diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 697 |
1 files changed, 418 insertions, 279 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:45+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-29 13:26+0200\n" "Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "( para instalar)" msgid "Package choice" msgstr "Elección de paquetes" -#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:402 +#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:414 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "" msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquete..." -#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:556 +#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:569 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando" -#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:566 +#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:579 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "¿Desea continuar con la instalación?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:302 ../urpmi:638 ../urpmi:764 +#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:309 ../urpmi:651 ../urpmi:782 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "" "Puede querer actualizar su base de datos de urpmi" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:260 ../urpme:124 ../urpmi:682 +#: ../gurpmi2:260 ../urpme:129 ../urpmi:698 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "quitando %s" -#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2895 +#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2905 msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." @@ -241,19 +241,19 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando paquete `%s' (%s/%s)..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:288 ../urpmi:649 ../urpmi:703 ../urpmi:723 ../urpmi:741 +#: ../gurpmi2:295 ../urpmi:663 ../urpmi:721 ../urpmi:741 ../urpmi:759 msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../gurpmi2:297 +#: ../gurpmi2:304 msgid "_Done" msgstr "_Hecho" -#: ../gurpmi2:305 ../urpmi:781 +#: ../gurpmi2:312 ../urpmi:799 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "ya está todo instalado" -#: ../gurpmi2:307 +#: ../gurpmi2:314 msgid "Installation finished" msgstr "Finalizó la instalación" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid " defaults is %s.\n" msgstr " lo predeterminado es %s.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:239 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:242 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" @@ -292,49 +292,49 @@ msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Lanzando urpmi en modo restringido..." -#: ../urpm.pm:68 +#: ../urpm.pm:73 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocolo desconocido definido para %s" -#: ../urpm.pm:104 +#: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "no se encontró webfetch, los webfetch soportados son: %s\n" -#: ../urpm.pm:120 +#: ../urpm.pm:125 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "no se puede manejar el protocolo: %s" -#: ../urpm.pm:215 +#: ../urpm.pm:221 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "el soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:216 +#: ../urpm.pm:222 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "el soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1314 +#: ../urpm.pm:235 ../urpm.pm:1310 ../urpm.pm:1320 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2510 +#: ../urpm.pm:238 ../urpm.pm:2516 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:260 +#: ../urpm.pm:266 #, fuzzy, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando" -#: ../urpm.pm:271 +#: ../urpm.pm:277 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -343,103 +343,103 @@ msgstr "" "el soporte virtual «%s» no debería tener definido hdlist o archivo de lista, " "soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:276 +#: ../urpm.pm:282 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "el soporte virtual «%s» debería tener una URL limpia, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:285 +#: ../urpm.pm:291 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:292 +#: ../urpm.pm:298 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede encontrar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:316 +#: ../urpm.pm:322 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "archivo de lista no coherente para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:326 +#: ../urpm.pm:332 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" #. - return value is suitable for an hash. -#: ../urpm.pm:366 +#: ../urpm.pm:372 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "demasiados puntos de montaje para soportes extraíbles «%s»" -#: ../urpm.pm:367 +#: ../urpm.pm:373 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»" -#: ../urpm.pm:370 +#: ../urpm.pm:376 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "El soporte «%s» es una imagen ISO, será montada al vuelo" -#: ../urpm.pm:373 +#: ../urpm.pm:379 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»" -#: ../urpm.pm:378 ../urpm.pm:381 +#: ../urpm.pm:384 ../urpm.pm:387 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para el soporte extraíble «%s»" -#: ../urpm.pm:407 +#: ../urpm.pm:413 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm.pm:417 +#: ../urpm.pm:423 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm.pm:445 +#: ../urpm.pm:451 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "No se puede usar el modo paralelo con el modo use-distrib" -#: ../urpm.pm:455 +#: ../urpm.pm:461 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "no se puede analizar \"%s\" en el archivo [%s]" -#: ../urpm.pm:467 +#: ../urpm.pm:473 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "examinando el manejador paralelo en el archivo [%s]" -#: ../urpm.pm:478 +#: ../urpm.pm:484 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "se encontró manejador paralelo para los nodos: %s" -#: ../urpm.pm:482 +#: ../urpm.pm:488 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "usando el soporte asociado para el modo paralelo: %s" -#: ../urpm.pm:486 +#: ../urpm.pm:492 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "no se puede utilizar la opción paralelo «%s»" -#: ../urpm.pm:494 +#: ../urpm.pm:500 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" msgstr "parece que no hay dispositivos en el chroot en \"%s\"" -#: ../urpm.pm:500 +#: ../urpm.pm:506 msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" @@ -456,145 +456,145 @@ msgstr "" #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). -#: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087 -#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1287 -#: ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:1734 ../urpm.pm:1740 -#: ../urpm.pm:1843 ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1933 +#: ../urpm.pm:570 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1082 ../urpm.pm:1093 +#: ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1182 ../urpm.pm:1237 ../urpm.pm:1293 +#: ../urpm.pm:1503 ../urpm.pm:1623 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1746 +#: ../urpm.pm:1849 ../urpm.pm:1935 ../urpm.pm:1939 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examinando el archivo de síntesis [%s]" -#: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079 -#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1236 -#: ../urpm.pm:1291 ../urpm.pm:1501 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:1728 -#: ../urpm.pm:1746 ../urpm.pm:1939 +#: ../urpm.pm:574 ../urpm.pm:589 ../urpm.pm:602 ../urpm.pm:1085 +#: ../urpm.pm:1096 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1177 ../urpm.pm:1242 +#: ../urpm.pm:1297 ../urpm.pm:1507 ../urpm.pm:1627 ../urpm.pm:1734 +#: ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1945 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:578 ../urpm.pm:1083 +#: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:1089 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "el soporte virtual «%s» no es local, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:608 +#: ../urpm.pm:614 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Inicio de la búsqueda: %s fin: %s" #. - this is almost a fatal error, ignore it by default? -#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1240 -#: ../urpm.pm:1625 +#: ../urpm.pm:619 ../urpm.pm:1103 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1246 +#: ../urpm.pm:1631 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema leyendo hdlist o el archivo de síntesis del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1881 +#: ../urpm.pm:626 ../urpm.pm:1887 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n" -#: ../urpm.pm:636 +#: ../urpm.pm:642 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "omitiendo paquete %s" -#: ../urpm.pm:649 +#: ../urpm.pm:655 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "instalaría en vez de actualizar el paquete %s" #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2316 ../urpm.pm:2377 ../urpm.pm:2567 -#: ../urpm.pm:2960 ../urpm.pm:3084 +#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:2385 ../urpm.pm:2573 +#: ../urpm.pm:2970 ../urpm.pm:3087 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "no se puede abrir rpmdb" -#: ../urpm.pm:700 +#: ../urpm.pm:706 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:707 +#: ../urpm.pm:713 msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "el soporte virtual debe ser local" -#: ../urpm.pm:732 +#: ../urpm.pm:738 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "añadido soporte %s" -#: ../urpm.pm:777 +#: ../urpm.pm:783 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación" -#: ../urpm.pm:781 +#: ../urpm.pm:787 msgid "copying hdlists file..." msgstr "copiando archivo hdlists..." -#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1257 +#: ../urpm.pm:789 ../urpm.pm:1206 ../urpm.pm:1263 msgid "...copying done" msgstr "...copia hecha" -#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1332 ../urpm.pm:1395 -#: ../urpm.pm:1563 ../urpm.pm:1570 +#: ../urpm.pm:790 ../urpm.pm:1207 ../urpm.pm:1338 ../urpm.pm:1401 +#: ../urpm.pm:1569 ../urpm.pm:1576 msgid "...copying failed" msgstr "...falló la copia" -#: ../urpm.pm:787 ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:851 +#: ../urpm.pm:793 ../urpm.pm:818 ../urpm.pm:857 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "no se puede acceder al primer soporte de la instalación (no se encontró el " "archivo hdlists)" -#: ../urpm.pm:794 +#: ../urpm.pm:800 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "recuperando archivo hdlists..." -#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1607 ../urpm.pm:2105 ../urpm.pm:2825 +#: ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:1613 ../urpm.pm:2114 ../urpm.pm:2831 msgid "...retrieving done" msgstr "...recuperación hecha" -#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1591 ../urpm.pm:2109 ../urpm.pm:2827 +#: ../urpm.pm:814 ../urpm.pm:1597 ../urpm.pm:2118 ../urpm.pm:2833 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...falló la recuperación: %s" -#: ../urpm.pm:832 +#: ../urpm.pm:838 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descripción de hdlist no válida «%s» en archivo hdlists" -#: ../urpm.pm:888 +#: ../urpm.pm:894 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "intentando seleccionar soporte inexistente \"%s\"" #. - several elements in found and/or foundi lists. -#: ../urpm.pm:890 +#: ../urpm.pm:896 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "seleccionando soportes múltiples: %s" -#: ../urpm.pm:906 +#: ../urpm.pm:912 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "quitando el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:957 +#: ../urpm.pm:963 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "reconfigurando