diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 239 |
1 files changed, 20 insertions, 219 deletions
@@ -112,16 +112,13 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Elija ubicación para guardar archivo" #: ../gurpmi.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" -"\n" -"opciones desconocidas «%s»\n" +msgstr "Opción desconocida «%s»" #: ../gurpmi.pm:87 -#, fuzzy msgid "No packages specified" -msgstr "ningún paquete llamado %s" +msgstr "Ningún paquete especificado" #: ../gurpmi2:37 msgid "Please wait..." @@ -132,15 +129,15 @@ msgid "Must be root" msgstr "Debe ser root" #: ../gurpmi2:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"No se puede instalar algún paquete pedido:\n" +"No se puede instalar algunos de los paquetes pedidos:\n" "%s\n" -"¿Continuar?" +"¿Continuar a pesar de todo?" #: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602 msgid "Ok" @@ -148,7 +145,7 @@ msgstr "Aceptar" #: ../gurpmi2:102 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia" #: ../gurpmi2:142 msgid " (to upgrade)" @@ -156,7 +153,7 @@ msgstr " (para actualizar)" #: ../gurpmi2:143 msgid " (to install)" -msgstr "( para instalar)" +msgstr " (para instalar)" #: ../gurpmi2:146 msgid "Package choice" @@ -171,14 +168,15 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" #: ../gurpmi2:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" "Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n" -"%s ¿Continuar?" +"%s\n" +"¿Continuar a pesar de todo?" #: ../gurpmi2:204 #, c-format @@ -546,9 +544,8 @@ msgid "this url seems to not contains any distrib" msgstr "" #: ../urpm.pm:796 -#, fuzzy msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "recuperando archivo hdlists..." +msgstr "recuperando archivo media.cfg..." #: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 msgid "...retrieving done" @@ -560,9 +557,8 @@ msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...falló la recuperación: %s" #: ../urpm.pm:813 -#, fuzzy msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "no se puede abrir rpmdb" +msgstr "no se puede interpretar media.cfg" #: ../urpm.pm:815 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" @@ -815,9 +811,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "no se puede analizar \"%s\" en el archivo [%s]" +msgstr "no se pudo interpretar el archivo spec %s [%s]" #: ../urpm.pm:2146 msgid "unable to register rpm file" @@ -826,7 +822,7 @@ msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" #: ../urpm.pm:2148 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "" +msgstr "Arquitectura incompatible para el rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2152 msgid "error registering local packages" @@ -904,9 +900,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»" #: ../urpm.pm:2818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "entrada mal formada [%s]" +msgstr "URL mal formada: [%s]" #: ../urpm.pm:2825 #, c-format @@ -1035,9 +1031,8 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "declaración incorrecta del proxy en la línea de comandos\n" #: ../urpm/args.pm:234 -#, fuzzy msgid "You need to be root to use --use-distrib" -msgstr "¡Necesita ser root para usar este comando! \n" +msgstr "Necesita ser root para usar --use-distrib" #: ../urpm/args.pm:266 #, c-format @@ -1046,7 +1041,7 @@ msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm «%s»\n" #: ../urpm/args.pm:415 msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" +msgstr "Demasiados argumentos\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 @@ -2600,197 +2595,3 @@ msgstr "No se encontró filelist\n" #: ../urpmq:413 msgid "No changelog found\n" msgstr "No se encontró changelog\n" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "copiando archivo hdlists..." - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "descripción de hdlist no válida «%s» en archivo hdlists" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Buscar" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "¿Está todo bien?" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - usar versión de distribución especificada, por " -#~ "defecto,\n" -#~ " se toma la versión de la distribución indicada por el\n" -#~ " paquete mandriva-release instalado.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - usar arquitectura especificada, lo predeterminado es " -#~ "la\n" -#~ " arquitectura del paquete mandriva-release instalado.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - extrae cabeceras para paquetes listados desde la\n" -#~ " bd de urpmi a stdout (sólo root).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes " -#~ "siguientes (%d MB)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "instalando %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Instalación automática de paquetes...\n" -#~ "Pidió la instalación del paquete %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: comando no encontrado\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede instalar algún paquete pedido:\n" -#~ "%s\n" -#~ "¿Continuar?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar " -#~ "otros:\n" -#~ "%s ¿Continuar?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "no concuerda md5sum" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urmpf versión %s\n" -#~ "Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --synthesis - usar la síntesis provista en vez de la base de datos " -#~ "de urpmi.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - no imprime nombre de etiqueta (por defecto si no se " -#~ "proporciona\n" -#~ "etiqueta en la línea de comandos, incompatible con modo interactivo)\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - no imprime líneas idénticas.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - imprime todas las etiquetas.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - imprime etiqueta resumen: summary.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - imprime etiqueta de descripción: description.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --buildhost - imprime etiq. buildhost: máquina en la que se " -#~ "construyó.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr " --provides - imprime etiq. provides: todo que proporciona.\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr " --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - imprime etiq. archivos: todos archivos.\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - imprime etiq. obsoletes: todo lo obsoleto.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - usar entorno específico (típicamente para reportar\n" -#~ " bugs).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i - ignora distinción entre mayús. y minús. en todos los " -#~ "patrones.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - operador binario Y, verdadero si ambas expresiones son " -#~ "verdaderas.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - operador O binario, verdadero si una expresión es " -#~ "verdadera.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr " ! - NO unario, verdadero si la expresión es falsa.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ( - paréntesis izquierdo para abrir grupo de expresiones.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ) - paréntesis derecho para cerrar grupo de expresiones.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "callback es :\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "¿Continuar?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede instalar algún paquete pedido:\n" -#~ "%s" |