diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1139 |
1 files changed, 592 insertions, 547 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-29 13:26+0200\n" "Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Instalación de RPMs" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "" -#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Instalar" msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:154 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -147,42 +147,42 @@ msgstr "" "%s\n" "¿Continuar a pesar de todo?" -#: ../gurpmi2:113 +#: ../gurpmi2:114 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624 +#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:625 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../gurpmi2:150 +#: ../gurpmi2:148 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (para actualizar)" -#: ../gurpmi2:151 +#: ../gurpmi2:149 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (para instalar)" -#: ../gurpmi2:154 +#: ../gurpmi2:152 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Elección de paquetes" -#: ../gurpmi2:155 +#: ../gurpmi2:153 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:" -#: ../gurpmi2:178 +#: ../gurpmi2:176 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" -#: ../gurpmi2:198 +#: ../gurpmi2:196 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -193,62 +193,62 @@ msgstr "" "%s\n" "¿Continuar a pesar de todo?" -#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590 +#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:591 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Para satisfacer las dependencias, se instalará el paquete siguiente" -#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:592 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "" "Para satisfacer las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes:" -#: ../gurpmi2:220 +#: ../gurpmi2:218 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d paquete, %d MB)" msgstr[1] "(%d paquetes, %d MB)" -#: ../gurpmi2:226 +#: ../gurpmi2:224 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquete..." -#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48 +#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando" -#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." -#: ../gurpmi2:246 +#: ../gurpmi2:244 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618 +#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:619 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]" -#: ../gurpmi2:273 +#: ../gurpmi2:271 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Descargando paquete `%s'..." -#: ../gurpmi2:291 +#: ../gurpmi2:289 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Hecho" -#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:253 +#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -259,23 +259,23 @@ msgstr "" "%s\n" "Puede querer actualizar su base de datos de urpmi" -#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209 -#: ../urpm/main_loop.pm:227 +#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214 +#: ../urpm/main_loop.pm:232 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Falló la instalación:" -#: ../gurpmi2:309 +#: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "ya está todo instalado" -#: ../gurpmi2:311 +#: ../gurpmi2:309 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Finalizó la instalación" -#: ../gurpmi2:312 ../urpme:134 +#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "quitando %s" @@ -305,15 +305,15 @@ msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" msgstr " -g [grupo] - restringe los resultados al grupo dado.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 -#, fuzzy, c-format -msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - imprimir los grupos junto con los nombres.\n" - -#: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" msgstr " lo predeterminado es %s.\n" +#: ../rpm-find-leaves:20 +#, fuzzy, c-format +msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" +msgstr " -g - imprimir los grupos junto con los nombres.\n" + #: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" @@ -324,103 +324,108 @@ msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Lanzando urpmi en modo restringido..." +#: ../urpm.pm:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "fail to create directory %s" +msgstr "No se puede crear el directorio [%s] para reporte de bugs" + #: ../urpm.pm:109 #, c-format -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "no se puede abrir rpmdb" +msgid "invalid owner for directory %s" +msgstr "" -#: ../urpm.pm:128 +#: ../urpm.pm:207 #, c-format -msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -msgstr "" +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "no se puede abrir rpmdb" -#: ../urpm.pm:144 +#: ../urpm.pm:221 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]" -#: ../urpm.pm:150 +#: ../urpm.pm:227 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "obteniendo archivo rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135 +#: ../urpm.pm:229 ../urpm/get_pkgs.pm:158 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...recuperación hecha" -#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137 -#: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm/download.pm:685 ../urpm/get_pkgs.pm:160 +#: ../urpm/media.pm:654 ../urpm/media.pm:1080 ../urpm/media.pm:1254 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...falló la recuperación: %s" -#: ../urpm.pm:160 +#: ../urpm.pm:237 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:165 +#: ../urpm.pm:242 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "no se pudo interpretar el archivo spec %s [%s]" -#: ../urpm.pm:173 +#: ../urpm.pm:250 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" -#: ../urpm.pm:175 +#: ../urpm.pm:252 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Arquitectura incompatible para el rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:179 +#: ../urpm.pm:256 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "error registrando paquetes locales" -#: ../urpm.pm:277 +#: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Esta operación está prohibida en modo restringido" -#: ../urpm/args.pm:121 ../urpm/args.pm:130 +#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "declaración incorrecta del proxy en la línea de comandos\n" -#: ../urpm/args.pm:267 +#: ../urpm/args.pm:280 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm «%s»\n" -#: ../urpm/args.pm:411 +#: ../urpm/args.pm:352 +#, c-format +msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:418 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "" -#: ../urpm/args.pm:428 +#: ../urpm/args.pm:437 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "" -#: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434 +#: ../urpm/args.pm:440 ../urpm/args.pm:443 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "" -#: ../urpm/args.pm:448 +#: ../urpm/args.pm:451 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Demasiados argumentos\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1151 -#, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»" - -#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:245 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Falló la copia" @@ -430,17 +435,17 @@ msgstr "Falló la copia" msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm/cfg.pm:112 +#: ../urpm/cfg.pm:114 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read config file [%s]" msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm/cfg.pm:138 +#: ../urpm/cfg.pm:140 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "" -#: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450 +#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:386 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" @@ -460,97 +465,102 @@ msgstr "Nombre de usuario:" msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../urpm/download.pm:185 +#: ../urpm/download.pm:195 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "" -#: ../urpm/download.pm:194 +#: ../urpm/download.pm:204 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "" -#: ../urpm/download.pm:195 +#: ../urpm/download.pm:205 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "" -#: ../urpm/download.pm:219 +#: ../urpm/download.pm:229 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "falló la copia" -#: ../urpm/download.pm:225 +#: ../urpm/download.