diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 384 |
1 files changed, 192 insertions, 192 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 15:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-19 19:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-07 20:32+0100\n" "Last-Translator: Jaime Crespo <505201@unizar.es>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "Instalación automática de paquetes...\n" "Pidió la instalación del paquete %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:471 +#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:465 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "¿Está todo bien?" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Aceptar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../_irpm:44 ../urpmi:386 ../urpmi:404 ../urpmi:475 +#: ../_irpm:44 ../urpmi:381 ../urpmi:399 ../urpmi:469 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -82,34 +82,24 @@ msgstr " (S/n) " msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: comando no encontrado\n" -#: ../gurpmi:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, espere." - -#: ../gurpmi:110 +#: ../gurpmi:83 ../gurpmi2:106 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" "\n" "opciones desconocidas «%s»\n" -#: ../gurpmi:114 +#: ../gurpmi:87 ../gurpmi2:110 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Ningun comando especificado" -#: ../gurpmi:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Must be root" -msgstr "Puerto del ratón" - -#: ../gurpmi:128 +#: ../gurpmi:97 ../gurpmi2:122 #, fuzzy, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Instalación del sistema" -#: ../gurpmi:141 +#: ../gurpmi:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -130,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Que desea hacer?" -#: ../gurpmi:149 +#: ../gurpmi:118 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -146,7 +136,7 @@ msgstr "" "\n" "Puede que prefiera sólo guardarlo. ¿Cuál es su elección?" -#: ../gurpmi:154 +#: ../gurpmi:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -162,62 +152,72 @@ msgstr "" "\n" "Puede que prefiera sólo guardarlo. ¿Cuál es su elección?" -#: ../gurpmi:164 +#: ../gurpmi:133 #, fuzzy, c-format msgid "_Install" msgstr "Instalar" -#: ../gurpmi:165 +#: ../gurpmi:134 #, fuzzy, c-format msgid "_Save" msgstr "Guardar" -#: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229 +#: ../gurpmi:135 ../gurpmi2:190 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gurpmi:170 +#: ../gurpmi:145 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Elija ubicación para guardar archivo" -#: ../gurpmi:220 +#: ../gurpmi2:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, espere." + +#: ../gurpmi2:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must be root" +msgstr "Puerto del ratón" + +#: ../gurpmi2:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"Continue?" +msgstr "" +"No se puede instalar algún paquete pedido:\n" +"%s" + +#: ../gurpmi2:181 #, fuzzy, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr "Actualización" -#: ../gurpmi:221 +#: ../gurpmi2:182 #, fuzzy, c-format msgid " (to install)" msgstr "Salir de la instalación" -#: ../gurpmi:225 ../urpmi:350 +#: ../gurpmi2:186 ../urpmi:346 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:" -#: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246 +#: ../gurpmi2:191 ../gurpmi2:207 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" -#: ../gurpmi:247 +#: ../gurpmi2:208 #, fuzzy, c-format msgid "_Abort" msgstr "Abortar" -#: ../gurpmi:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s\n" -"Continue?" -msgstr "" -"No se puede instalar algún paquete pedido:\n" -"%s" - -#: ../gurpmi:287 +#: ../gurpmi2:228 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" "Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n" "%s" -#: ../gurpmi:300 +#: ../gurpmi2:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " @@ -237,27 +237,27 @@ msgstr "" "Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes (%" "d MB)" -#: ../gurpmi:307 +#: ../gurpmi2:249 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquete..." -#: ../gurpmi:309 ../urpmi:483 ../urpmq:302 +#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:477 ../urpmq:302 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando" -#: ../gurpmi:323 ../urpmi:494 +#: ../gurpmi2:265 ../urpmi:488 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]" -#: ../gurpmi:350 +#: ../gurpmi2:292 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Descargando paquete `%s'..." -#: ../gurpmi:365 +#: ../gurpmi2:307 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar con la instalación?" -#: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672 +#: ../gurpmi2:314 ../gurpmi2:363 ../urpmi:550 ../urpmi:666 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -282,37 +282,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Puede querer actualizar su base de datos de urpmi" -#: ../gurpmi:379 ../urpme:111 ../urpmi:597 +#: ../gurpmi2:321 ../urpme:111 ../urpmi:591 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "quitando %s" -#: ../gurpmi:387 ../urpm.pm:2751 +#: ../gurpmi2:329 ../urpm.pm:2757 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." -#: ../gurpmi:389 +#: ../gurpmi2:331 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi:407 ../urpmi:566 ../urpmi:610 ../urpmi:631 ../urpmi:651 +#: ../gurpmi2:349 ../urpmi:560 ../urpmi:604 ../urpmi:625 ../urpmi:645 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../gurpmi:416 +#: ../gurpmi2:358 #, fuzzy, c-format msgid "_Done" msgstr "Hecho" -#: ../gurpmi:424 ../urpmi:688 +#: ../gurpmi2:366 ../urpmi:682 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "ya está todo instalado" -#: ../gurpmi:426 +#: ../gurpmi2:368 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Finalizó la instalación" @@ -371,12 +371,12 @@ msgstr "el soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado" msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "el soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1232 +#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1228 ../urpm.pm:1238 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2370 +#: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2376 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado" @@ -495,23 +495,23 @@ msgstr "" "--synthesis no se puede usar con --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update o --parallel" -#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:533 ../urpm.pm:979 ../urpm.pm:990 ../urpm.pm:1059 -#: ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1146 ../urpm.pm:1205 ../urpm.pm:1417 -#: ../urpm.pm:1538 ../urpm.pm:1653 ../urpm.pm:1659 ../urpm.pm:1759 -#: ../urpm.pm:1844 ../urpm.pm:1848 +#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:533 ../urpm.pm:985 ../urpm.pm:996 ../urpm.pm:1065 +#: ../urpm.pm:1082 ../urpm.pm:1152 ../urpm.pm:1211 ../urpm.pm:1423 +#: ../urpm.pm:1544 ../urpm.pm:1659 ../urpm.pm:1665 ../urpm.pm:1765 +#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:1854 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examinando el archivo de síntesis [%s]" -#: ../urpm.pm:511 ../urpm.pm:526 ../urpm.pm:539 ../urpm.pm:982 ../urpm.pm:993 -#: ../urpm.pm:1065 ../urpm.pm:1071 ../urpm.pm:1151 ../urpm.pm:1209 -#: ../urpm.pm:1421 ../urpm.pm:1542 ../urpm.pm:1647 ../urpm.pm:1665 -#: ../urpm.pm:1854 +#: ../urpm.pm:511 ../urpm.pm:526 ../urpm.pm:539 ../urpm.pm:988 ../urpm.pm:999 +#: ../urpm.pm:1071 ../urpm.pm:1077 ../urpm.pm:1157 ../urpm.pm:1215 +#: ../urpm.pm:1427 ../urpm.pm:1548 ../urpm.pm:1653 ../urpm.pm:1671 +#: ../urpm.pm:1860 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:986 +#: ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:992 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "el soporte virtual «%s» no es local, soporte ignorado" @@ -521,13 +521,13 @@ msgstr "el soporte virtual «%s» no es local, soporte ignorado" msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Buscar tipografías instaladas" -#: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 ../urpm.pm:1155 -#: ../urpm.pm:1546 +#: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1006 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1161 +#: ../urpm.pm:1552 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema leyendo hdlist o el archivo de síntesis del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:562 ../urpm.pm:1797 +#: ../urpm.pm:562 ../urpm.pm:1803 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n" @@ -542,8 +542,8 @@ msgstr "omitiendo paquete %s" msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "instalaría en vez de actualizar el paquete %s" -#: ../urpm.pm:601 ../urpm.pm:2183 ../urpm.pm:2247 ../urpm.pm:2816 -#: ../urpm.pm:2930 +#: ../urpm.pm:601 ../urpm.pm:2189 ../urpm.pm:2253 ../urpm.pm:2822 +#: ../urpm.pm:2936 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "no se puede abrir rpmdb" @@ -563,92 +563,92 @@ msgstr "el soporte virtual debe ser local" msgid "added medium %s" msgstr "añadido soporte %s" -#: ../urpm.pm:695 +#: ../urpm.pm:700 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación" -#: ../urpm.pm:699 +#: ../urpm.pm:704 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "copiando archivo hdlists..." -#: ../urpm.pm:701 ../urpm.pm:1100 ../urpm.pm:1175 +#: ../urpm.pm:706 ../urpm.pm:1106 ../urpm.pm:1181 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...copia hecha" -#: ../urpm.pm:702 ../urpm.pm:1101 ../urpm.pm:1250 ../urpm.pm:1309 -#: ../urpm.pm:1485 ../urpm.pm:1492 +#: ../urpm.pm:707 ../urpm.pm:1107 ../urpm.pm:1256 ../urpm.pm:1315 +#: ../urpm.pm:1491 ../urpm.pm:1498 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...falló la copia" -#: ../urpm.pm:705 ../urpm.pm:729 ../urpm.pm:763 +#: ../urpm.pm:710 ../urpm.pm:734 ../urpm.pm:769 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "no se puede acceder al primer soporte de la instalación (no se encontró el " "archivo hdlists)" -#: ../urpm.pm:712 +#: ../urpm.pm:717 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "recuperando archivo hdlists..." -#: ../urpm.pm:723 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1992 ../urpm.pm:2684 +#: ../urpm.pm:728 ../urpm.pm:1534 ../urpm.pm:1998 ../urpm.pm:2690 #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...recuperación hecha" -#: ../urpm.pm:725 ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1521 ../urpm.pm:1995 -#: ../urpm.pm:2686 ../urpmi.addmedia:169 +#: ../urpm.pm:730 ../urpm.pm:1518 ../urpm.pm:1527 ../urpm.pm:2001 +#: ../urpm.pm:2692 ../urpmi.addmedia:169 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...falló la recuperación: %s" -#: ../urpm.pm:747 +#: ../urpm.pm:752 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descripción de hdlist no válida «%s» en archivo hdlists" -#: ../urpm.pm:800 +#: ../urpm.pm:806 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "intentando seleccionar soporte inexistente \"%s\"" -#: ../urpm.pm:802 +#: ../urpm.pm:808 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "seleccionando soportes múltiples: %s" -#: ../urpm.pm:802 ../urpmi.update:94 +#: ../urpm.pm:808 ../urpmi.update:94 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" -#: ../urpm.pm:818 +#: ../urpm.pm:824 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "quitando el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:869 +#: ../urpm.pm:875 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "reconfigurando urpmi para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:898 +#: ../urpm.pm:904 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...falló la reconfiguración" -#: ../urpm.pm:905 +#: ../urpm.pm:911 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguración terminada" -#: ../urpm.pm:1037 +#: ../urpm.pm:1043 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" "no se puede acceder soporte \"%s\",\n" "esto puede ocurrir si montó manualmente el directorio cuando creó el soporte." -#: ../urpm.pm:1088 +#: ../urpm.pm:1094 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -667,142 +667,142 @@ msgstr "" "soporte virtual «%s» debería tener un hdlist fuente o síntesis válido, " "soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:1098 +#: ../urpm.pm:1104 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copiando descripción de archivo de «%s»..." -#: ../urpm.pm:1122 ../urpm.pm:1393 +#: ../urpm.pm:1128 ../urpm.pm:1399 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) existente" -#: ../urpm.pm:1171 +#: ../urpm.pm:1177 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copiando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." -#: ../urpm.pm:1185 +#: ../urpm.pm:1191 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "falló la copia de [%s] (el archivo es sospechosamente pequeño)" -#: ../urpm.pm:1190 +#: ../urpm.pm:1196 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) copiado" -#: ../urpm.pm:1192 +#: ../urpm.pm:1198 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "falló la copia de [%s] (no