzzy -msgid "mismatch version for registering rpm file" -msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" +#: placeholder.h:18 +#, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf-ren %s bertsioa" -#: placeholder.h:9 -msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?" -msgstr "" +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#: placeholder.h:11 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" +#: placeholder.h:20 +msgid "" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" -"ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita " -"dagoelako" - -#: placeholder.h:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "removing %s to upgrade ..." -msgstr "%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ..." +"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLren baldintzak betetzen badira." -#: placeholder.h:17 -#, c-format -msgid "read provides file [%s]" -msgstr "irakurri hornitzaileen fitxategia [%s]" +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "erabili: urpmf [aukerak] <fitxategia>" -#: placeholder.h:18 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" -msgstr "existitzen ez den %s euskarria kentzeko saioa egiten" +#: placeholder.h:22 +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +msgstr "" +" --quiet - ez du etiketaren izena inprimatzen (lehenetsia da komando-" +"lerroan etiketarik ez badago;" -#: placeholder.h:19 -#, c-format -msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -msgstr "ezin da [%s]ren iturburua [%s]etik kopiatu" +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " ez da modu interaktiboarekin bateragarria)." -#: placeholder.h:20 -#, c-format -msgid "unable to write compss file [%s]" -msgstr "ezin da [%s] compss fitxategian idatzi" +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu." #: placeholder.h:25 -#, c-format -msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "ezin da \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia eraiki" +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - etiketaren izena inprimatzen du: rpm fitxategi-izena " + +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr " etiketarik ez badago, baina pakete-izenik gabe)." #: placeholder.h:27 -#, fuzzy, c-format -msgid " to %s since it will not be updated otherwise" -msgstr "" -"%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ...\n" -"bestela ez da eguneratuko eta" +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - etiketaren taldea inprimatzen du: taldea." #: placeholder.h:28 -#, c-format -msgid "unable to read provides file [%s]" -msgstr "ezin da [%s] hornitzaileen fitxategian idatzi" +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - etiketaren tamaina inprimatzen du: tamaina." #: placeholder.h:29 -#, c-format -msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -msgstr "ekidin %s hautatzea, hizkuntza lokala oraindik hautatu gabe dagoelako" +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - etiketaren seriea inprimatzen du: seriea." #: placeholder.h:30 -#, fuzzy -msgid "computing dependancy" -msgstr "mendekotasunak kalkulatzean" +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - etiketaren laburpena inprimatzen du: laburpena." #: placeholder.h:31 -#, fuzzy, c-format -msgid ", mismatch version %s" -msgstr "urpmi-ren %s bertsioa" - -#: placeholder.h:35 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving [%s]" -msgstr "...huts egin du berreskuratzean: %s" - -#: placeholder.h:36 -#, c-format -msgid ", mismatch release %s" -msgstr "" - -#: placeholder.h:37 -#, c-format -msgid "wget of [%s] failed" -msgstr "[%s](r)en wget-ek huts egin du" - -#: placeholder.h:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse correctly %s" -msgstr "ezin da [%s] behar bezala analizatu" - -#: placeholder.h:40 -#, c-format -msgid "unable to read compss file [%s]" -msgstr "ezin da [%s] compss fitxategia irakurri" +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - etiketaren azalpena inprimatzen du: azalpena." -#: placeholder.h:43 -#, c-format -msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s" +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" +" --provides - etiketa-hornitzaileak inprimatzen ditu: hornitzaile " +"guztiak (lerro anitz)." -#: placeholder.h:44 -#, c-format -msgid "write provides file [%s]" -msgstr "[%s] hornitzaileen fitxategian idatzi" - -#: placeholder.h:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" -"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez " -"euskarriari" - -#: placeholder.h:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "reading hdlist file [%s]" -msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean" - -#: placeholder.h:49 -#, c-format -msgid "write compss file [%s]" -msgstr "[%s] compss fitxategian idatzi" - -#: placeholder.h:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "read depslist file [%s]" -msgstr "[%s] depslist fitxategian idatzi" +" --requires - etiketaren eskakizunak inprimatzen ditu: eskakizun " +"guztiak (lerro anitz)." -#: placeholder.h:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" -msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatzen saiatzen" - -#: placeholder.h:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" -"\"%s\" euskarriak, erabileran dagoen hdlist bat erabili nahi du; jaramonik " -"ez euskarriari" - -#: placeholder.h:54 -#, c-format -msgid "unable to write provides file [%s]" -msgstr "ezin da [%s] hornitzaileen fitxategian idatzi" +" --files - etiketa-fitxategiak inprimatzen ditu: fitxategi " +"guztiak (lerro anitz)." -#: placeholder.h:56 -#, fuzzy -msgid "keeping only provides files" -msgstr "irakurri hornitzaileen fitxategia [%s]" - -#: placeholder.h:57 -#, fuzzy -msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" +#: placeholder.h:35 +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" -"ezin