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "debido a que falta %s" -#: ../urpm/download.pm:290 +#: ../urpm/download.pm:300 #, fuzzy, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "debido a que falta %s" -#: ../urpm/download.pm:415 +#: ../urpm/download.pm:425 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "" -#: ../urpm/download.pm:454 +#: ../urpm/download.pm:464 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "" -#: ../urpm/download.pm:520 +#: ../urpm/download.pm:530 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "" -#: ../urpm/download.pm:539 +#: ../urpm/download.pm:549 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "" -#: ../urpm/download.pm:555 +#: ../urpm/download.pm:565 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "" -#: ../urpm/download.pm:602 +#: ../urpm/download.pm:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "aria2 is missing\n" +msgstr "debido a que falta %s" + +#: ../urpm/download.pm:675 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" -#: ../urpm/download.pm:604 +#: ../urpm/download.pm:677 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" -#: ../urpm/download.pm:661 +#: ../urpm/download.pm:734 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "quitando %s" -#: ../urpm/download.pm:665 +#: ../urpm/download.pm:738 #, fuzzy, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "...falló la recuperación: %s" -#: ../urpm/download.pm:678 +#: ../urpm/download.pm:751 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocolo desconocido definido para %s" -#: ../urpm/download.pm:697 +#: ../urpm/download.pm:771 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "" -#: ../urpm/download.pm:701 +#: ../urpm/download.pm:775 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "no se encontró webfetch, los webfetch soportados son: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:722 +#: ../urpm/download.pm:796 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "no se puede manejar el protocolo: %s" @@ -560,22 +570,22 @@ msgstr "no se puede manejar el protocolo: %s" msgid "cleaning %s and %s" msgstr "instalando %s desde %s" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:88 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:101 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "no se encontró el paquete %s." -#: ../urpm/get_pkgs.pm:121 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:134 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "URL mal formada: [%s]" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:147 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" msgstr "" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:132 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:154 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "obteniendo archivos rpm desde el soporte «%s» ..." @@ -683,198 +693,149 @@ msgstr "Los siguientes paquetes contienen firmas no válidas" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "¿Desea continuar con la instalación?" -#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:198 ../urpm/main_loop.pm:216 +#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../urpm/main_loop.pm:144 +#: ../urpm/main_loop.pm:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing installed rpms (%s)" +msgstr "instalando %s desde %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:149 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuyendo %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:159 +#: ../urpm/main_loop.pm:164 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "instalando %s desde %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:161 +#: ../urpm/main_loop.pm:166 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instalando %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:199 +#: ../urpm/main_loop.pm:204 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:217 +#: ../urpm/main_loop.pm:222 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:259 +#: ../urpm/main_loop.pm:264 #, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" msgstr[0] "falló una transacción de instalación" msgstr[1] "fallaron %d transacciones de instalación" -#: ../urpm/main_loop.pm:270 +#: ../urpm/main_loop.pm:275 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Es posible la instalación" -#: ../urpm/main_loop.pm:275 +#: ../urpm/main_loop.pm:280 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../urpm/main_loop.pm:283 +#: ../urpm/main_loop.pm:288 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "El paquete %s ya está instalado" -#: ../urpm/main_loop.pm:284 +#: ../urpm/main_loop.pm:289 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Los paquetes %s ya están instalados" -#: ../urpm/main_loop.pm:287 +#: ../urpm/main_loop.pm:292 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgstr "El paquete %s no se puede instalar" -#: ../urpm/main_loop.pm:288 +#: ../urpm/main_loop.pm:293 #, c-format msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "Los paquetes %s no se pueden instalar" -#: ../urpm/md5sum.pm:23 +#: ../urpm/md5sum.pm:20 #, fuzzy, c-format msgid "examining %s file" msgstr "examinando el archivo MD5SUM" -#: ../urpm/md5sum.pm:25 +#: ../urpm/md5sum.pm:22 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "atención: md5sum para %s no está disponible en el fichero MD5SUM" -#: ../urpm/md5sum.pm:45 -#, c-format -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) existente [%s]" - -#: ../urpm/media.pm:172 -#, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -"ignored" -msgstr "" -"el soporte virtual «%s» no debería tener definido hdlist o archivo de lista, " -"soporte ignorado" - -#: ../urpm/media.pm:176 +#: ../urpm/media.pm:159 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "el soporte virtual «%s» debería tener una URL limpia, soporte ignorado" -#: ../urpm/media.pm:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid hdlist name" -msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]" - -#: ../urpm/media.pm:191 -#, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "no se puede encontrar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" - -#: ../urpm/media.pm:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -msgstr "intentando seleccionar soporte inexistente \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»" - -#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517 -#, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado" - -#: ../urpm/media.pm:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\"" -msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" - -#: ../urpm/media.pm:220 +#: ../urpm/media.pm:161 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm/media.pm:230 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "el soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado" - -#: ../urpm/media.pm:231 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "el soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" +#: ../urpm/media.pm:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm/media.pm:256 +#: ../urpm/media.pm:190 #, fuzzy, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando" -#: ../urpm/media.pm:399 +#: ../urpm/media.pm:350 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "demasiados puntos de montaje para soportes extraíbles «%s»" -#: ../urpm/media.pm:400 +#: ../urpm/media.pm:351 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»" -#: ../urpm/media.pm:403 +#: ../urpm/media.pm:354 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "El soporte «%s» es una imagen ISO, será montada al vuelo" -#: ../urpm/media.pm:406 +#: ../urpm/media.pm:357 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»" -#: ../urpm/media.pm:411 ../urpm/media.pm:414 +#: ../urpm/media.pm:362 ../urpm/media.pm:365 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para el soporte extraíble «%s»" -#: ../urpm/media.pm:429 -#, c-format -msgid "wrote %s" -msgstr "" - -#: ../urpm/media.pm:452 +#: ../urpm/media.pm:388 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm/media.pm:497 +#: ../urpm/media.pm:430 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "No se puede usar el modo paralelo con el modo use-distrib" -#: ../urpm/media.pm:505 +#: ../urpm/media.pm:438 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "usando el soporte asociado para el modo paralelo: %s" -#: ../urpm/media.pm:521 +#: ../urpm/media.pm:454 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -883,230 +844,179 @@ msgstr "" "--synthesis no se puede usar con --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib o --parallel" -#: ../urpm/media.pm:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -msgstr "" -"Nota: debido a que ningún soporte usa hdlists, urpmf no pudo retornar " -"resultado alguno\n" - -#: ../urpm/media.pm:597 +#: ../urpm/media.pm:515 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Inicio de la búsqueda: %s fin: %s" -#: ../urpm/media.pm:603 ../urpm/media.pm:1815 -#, c-format -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n" - -#: ../urpm/media.pm:619 +#: ../urpm/media.pm:530 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "omitiendo paquete %s" -#: ../urpm/media.pm:635 +#: ../urpm/media.pm:546 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "instalaría en vez de actualizar el paquete %s" -#: ../urpm/media.pm:660 +#: ../urpm/media.pm:571 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el soporte «%s»" -#: ../urpm/media.pm:675 +#: ../urpm/media.pm:586 #, c-format msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "el soporte virtual debe ser local" -#: ../urpm/media.pm:689 +#: ../urpm/media.pm:598 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:695 +#: ../urpm/media.pm:604 #, fuzzy, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" -#: ../urpm/media.pm:701 +#: ../urpm/media.pm:610 #, fuzzy, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "quitando el soporte «%s»" -#: ../urpm/media.pm:727 +#: ../urpm/media.pm:637 #, fuzzy, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación" -#: ../urpm/media.pm:730 +#: ../urpm/media.pm:640 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:737 +#: ../urpm/media.pm:647 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "recuperando archivo media.cfg..." -#: ../urpm/media.pm:742 +#: ../urpm/media.pm:652 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "no se puede interpretar media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:745 +#: ../urpm/media.pm:655 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" "no se puede acceder al primer soporte de la instalación (no se encontró el " "archivo hdlists)" -#: ../urpm/media.pm:763 +#: ../urpm/media.pm:673 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:836 +#: ../urpm/media.pm:749 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "intentando seleccionar soporte inexistente \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:839 +#: ../urpm/media.pm:752 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "seleccionando soportes múltiples: %s" -#: ../urpm/media.pm:859 +#: ../urpm/media.pm:772 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "quitando el soporte «%s»" -#: ../urpm/media.pm:950 +#: ../urpm/media.pm:837 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "reconfigurando urpmi para el soporte «%s»" -#: ../urpm/media.pm:988 +#: ../urpm/media.pm:875 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...falló la reconfiguración" -#: ../urpm/media.pm:994 +#: ../urpm/media.pm:881 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguración terminada" -#: ../urpm/media.pm:1042 +#: ../urpm/media.pm:908 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:1046 +#: ../urpm/media.pm:912 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:1081 +#: ../urpm/media.pm:922 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "el soporte «%s» está al día" -#: ../urpm/media.pm:1101 -#, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]" - -#: ../urpm/media.pm:1111 +#: ../urpm/media.pm:939 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examinando el archivo de síntesis [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1128 -#, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "generando hdlist [%s]" - -#: ../urpm/media.pm:1147 +#: ../urpm/media.pm:959 #, c-format -msgid "" -"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -"corrupted." -msgstr "" -"No se puede generar el archivo de síntesis para el soporte «%s». Su archivo " -"hdlist puede estar corrupto." - -#: ../urpm/media.pm:1166 -#, c-format -msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problema leyendo hdlist o el archivo de síntesis del soporte «%s»" +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242 +#: ../urpm/media.pm:972 ../urpm/media.pm:1053 #, fuzzy, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "escribiendo archivo de lista para el soporte «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504 +#: ../urpm/media.pm:974 ../urpm/media.pm:1028 ../urpm/media.pm:1270 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...falló la copia" -#: ../urpm/media.pm:1213 +#: ../urpm/media.pm:1024 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copiando descripción de archivo de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246 +#: ../urpm/media.pm:1026 ../urpm/media.pm:1057 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...copia hecha" -#: ../urpm/media.pm:1248 +#: ../urpm/media.pm:1059 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "falló la copia de [%s] (el archivo es sospechosamente pequeño)" -#: ../urpm/media.pm:1281 -#, c-format -msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) copiado" - -#: ../urpm/media.pm:1283 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "falló la copia de [%s] (no coincide md5sum)" - -#: ../urpm/media.pm:1295 -#, c-format -msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +#: ../urpm/media.pm:1091 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "computando md5sum del hdlist fuente (o síntesis) recuperado" -#: ../urpm/media.pm:1297 -#, c-format -msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -msgstr "...falló la recuperación: no concuerda md5sum" - -#: ../urpm/media.pm:1312 -#, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]" - -#: ../urpm/media.pm:1319 -#, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "leyendo archivos rpm de [%s]" +#: ../urpm/media.pm:1093 ../urpm/media.pm:1526 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "falló la copia de [%s] (no coincide md5sum)" -#: ../urpm/media.pm:1334 -#, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "no se pueden leer los archivos rpm de [%s]: %s" +#: ../urpm/media.pm:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "genhdlist2 failed on %s" +msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1344 -#, c-format -msgid "no rpms read" -msgstr "no se leyeron rpms" +#: ../urpm/media.pm:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "comparing %s and %s" +msgstr "instalando %s desde %s" -#: ../urpm/media.pm:1374 +#: ../urpm/media.pm:1138 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -1116,74 +1026,69 @@ msgstr "" "no se puede acceder soporte \"%s\",\n" "esto puede ocurrir si montó manualmente el directorio cuando creó el soporte." -#: ../urpm/media.pm:1387 +#: ../urpm/media.pm:1151 #, fuzzy, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1467 -#, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#: ../urpm/media.pm:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." +msgstr "copiando descripción de archivo de «%s»..." + +#: ../urpm/media.pm:1229 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1483 -#, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +#: ../urpm/media.pm:1246 +#, fuzzy, c-format +msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "encontrado hdlist por prueba (o síntesis) como «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624 -#, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +#: ../urpm/media.pm:1253 ../urpm/media.pm:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1542 +#: ../urpm/media.pm:1304 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examinando archivo de clave pública de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1554 +#: ../urpm/media.pm:1316 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "... se importó clave %s desde archivo de clave pública de «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1557 +#: ../urpm/media.pm:1320 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "no se puede importar archivo de clave pública de «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1575 -#, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "escribiendo archivo de lista para el soporte «%s»" +#: ../urpm/media.pm:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" +msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1663 +#: ../urpm/media.pm:1409 #, fuzzy, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "añadido soporte %s" -#: ../urpm/media.pm:1650 -#, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" - -#: ../urpm/media.pm:1656 +#: ../urpm/media.pm:1520 #, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»" - -#: ../urpm/media.pm:1721 -#, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:609 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:521 ../urpmi:610 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:564 -#: ../urpmi:610 ../urpmi:640 ../urpmi:646 ../urpmi.addmedia:128 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:561 +#: ../urpmi:611 ../urpmi:641 ../urpmi:647 ../urpmi.addmedia:122 #, c-format msgid "Yy" msgstr "SsYy" @@ -1314,47 +1219,47 @@ msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" -#: ../urpm/select.pm:160 +#: ../urpm/select.pm:184 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Ningún paquete llamado %s" -#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:109 +#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Los siguientes paquetes contienen %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523 +#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "debido a que falta %s" -#: ../urpm/select.pm:481 +#: ../urpm/select.pm:496 #, fuzzy, c-format msgid "due to already installed %s" msgstr "El paquete %s ya está instalado" -#: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521 +#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "debido a que no se satisfizo %s" -#: ../urpm/select.pm:488 +#: ../urpm/select.pm:503 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "intentando promover %s" -#: ../urpm/select.pm:489 +#: ../urpm/select.pm:504 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para mantener %s" -#: ../urpm/select.pm:517 +#: ../urpm/select.pm:532 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm/select.pm:527 +#: ../urpm/select.pm:542 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "debido a conflictos con %s" @@ -1374,12 +1279,12 @@ msgstr "ID de clave no válida (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta firma (%s)" -#: ../urpm/sys.pm:216 +#: ../urpm/sys.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write file" msgstr "No se puede crear el archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm/sys.pm:216 +#: ../urpm/sys.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file" msgstr "Falló la copia" @@ -1401,7 +1306,7 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44 +#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:45 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" @@ -1421,19 +1326,19 @@ msgstr "" " --test - verificar si se puede llevar a cabo correctamante la " "desinstalación.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 +#: ../urpme:48 ../urpmi:103 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 +#: ../urpme:49 ../urpmi:108 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuido entre máquinas de alias.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmi:143 +#: ../urpme:50 ../urpmi:139 #, fuzzy, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --packager - imprime etiq. packager: quien lo empaquetó.\n" @@ -1443,7 +1348,7 @@ msgstr " --packager - imprime etiq. packager: quien lo empaquetó.\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - usar otra raíz para la desinstalación de rpm.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:60 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 #, fuzzy, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" @@ -1464,59 +1369,49 @@ msgstr "" "distribución,\n" " útil para (des)instalar un chroot con la opción --root.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71 -#, c-format -msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - usar archivo synthesis.\n" - -#: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72 -#, c-format -msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - usar archivo hdlist.\n" - -#: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83 +#: ../urpme:56 ../urpmi:150 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - modo informativo.\n" -#: ../urpme:59 +#: ../urpme:57 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - selecciona todas los paquetes que coincidan con la " "expresión.