coincide md5sum)" -#: ../urpm.pm:1213 ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1762 +#: ../urpm.pm:1219 ../urpm.pm:1431 ../urpm.pm:1768 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1267 +#: ../urpm.pm:1273 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "leyendo archivos rpm de [%s]" -#: ../urpm.pm:1282 +#: ../urpm.pm:1288 #, c-format msgid "no rpms read" msgstr "no se leyeron rpms" -#: ../urpm.pm:1292 +#: ../urpm.pm:1298 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "no se pueden leer los archivos rpm de [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1297 +#: ../urpm.pm:1303 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]" -#: ../urpm.pm:1443 +#: ../urpm.pm:1449 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." -#: ../urpm.pm:1470 +#: ../urpm.pm:1476 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "encontrado hdlist por prueba (o síntesis) como «%s»" -#: ../urpm.pm:1519 +#: ../urpm.pm:1525 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando md5sum del hdlist fuente (o síntesis) recuperado" -#: ../urpm.pm:1521 +#: ../urpm.pm:1527 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "no concuerda md5sum" -#: ../urpm.pm:1617 +#: ../urpm.pm:1623 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "falló la recuperación de hdlist fuente (o síntesis)" -#: ../urpm.pm:1624 +#: ../urpm.pm:1630 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1689 +#: ../urpm.pm:1641 ../urpm.pm:1695 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1675 +#: ../urpm.pm:1681 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" -#: ../urpm.pm:1712 +#: ../urpm.pm:1718 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»" -#: ../urpm.pm:1719 +#: ../urpm.pm:1725 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "escribiendo archivo de lista para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1721 +#: ../urpm.pm:1727 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»" -#: ../urpm.pm:1736 +#: ../urpm.pm:1742 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examinando archivo de clave pública de «%s»..." -#: ../urpm.pm:1743 +#: ../urpm.pm:1749 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "... se importó clave %s desde archivo de clave pública de «%s»" -#: ../urpm.pm:1746 +#: ../urpm.pm:1752 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "no se puede importar archivo de clave pública de «%s»" -#: ../urpm.pm:1811 +#: ../urpm.pm:1817 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1816 +#: ../urpm.pm:1822 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "generando hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:1831 ../urpm.pm:1866 +#: ../urpm.pm:1837 ../urpm.pm:1872 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -811,82 +811,82 @@ msgstr "" "No se puede generar el archivo de síntesis para el soporte «%s». Su archivo " "hdlist puede estar corrupto." -#: ../urpm.pm:1834 ../urpm.pm:1869 ../urpmi:307 +#: ../urpm.pm:1840 ../urpm.pm:1875 ../urpmi:303 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1890 +#: ../urpm.pm:1896 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "se encontraron %d encabezados en el cache" -#: ../urpm.pm:1894 +#: ../urpm.pm:1900 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache" -#: ../urpm.pm:1944 +#: ../urpm.pm:1950 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montando %s" -#: ../urpm.pm:1960 +#: ../urpm.pm:1966 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "desmontando %s" -#: ../urpm.pm:1984 +#: ../urpm.pm:1990 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]" -#: ../urpm.pm:1990 +#: ../urpm.pm:1996 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "obteniendo archivo rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:1997 ../urpm.pm:2858 +#: ../urpm.pm:2003 ../urpm.pm:2864 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2002 +#: ../urpm.pm:2008 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" -#: ../urpm.pm:2005 +#: ../urpm.pm:2011 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "error registrando paquetes locales" -#: ../urpm.pm:2029 +#: ../urpm.pm:2035 #, c-format msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../urpm.pm:2120 +#: ../urpm.pm:2126 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ningún paquete llamado %s" -#: ../urpm.pm:2123 ../urpme:88 +#: ../urpm.pm:2129 ../urpme:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Los siguientes paquetes contienen %s: %s" -#: ../urpm.pm:2307 ../urpm.pm:2351 ../urpm.pm:2377 +#: ../urpm.pm:2313 ../urpm.pm:2357 ../urpm.pm:2383 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm «%s»" -#: ../urpm.pm:2362 +#: ../urpm.pm:2368 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»" -#: ../urpm.pm:2389 +#: ../urpm.pm:2395 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -896,57 +896,57 @@ msgstr "" " probablemente el sitio de réplica no está actualizado, intentando método " "alternativo" -#: ../urpm.pm:2393 +#: ../urpm.pm:2399 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "el soporte «%s» no define ubicación alguna para archivos rpm" -#: ../urpm.pm:2405 +#: ../urpm.pm:2411 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "no se encontró el paquete %s." -#: ../urpm.pm:2445 ../urpm.pm:2460 ../urpm.pm:2484 ../urpm.pm:2499 +#: ../urpm.pm:2451 ../urpm.pm:2466 ../urpm.pm:2490 ../urpm.pm:2505 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de datos de urpmi bloqueada" -#: ../urpm.pm:2551 ../urpm.pm:2554 ../urpm.pm:2584 +#: ../urpm.pm:2557 ../urpm.pm:2560 ../urpm.pm:2590 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado" -#: ../urpm.pm:2580 +#: ../urpm.pm:2586 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:2588 +#: ../urpm.pm:2594 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado" -#: ../urpm.pm:2600 +#: ../urpm.pm:2606 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:2662 +#: ../urpm.pm:2668 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada mal formada [%s]" -#: ../urpm.pm:2669 +#: ../urpm.pm:2675 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "obteniendo archivos rpm desde el soporte «%s» ..." -#: ../urpm.pm:2789 +#: ../urpm.pm:2795 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "usando proceso %d para ejecutar la transacción" -#: ../urpm.pm:2820 +#: ../urpm.pm:2826 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" @@ -954,102 +954,102 @@ msgstr "" "transacción creada para instalar sobre %s (quitar=%d, instalar=%d, " "actualizar=%d)" -#: ../urpm.pm:2823 +#: ../urpm.pm:2829 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "no se puede crear transacción" -#: ../urpm.pm:2830 +#: ../urpm.pm:2836 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "quitando paquete %s" -#: ../urpm.pm:2832 +#: ../urpm.pm:2838 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "no se puede quitar el paquete %s" -#: ../urpm.pm:2842 +#: ../urpm.pm:2848 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "añadiendo paquete %s (id=%d, eid=%d, actualización=%d, archivo=%s)" -#: ../urpm.pm:2845 +#: ../urpm.pm:2851 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "no se puede instalar el paquete %s" -#: ../urpm.pm:2905 +#: ../urpm.pm:2911 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Más información sobre el paquete %s" -#: ../urpm.pm:3062 ../urpm.pm:3095 +#: ../urpm.pm:3068 ../urpm.pm:3101 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "debido a que falta %s" -#: ../urpm.pm:3063 ../urpm.pm:3093 +#: ../urpm.pm:3069 ../urpm.pm:3099 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "debido a que no se satisfizo %s" -#: ../urpm.pm:3064 +#: ../urpm.pm:3070 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "intentando promover %s" -#: ../urpm.pm:3065 +#: ../urpm.pm:3071 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para mantener %s" -#: ../urpm.pm:3088 +#: ../urpm.pm:3094 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm.pm:3100 +#: ../urpm.pm:3106 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "debido a conflictos con %s" -#: ../urpm.pm:3102 +#: ../urpm.pm:3108 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "no pedido" -#: ../urpm.pm:3118 +#: ../urpm.pm:3124 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Firma no válida (%s)" -#: ../urpm.pm:3150 +#: ../urpm.pm:3156 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "ID de clave no válida (%s)" -#: ../urpm.pm:3152 +#: ../urpm.pm:3158 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta firma (%s)" -#: ../urpm.pm:3201 +#: ../urpm.pm:3207 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "examinando el archivo MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3210 +#: ../urpm.pm:3216 