da goiburuko-zerrendaren laburpena eraiki parsehdlist metodoa erabiliz" - -#: placeholder.h:61 -#, c-format -msgid "unable to read depslist file [%s]" -msgstr "ezin da depslist [%s] fitxategia irakurri" - -#: placeholder.h:62 -msgid "removable medium not selected" -msgstr "euskarri aldagarria ez dago hautatuta" - -#: placeholder.h:63 -#, c-format -msgid "read compss file [%s]" -msgstr "[%s] compss fitxategia irakurri" +" --conflicts - etiketa-gatazkak inprimatzen ditu: gatazka guztiak " +"(lerro anitz)." -#: placeholder.h:64 -#, c-format -msgid ", incompatible arch %s" +#: placeholder.h:36 +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" +" --obsoletes - etiketa zaharkituak inprimatzen ditu: zaharkitu guztiak " +"(lerro anitz)." -#: placeholder.h:69 -#, c-format -msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "ezin da goiburuko-zerrenda hau eraiki: %s" - -#: placeholder.h:73 -#, c-format -msgid "write depslist file [%s]" -msgstr "[%s] depslist fitxategian idatzi" - -#: placeholder.h:74 -#, c-format -msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "%s(r)ekin lotutako datu ezezagunak" - -#: placeholder.h:75 -#, c-format -msgid "source of [%s] not found as [%s]" -msgstr "[%s](r)en iturburua ez da [%s] gisa aurkitu" - -#: placeholder.h:76 -#, fuzzy, c-format -msgid " to %s since it will not upgrade correctly!" +#: placeholder.h:37 +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" -"%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ...\n" -" bestela ez baita eguneratuko!" - -#: placeholder.h:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "package %s is not found%s." -msgstr "ez da %s paketea aurkitu." - -#: placeholder.h:79 -#, c-format -msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "%s hautatzea ekidin, behar beste fitxategi eguneratuko ez delako" - -#: placeholder.h:80 -#, c-format -msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" -msgstr "[%s](r)en wget-ek huts egin du (baliteke wget ez egotea)" - -#: placeholder.h:82 -#, c-format -msgid "unable to write depslist file [%s]" -msgstr "ezin da [%s] depslist fitxategian idatzi" +" --prereqs - etiketaren aurre-eskakizunak inprimatzen ditu: aurre-" +"eskakizun guztiak (lerro anitz)." -#: placeholder.h:84 -#, fuzzy -msgid "mismatch release for registering rpm file" -msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu" - -#: placeholder.h:87 -#, c-format -msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "%s hautatzen zaharkituak erabiliz" +#: placeholder.h:39 +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "aukera gehiagotarako, saiatu urpmf --help" -#: placeholder.h:88 -#, c-format -msgid "selecting %s by selection on files" -msgstr "%s hautatzen fitxategietan hautatuz" +#: placeholder.h:40 +msgid "no full media list was found" +msgstr "ez da euskarri-zerrenda osorik aurkitu" -#: placeholder.h:90 -msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it" -msgstr "" +#~ msgid "urpmi is not installed" +#~ msgstr "urpmi ez dago instalatuta" -#: placeholder.h:92 -#, fuzzy -msgid "Press enter when it's done..." -msgstr "Bukatutakoan sakatu Sartu..." +#~ msgid "read provides file [%s]" +#~ msgstr "irakurri hornitzaileen fitxategia [%s]" -#: placeholder.h:103 -msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena" +#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" +#~ msgstr "ezin da [%s]ren iturburua [%s]etik kopiatu" -#: placeholder.h:104 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" -" --help - print this help message.\n" -" --auto - automatically select a good package in choices.\n" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -"system.\n" -" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -" --X - use X interface.\n" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" -" -a - select all matches on command line.\n" -" -m - choose minimum closure of requires (default).\n" -" -M - choose maximun closure of requires.\n" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -" -q - quiet mode.\n" -" -v - verbose mode.\n" -" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" -msgstr "" - -#: placeholder.h:126 -msgid "Is it ok?" -msgstr "Ados zaude?" +#~ msgid "unable to write compss file [%s]" +#~ msgstr "ezin da [%s] compss fitxategian idatzi" -#: placeholder.h:135 -#, fuzzy -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable_<device>://<path>\n" -msgstr "" -"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [with <bide-izen " -"erlatiboa>]\n" -"non <url> hauetako bat den:\n" -" file://<bide-izena>\n" -" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> with " -"<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n" -" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen " -"erlatiboa>\n" -" http://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen " -"erlatiboa>\n" -" removable://<bide-izena>\n" -"\n" -"eta [aukerak] hemengoak dira:\n" +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "ezin da \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia eraiki" -#: placeholder.h:144 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"device `%s' do not exist\n" -msgstr "" +#~ msgid "unable to read provides file [%s]" +#~ msgstr "ezin da [%s] hornitzaileen fitxategian idatzi" -#: placeholder.h:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -" -a select all non-removable media.\n" -" -c clean headers cache directory.\n" -" -f force generation of hdlist or base files.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n" -"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n" -" -a euskarri guztiak hautatzeko.\n" -"\n" -"'%s' aukera ezezagunak\n" +#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#~ msgstr "" +#~ "ekidin %s hautatzea, hizkuntza lokala oraindik hautatu gabe dagoelako" -#: placeholder.h:171 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -" -a select all media.