\n" -#: ../urpme:73 +#: ../urpme:70 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a quitar paquetes" -#: ../urpme:103 +#: ../urpme:100 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "paquetes desconocidos " -#: ../urpme:103 +#: ../urpme:100 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "paquete desconocido " -#: ../urpme:115 ../urpmi:538 +#: ../urpme:113 ../urpmi:535 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "quitar el paquete %s dañará su sistema" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:115 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nada que quitar" -#: ../urpme:122 +#: ../urpme:120 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Verificando para quitar los paquetes siguientes" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" @@ -1525,19 +1420,19 @@ msgstr[0] "Para satisfacer las dependencias, se quitará el paquete siguiente" msgstr[1] "" "Para satisfacer las dependencias, se quitarán los %d paquetes siguientes" -#: ../urpme:130 +#: ../urpme:128 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "¿Quitar %d paquete?" msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?" -#: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpme:128 ../urpmi:562 ../urpmi:642 ../urpmi.addmedia:125 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:152 +#: ../urpme:150 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Falló la desinstalación" @@ -1564,14 +1459,14 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - mostrar la versión de este programa.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - usar entorno específico (típicamente para reportar " "bugs).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - no usar soportes dados, separados por coma.\n" @@ -1582,12 +1477,12 @@ msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:80 ../urpmq:47 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - usar sólo soportes dados, separados por comas.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -1602,7 +1497,7 @@ msgstr "" " --synthesis - usar síntesis provista en lugar de base de datos de " "urpmi.\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" @@ -1614,7 +1509,7 @@ msgstr "" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - no imprime líneas idénticas.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:82 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - usa sólo soporte de actualización.\n" @@ -1816,37 +1711,38 @@ msgstr " --verbose - modo informativo.\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -l - lista los archivos en el paquete.\n" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:92 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:93 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n" -#: ../urpmf:142 +#: ../urpmf:198 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" -#: ../urpmf:190 ../urpmi:254 ../urpmq:135 +#: ../urpmf:248 ../urpmi:252 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "uasando un entorno específico en %s\n" -#: ../urpmf:229 -#, c-format -msgid "" -"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " -"result\n" -msgstr "" -"Nota: debido a que ningún soporte usa hdlists, urpmf no pudo retornar " -"resultado alguno\n" +#: ../urpmf:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" +msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpmf:230 -#, c-format -msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "Puede querer utilizar --name para buscar nombres de paquetes.\n" +#: ../urpmf:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" +msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»" + +#: ../urpmf:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "escribiendo archivo de lista para el soporte «%s»" -#: ../urpmi:74 +#: ../urpmi:69 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1863,7 +1759,7 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmi:83 +#: ../urpmi:78 #, fuzzy, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" @@ -1871,14 +1767,14 @@ msgstr "" " --searchmedia - usar sólo soportes dados para la búsqueda de los paquetes " "pedidos (o actualizados).\n" -#: ../urpmi:86 +#: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:87 ../urpmq:52 +#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -1886,24 +1782,24 @@ msgstr "" " --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar " "sistema.\n" -#: ../urpmi:88 +#: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar " "sistema.\n" -#: ../urpmi:89 +#: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - deshabilitar la prueba MD5SUM sobre el archivo.\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:85 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - forzar actualización de clave gpg.\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:86 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -1912,12 +1808,12 @@ msgstr "" " --no-uninstall - nunca preguntar si desinstalar un paquete, cancelar la " "instalación.\n" -#: ../urpmi:92 +#: ../urpmi:87 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - no instalar paquetes (sólo descargar)\n" -#: ../urpmi:93 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:88 ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1927,7 +1823,7 @@ msgstr "" "pedidos\n" " de paquetes que lleven a quitarlos.\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:90 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1938,49 +1834,49 @@ msgstr "" " o instalar más paquetes dados,\n" " %d es el predeterminado.\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" " --split-length - tamaño de transacción pequeña, predeterminado es %d.\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - forzar búsqueda difusa.\n" -#: ../urpmi:100 -#, c-format -msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -msgstr " --src, -s - paquete siguiente es paquete fuente.\n" +#: ../urpmi:97 +#, fuzzy, c-format +msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" +msgstr " --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa.\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - instalar sólo paquete de fuentes (ningún binario)\n" -#: ../urpmi:102 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - quitar rpm del cache antes que nada.\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - no eliminar los rpms del cache.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:101 #, fuzzy, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr " --update - actualizar sólo el soporte de actualización.\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:102 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:107 +#: ../urpmi:104 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -1989,7 +1885,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes\n" " sin verificar las dependencias.\n" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmi:106 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -1998,12 +1894,12 @@ msgstr "" " --allow-force - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes sin\n" " verificar las dependencias ni la integridad.\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmq:67 +#: ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - usar otra raíz para la instalación de rpm.\n" -#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi:111 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -2013,47 +1909,44 @@ msgstr "" "distribución,\n" " útil para instalar un chroot con la opción --root.\n" -#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 -#, c-format -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - usa wget para recuperar archivos remotos.\n" - -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:113 #, c-format -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - usa curl para recuperar archivos remotos.