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "" -#: ../urpm/args.pm:92 ../urpm/args.pm:99 +#: ../urpm/args.pm:90 ../urpm/args.pm:97 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "declaración incorrecta del proxy en la línea de comandos\n" -#: ../urpm/args.pm:230 +#: ../urpm/args.pm:229 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm «%s»\n" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para satisfacer las dependencias, se quitarán los paquetes siguientes (%d MB)" -#: ../urpme:108 ../urpmi:429 ../urpmi:549 +#: ../urpme:108 ../urpmi:423 ../urpmi:543 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "" "callback es :\n" "%s\n" -#: ../urpmf:124 ../urpmi:200 ../urpmq:114 +#: ../urpmf:124 ../urpmi:198 ../urpmq:114 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "uasando un entorno específico en %s\n" @@ -1680,13 +1680,13 @@ msgstr " -q - modo silencioso.\n" msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " se instalan los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos.\n" -#: ../urpmi:181 +#: ../urpmi:179 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src" -#: ../urpmi:190 +#: ../urpmi:188 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1695,34 +1695,34 @@ msgstr "" "El directorio [%s] ya existe, por favor use otro directorio para reportar " "errores o bórrelo" -#: ../urpmi:191 +#: ../urpmi:189 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "No se puede crear el directorio [%s] para reporte de bugs" -#: ../urpmi:194 ../urpmi:317 +#: ../urpmi:192 ../urpmi:313 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Falló la copia" -#: ../urpmi:211 +#: ../urpmi:209 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" -#: ../urpmi:220 +#: ../urpmi:218 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" -#: ../urpmi:353 +#: ../urpmi:348 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "¿Qué elige? (1-%d)" -#: ../urpmi:378 +#: ../urpmi:373 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../urpmi:386 ../urpmi:404 +#: ../urpmi:381 ../urpmi:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Continuar?" -#: ../urpmi:397 +#: ../urpmi:392 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" "No se puede instalar algún paquete pedido:\n" "%s" -#: ../urpmi:417 +#: ../urpmi:412 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "" "siguientes para poder actualizar otros:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:423 +#: ../urpmi:417 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "" "Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n" "%s" -#: ../urpmi:458 ../urpmi:469 +#: ../urpmi:452 ../urpmi:463 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "" "Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes (%" "d MB)" -#: ../urpmi:459 ../urpmi:470 +#: ../urpmi:453 ../urpmi:464 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para satisfacer las dependencias, se instalará el paquete siguiente (%d MB)" -#: ../urpmi:465 +#: ../urpmi:459 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1794,57 +1794,57 @@ msgstr "" "Necesita ser root para instalar las dependencias siguientes:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:495 +#: ../urpmi:489 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..." -#: ../urpmi:540 +#: ../urpmi:534 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Los siguientes paquetes contienen firmas no válidas" -#: ../urpmi:541 +#: ../urpmi:535 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "¿Desea continuar con la instalación?" -#: ../urpmi:581 +#: ../urpmi:575 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuyendo %s" -#: ../urpmi:592 +#: ../urpmi:586 #, fuzzy, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "instalando %s" -#: ../urpmi:594 +#: ../urpmi:588 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instalando %s" -#: ../urpmi:617 +#: ../urpmi:611 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) " -#: ../urpmi:636 +#: ../urpmi:630 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi:677 +#: ../urpmi:671 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "fallaron %d transacciones de instalación" -#: ../urpmi:685 +#: ../urpmi:679 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Es posible la instalación" -#: ../urpmi:703 +#: ../urpmi:698 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "reiniciando urpmi" |