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n" -"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n" -" -a euskarri guztiak hautatzeko.\n" -"\n" -"'%s' aukera ezezagunak\n" +#~ msgid "wget of [%s] failed" +#~ msgstr "[%s](r)en wget-ek huts egin du" -#: placeholder.h:181 -#, fuzzy -msgid "" -"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " -"yet\n" -msgstr "" -"pakete batzuk kendu egin behar izaten dira bertsioa berritzeko, aukera hori " -"ez dago oraindik prest\n" +#~ msgid "unable to read compss file [%s]" +#~ msgstr "ezin da [%s] compss fitxategia irakurri" -#: placeholder.h:182 -#, c-format -msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" -" -h - print this help message.\n" -" -v - verbose mode.\n" -" -d - extend query to package dependancies.\n" -" -u - remove package if a better version is already installed.\n" -" -m - extend query to package dependancies, remove already\n" -" installed package that provide what is necessary, add\n" -" packages that may be block the upgrade.\n" -" -M - extend query to package dependancies and remove already\n" -" installed package only if they are newer or the same.\n" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -" -g - print groups too with name.\n" -" -r - print version and release too with name.\n" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -" names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" +#~ msgid "write provides file [%s]" +#~ msgstr "[%s] hornitzaileen fitxategian idatzi" -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf-ren %s bertsioa" +#~ msgid "write compss file [%s]" +#~ msgstr "[%s] compss fitxategian idatzi" -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +#~ msgid "unable to write provides file [%s]" +#~ msgstr "ezin da [%s] hornitzaileen fitxategian idatzi" -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLren baldintzak betetzen " -#~ "badira." +#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" +#~ msgstr "ezin da depslist [%s] fitxategia irakurri" -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - ez du etiketaren izena inprimatzen (lehenetsia da " -#~ "komando-lerroan etiketarik ez badago;" +#~ msgid "removable medium not selected" +#~ msgstr "euskarri aldagarria ez dago hautatuta" -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " ez da modu interaktiboarekin bateragarria)." +#~ msgid "read compss file [%s]" +#~ msgstr "[%s] compss fitxategia irakurri" -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu." +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "ezin da goiburuko-zerrenda hau eraiki: %s" -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - etiketaren izena inprimatzen du: rpm fitxategi-izena " +#~ msgid "write depslist file [%s]" +#~ msgstr "[%s] depslist fitxategian idatzi" -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr "" -#~ " etiketarik ez badago, baina pakete-izenik gabe)." +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "%s(r)ekin lotutako datu ezezagunak" -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - etiketaren taldea inprimatzen du: taldea." +#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" +#~ msgstr "[%s](r)en iturburua ez da [%s] gisa aurkitu" -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - etiketaren tamaina inprimatzen du: tamaina." +#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +#~ msgstr "%s hautatzea ekidin, behar beste fitxategi eguneratuko ez delako" -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - etiketaren seriea inprimatzen du: seriea." +#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" +#~ msgstr "[%s](r)en wget-ek huts egin du (baliteke wget ez egotea)" -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - etiketaren laburpena inprimatzen du: laburpena." +#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" +#~ msgstr "ezin da [%s] depslist fitxategian idatzi" -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - etiketaren azalpena inprimatzen du: azalpena." +#~ msgid "selecting %s using obsoletes" +#~ msgstr "%s hautatzen zaharkituak erabiliz" -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --provides - etiketa-hornitzaileak inprimatzen ditu: hornitzaile " -#~ "guztiak (lerro anitz)." +#~ msgid "selecting %s by selection on files" +#~ msgstr "%s hautatzen fitxategietan hautatuz" -#~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --requires - etiketaren eskakizunak inprimatzen ditu: eskakizun " -#~ "guztiak (lerro anitz)." +#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" +#~ msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena" -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --files - etiketa-fitxategiak inprimatzen ditu: fitxategi " -#~ "guztiak (lerro anitz)." +#~ msgid "Is it ok?" +#~ msgstr "Ados zaude?" #~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" +#~ " -a select all media.\n" +#~ "\n" +#~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - etiketa-gatazkak inprimatzen ditu: gatazka guztiak " -#~ "(lerro anitz)." - -#~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - etiketa zaharkituak inprimatzen ditu: zaharkitu " -#~ "guztiak (lerro anitz)." - -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --prereqs - etiketaren aurre-eskakizunak inprimatzen ditu: " -#~ "aurre-eskakizun guztiak (lerro anitz)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "aukera gehiagotarako, saiatu urpmf --help" - -#~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "ez da euskarri-zerrenda osorik aurkitu" +#~ "erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n" +#~ "non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n" +#~ " -a euskarri guztiak hautatzeko.\n" +#~ "\n" +#~ "'%s' aukera ezezagunak\n" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "pakete ezezaguna(k)" |