\n" - -#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 -#, c-format -msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - usa curl para recuperar archivos remotos.\n" +msgid "" +" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" +" known programs: %s\n" +msgstr "" -#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi:116 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr "" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi:117 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr "" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr "" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr "" -#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:120 +#, c-format +msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limitar la velocidad de descarga.\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -2063,7 +1956,7 @@ msgstr "" "parcialmente\n" " (--no-resume lo deshabilita, que es lo predeterminado).\n" -#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2072,7 +1965,7 @@ msgstr "" " --proxy - usar proxy HTTP especificado, se asume que el puerto es\n" " 1080 por defecto (formato <hostproxy[:puerto]>).\n" -#: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2081,7 +1974,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - especificar usuario y contraseña para utilizar en la\n" " autenticación del proxy (formato <usuario:contraseña>).\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:128 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -2090,7 +1983,7 @@ msgstr "" " --bug - emitir un reporte de bug en el directorio indicado\n" " por el argumento siguiente.\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:131 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -2099,7 +1992,7 @@ msgstr "" " --verify-rpm - verificar la firma del rpm antes de la instalación.\n" " (--no-verify-rpm lo deshabilita, habilitado predet.).\n" -#: ../urpmi:137 +#: ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " @@ -2107,44 +2000,44 @@ msgid "" msgstr "" " --test - sólo verificar si se puede instalar sin problemas.\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:134 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - ruta de exclusión separada por coma.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - excluir archivos de documentación.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:136 #, fuzzy, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - nunca preguntar si desinstalar un paquete, cancelar la " "instalación.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:137 #, fuzzy, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --url - imprime etiq. url: url.\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:138 #, fuzzy, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --description - imprime etiqueta de descripción: description.\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paquetes que no deberían instalarse\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:141 #, fuzzy, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --skip - paquetes que no deberían instalarse\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2153,63 +2046,69 @@ msgstr "" " --more-choices - cuando se encuentran varios paquetes, proponer más\n" " opciones que las predeterminadas.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:144 #, fuzzy, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --noclean - no eliminar los rpms del cache.\n" -#: ../urpmi:149 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - actualiza sólo paquetes con la misma arquitectura.\n" -#: ../urpmi:150 ../urpmq:89 +#: ../urpmi:146 ../urpmq:91 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permite buscar en «provides» para encontrar paquete.\n" -#: ../urpmi:152 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -p - no buscar en «provides» para encontrar paquete.\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - modo silencioso.\n" -#: ../urpmi:155 +#: ../urpmi:151 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " se instalan los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos.\n" -#: ../urpmi:184 +#: ../urpmi:179 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:191 +#: ../urpmi:186 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:218 +#: ../urpmi:213 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src" -#: ../urpmi:241 +#: ../urpmi:219 +#, c-format +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" + +#: ../urpmi:239 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2218,12 +2117,12 @@ msgstr "" "El directorio [%s] ya existe, por favor use otro directorio para reportar " "errores o bórrelo" -#: ../urpmi:242 +#: ../urpmi:240 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "No se puede crear el directorio [%s] para reporte de bugs" -#: ../urpmi:253 +#: ../urpmi:251 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "" @@ -2243,42 +2142,42 @@ msgid "Updating media...\n" msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:443 +#: ../urpmi:440 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (para actualizar)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:445 +#: ../urpmi:442 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (para actualizar)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:449 +#: ../urpmi:446 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (para instalar)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:451 +#: ../urpmi:448 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (para instalar)" -#: ../urpmi:457 +#: ../urpmi:454 #, fuzzy, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" msgstr "Para satisfacer las dependencias, se quitará el paquete siguiente" -#: ../urpmi:460 +#: ../urpmi:457 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "¿Qué elige? (1-%d)" -#: ../urpmi:501 +#: ../urpmi:498 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2289,7 +2188,7 @@ msgstr "" "más antiguos que los ya instalados:\n" "%s" -#: ../urpmi:503 +#: ../urpmi:500 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2300,7 +2199,7 @@ msgstr "" "más antiguos que los ya instalados:\n" "%s" -#: ../urpmi:510 ../urpmi:526 +#: ../urpmi:507 ../urpmi:523 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2309,12 +2208,12 @@ msgstr "" "\n" "¿Seguir adelante con la instalación?" -#: ../urpmi:511 ../urpmi:527 ../urpmi:611 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:612 ../urpmi.addmedia:125 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " -#: ../urpmi:519 +#: ../urpmi:516 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2323,7 +2222,7 @@ msgstr "" "No se puede instalar el paquete pedido:\n" "%s" -#: ../urpmi:520 +#: ../urpmi:517 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2332,7 +2231,7 @@ msgstr "" "No se puede instalar algunos paquetes pedidos:\n" "%s" -#: ../urpmi:547 +#: ../urpmi:544 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2343,7 +2242,7 @@ msgstr "" "siguiente para poder actualizar otros:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:549 +#: ../urpmi:546 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2354,7 +2253,7 @@ msgstr "" "siguientes para poder actualizar otros:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:556 +#: ../urpmi:553 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2363,7 +2262,7 @@ msgstr "" "Se tiene que quitar el paquete siguiente para poder actualizar otros:\n" "%s" -#: ../urpmi:557 +#: ../urpmi:554 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2372,60 +2271,61 @@ msgstr "" "Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n" "%s" -#: ../urpmi:559 +#: ../urpmi:556 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" -#: ../urpmi:585 -#, c-format +#: ../urpmi:577 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Necesita ser root para instalar las dependencias siguientes:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:593 +#: ../urpmi:594 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "" -#: ../urpmi:599 +#: ../urpmi:600 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "" -#: ../urpmi:600 +#: ../urpmi:601 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" -#: ../urpmi:601 +#: ../urpmi:602 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "¿Efectuar la instalación del paquete?" msgstr[1] "¿Efectuar la instalación de los %d paquetes?" -#: ../urpmi:619 +#: ../urpmi:620 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..." -#: ../urpmi:624 +#: ../urpmi:625 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../urpmi:663 +#: ../urpmi:664 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "reiniciando urpmi" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. -#: ../urpmi.addmedia:35 +#: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" @@ -2447,33 +2347,51 @@ msgstr "" "\n" "y [opciones] es uno o varios de\n" -#: ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - crea sólo soporte de actualización.\n" +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - usa wget para recuperar archivos remotos.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - usa curl para recuperar archivos remotos.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 +#, c-format +msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" +msgstr " --prozilla - usa curl para recuperar archivos remotos.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 #, c-format -msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - usar archivo synthesis.\n" +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - crea sólo soporte de actualización.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 #, c-format -msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - usar archivo hdlist.\n" +msgid "" +" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" +msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:56 +#: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format -msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n" +msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - usar archivo synthesis.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:58 +#, c-format +msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.addmedia:59 #, fuzzy, c-format -msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" +msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr "" " --no-probe - no intentar encontrar archivos synthesis o hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" @@ -2482,17 +2400,17 @@ msgstr "" " --distrib - crear automáticamente todos los soportes desde un\n" " soporte de instalación.\n" -#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:62 +#: ../urpmi.addmedia:64 #, fuzzy, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr " --list-media - lista los soportes disponibles.\n" -#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -2501,7 +2419,7 @@ msgstr "" " --from - usar url especificada para la lista de réplicas, la\n" " predeterminada es %s\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 +#: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" @@ -2510,89 +2428,84 @@ msgstr "" " --virtual - crear soporte virtual que siempre está actualizado,\n" " sólo se permite protocolo file://.\n" -#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - deshabilitar la prueba MD5SUM sobre el archivo.\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 +#: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - no importar la clave pública del soporte añadido\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 +#: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - añadir el soporte en config, pero no actualizarlo.\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n" -#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modo silencioso.\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52 +#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo informativo.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 +#: ../urpmi.addmedia:94 #, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "no se puede actualizar soporte «%s»\n" +msgid "known xml-info policies are %s" +msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:109 +#: ../urpmi.addmedia:102 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:112 +#: ../urpmi.addmedia:105 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a añadir soportes" -#: ../urpmi.addmedia:115 +#: ../urpmi.addmedia:108 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "creando el archivo de configuración [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:116 +#: ../urpmi.addmedia:109 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "No se puede crear el archivo de configuración [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:123 -#, c-format -msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +#: ../urpmi.addmedia:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "no es necesario dar <ruta relativa de hdlist> con --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpmi.addmedia:125 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:161 -#, c-format -msgid "<relative path of hdlist> missing\n" +#: ../urpmi.addmedia:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "<relative path of synthesis> missing\n" msgstr "falta <ruta relativa de hdlist>\n" -#: ../urpmi.addmedia:164 +#: ../urpmi.addmedia:153 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:187 -#, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "no se puede crear soporte «%s»\n" - #: ../urpmi.recover:28 #, c-format msgid "" @@ -2749,17 +2662,17 @@ msgstr " -a - selecciona todos los soportes.\n" msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - coincidencia 'fuzzy' en nombres de soportes.\n" -#: ../urpmi.removemedia:63 +#: ../urpmi.removemedia:60 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a quitar soportes" -#: ../urpmi.removemedia:76 +#: ../urpmi.removemedia:73 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n" -#: ../urpmi.removemedia:82 +#: ../urpmi.removemedia:79 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -2799,8 +2712,7 @@ msgstr " --no-ignore - no actualizar, marcar el soporte como activado.\n" #: ../urpmi.update:47 #, fuzzy, c-format -msgid "" -" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" " --no-probe - no intentar encontrar archivos synthesis o hdlist.\n" @@ -2810,22 +2722,28 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - selecciona todos los soportes no extraíbles.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, c-format -msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " -f - force updating synthesis\n" msgstr "" " -f - fuerza actualización de archivos synthesis/hdlist.\n" -#: ../urpmi.update:69 +#: ../urpmi.update:51 +#, fuzzy, c-format +msgid " -ff - really force updating synthesis\n" +msgstr "" +" -f - fuerza actualización de archivos synthesis/hdlist.\n" + +#: ../urpmi.update:68 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a actualizar soportes" -#: ../urpmi.update:77 +#: ../urpmi.update:76 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada para actualizar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n" -#: ../urpmi.update:95 +#: ../urpmi.update:94 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2834,17 +2752,17 @@ msgstr "" "falta la entrada a actualizar\n" "(una de %s)\n" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:98 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "Ignorando soporte %s" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "activando el soporte %s" @@ -2942,22 +2860,39 @@ msgstr "" "distribución.\n" " Esto permite consultar una distro.\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:79 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - imprimir el registro de cambios.\n" +#: ../urpmq:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " --provides - print provides.\n" +msgstr " --provides - imprime etiq. provides: todo que proporciona.\n" + +#: ../urpmq:81 +#, fuzzy, c-format +msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - imprime etiq. sourcerpm: rpm fuente.\n" + #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - imprimir el descriptivo corto (summary).\n" #: ../urpmq:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - query package dependencies.\n" +msgstr " -d - extiende consulta a las dependencias del paquete.\n" + +#: ../urpmq:86 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires - búsqueda inversa de lo que necesita el paquete.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" @@ -2967,56 +2902,51 @@ msgstr "" " - búsqueda inversa extendida (incluye los paquetes " "virtuales).\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:89 #, fuzzy, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - busca en provides para encontrar paquete.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - completar salida con paquete(s) a quitar.\n" -#: ../urpmq:91 -#, c-format -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - extiende consulta a las dependencias del paquete.\n" - -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - imprimir los grupos junto con los nombres.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - imprimir información útil en formato legible para las " "personas.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista los archivos en el paquete.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - equivalente a -du.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - imprimir versión y revisión junto con el nombre.\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - sig. paquete es paquete fuente (igual que --src).\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -3025,19 +2955,19 @@ msgstr "" " -u - quitar paquete si ya está instalada una versión más " "reciente.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - forzar búsqueda difusa (lo mismo que --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - como -y, pero fuerza la no distinción entre mayúsculas y " "minúsculas.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" @@ -3048,36 +2978,151 @@ msgstr "" msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes sólo se puede utilizar con --parallel" -#: ../urpmq:359 -#, c-format -msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" +#: ../urpmq:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" +"Nota: debido a que ningún soporte usa hdlists, urpmf no pudo retornar " +"resultado alguno\n" -#: ../urpmq:360 +#: ../urpmq:356 #, fuzzy, c-format -msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "Nota: debido a que ningún soporte usa hdlists, urpmf no pudo retornar " "resultado alguno\n" -#: ../urpmq:363 -#, c-format -msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +#: ../urpmq:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" +"Nota: debido a que ningún soporte usa hdlists, urpmf no pudo retornar " +"resultado alguno\n" -#: ../urpmq:364 +#: ../urpmq:360 #, fuzzy, c-format msgid "" -"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "Nota: debido a que ningún soporte usa hdlists, urpmf no pudo retornar " "resultado alguno\n" -#: ../urpmq:425 +#: ../urpmq:424 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "No se encontró changelog\n" +#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" +#~ msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) existente [%s]" + +#~ msgid "" +#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +#~ "ignored" +#~ msgstr "" +#~ "el soporte virtual «%s» no debería tener definido hdlist o archivo de " +#~ "lista, soporte ignorado" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid hdlist name" +#~ msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]" + +#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede encontrar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" +#~ msgstr "intentando seleccionar soporte inexistente \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" +#~ msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" +#~ msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "el soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "el soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: debido a que ningún soporte usa hdlists, urpmf no pudo retornar " +#~ "resultado alguno\n" + +#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +#~ msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n" + +#~ msgid "building hdlist [%s]" +#~ msgstr "generando hdlist [%s]" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +#~ "corrupted." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede generar el archivo de síntesis para el soporte «%s». Su " +#~ "archivo hdlist puede estar corrupto." + +#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "problema leyendo hdlist o el archivo de síntesis del soporte «%s»" + +#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) copiado" + +#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +#~ msgstr "...falló la recuperación: no concuerda md5sum" + +#~ msgid "no rpm files found from [%s]" +#~ msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]" + +#~ msgid "reading rpm files from [%s]" +#~ msgstr "leyendo archivos rpm de [%s]" + +#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +#~ msgstr "no se pueden leer los archivos rpm de [%s]: %s" + +#~ msgid "no rpms read" +#~ msgstr "no se leyeron rpms" + +#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" +#~ msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" + +#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +#~ msgstr " --probe-synthesis - usar archivo synthesis.\n" + +#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" +#~ msgstr " --probe-hdlist - usar archivo hdlist.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " +#~ "any result\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: debido a que ningún soporte usa hdlists, urpmf no pudo retornar " +#~ "resultado alguno\n" + +#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" +#~ msgstr "Puede querer utilizar --name para buscar nombres de paquetes.\n" + +#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" +#~ msgstr " --src, -s - paquete siguiente es paquete fuente.\n" + +#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" +#~ msgstr " --probe-hdlist - usar archivo hdlist.\n" + +#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +#~ msgstr "no se puede actualizar soporte «%s»\n" + +#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +#~ msgstr "no se puede crear soporte «%s»\n" + #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" #~ msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm «%s»" |