urpmi para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:986 +#: ../urpm.pm:992 msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...falló la reconfiguración" -#: ../urpm.pm:993 +#: ../urpm.pm:999 msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguración terminada" -#: ../urpm.pm:1137 +#: ../urpm.pm:1143 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" "no se puede acceder soporte \"%s\",\n" "esto puede ocurrir si montó manualmente el directorio cuando creó el soporte." -#: ../urpm.pm:1188 +#: ../urpm.pm:1194 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -613,135 +613,135 @@ msgstr "" "soporte virtual «%s» debería tener un hdlist fuente o síntesis válido, " "soporte ignorado" -#: ../urpm.pm:1198 +#: ../urpm.pm:1204 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copiando descripción de archivo de «%s»..." -#: ../urpm.pm:1253 +#: ../urpm.pm:1259 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copiando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." -#: ../urpm.pm:1267 +#: ../urpm.pm:1273 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "falló la copia de [%s] (el archivo es sospechosamente pequeño)" -#: ../urpm.pm:1272 +#: ../urpm.pm:1278 msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) copiado" -#: ../urpm.pm:1274 +#: ../urpm.pm:1280 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "falló la copia de [%s] (no coincide md5sum)" -#: ../urpm.pm:1295 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1846 +#: ../urpm.pm:1301 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1852 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1353 +#: ../urpm.pm:1359 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "leyendo archivos rpm de [%s]" -#: ../urpm.pm:1368 +#: ../urpm.pm:1374 msgid "no rpms read" msgstr "no se leyeron rpms" -#: ../urpm.pm:1378 +#: ../urpm.pm:1384 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "no se pueden leer los archivos rpm de [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1383 +#: ../urpm.pm:1389 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]" #. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless #. - it is already defined (and valid). -#: ../urpm.pm:1520 +#: ../urpm.pm:1526 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." -#: ../urpm.pm:1548 +#: ../urpm.pm:1554 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "encontrado hdlist por prueba (o síntesis) como «%s»" -#: ../urpm.pm:1598 +#: ../urpm.pm:1604 msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando md5sum del hdlist fuente (o síntesis) recuperado" -#: ../urpm.pm:1600 +#: ../urpm.pm:1606 msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...falló la recuperación: no concuerda md5sum" -#: ../urpm.pm:1698 +#: ../urpm.pm:1704 msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "falló la recuperación de hdlist fuente (o síntesis)" -#: ../urpm.pm:1705 +#: ../urpm.pm:1711 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1770 +#: ../urpm.pm:1722 ../urpm.pm:1776 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1756 +#: ../urpm.pm:1762 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" -#: ../urpm.pm:1795 +#: ../urpm.pm:1801 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»" -#: ../urpm.pm:1803 +#: ../urpm.pm:1809 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "escribiendo archivo de lista para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1805 +#: ../urpm.pm:1811 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»" -#: ../urpm.pm:1820 +#: ../urpm.pm:1826 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examinando archivo de clave pública de «%s»..." -#: ../urpm.pm:1827 +#: ../urpm.pm:1833 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "... se importó clave %s desde archivo de clave pública de «%s»" -#: ../urpm.pm:1830 +#: ../urpm.pm:1836 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "no se puede importar archivo de clave pública de «%s»" -#: ../urpm.pm:1895 +#: ../urpm.pm:1901 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1900 +#: ../urpm.pm:1906 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "generando hdlist [%s]" #. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? -#: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1951 +#: ../urpm.pm:1921 ../urpm.pm:1957 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -750,95 +750,91 @@ msgstr "" "No se puede generar el archivo de síntesis para el soporte «%s». Su archivo " "hdlist puede estar corrupto." -#: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1955 ../urpmi:359 +#: ../urpm.pm:1925 ../urpm.pm:1961 ../urpmi:370 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:1978 +#: ../urpm.pm:1984 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "se encontraron %d encabezados en el cache" -#: ../urpm.pm:1982 +#: ../urpm.pm:1988 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache" -#: ../urpm.pm:2003 +#: ../urpm.pm:2009 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2008 +#: ../urpm.pm:2014 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2044 +#: ../urpm.pm:2050 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montando %s" -#: ../urpm.pm:2066 +#: ../urpm.pm:2074 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "desmontando %s" -#: ../urpm.pm:2090 +#: ../urpm.pm:2099 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]" -#: ../urpm.pm:2096 +#: ../urpm.pm:2105 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "obteniendo archivo rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:2114 +#: ../urpm.pm:2123 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2119 +#: ../urpm.pm:2128 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "no se puede analizar \"%s\" en el archivo [%s]" -#: ../urpm.pm:2129 +#: ../urpm.pm:2138 msgid "unable to register rpm file" msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" -#: ../urpm.pm:2133 +#: ../urpm.pm:2142 msgid "error registering local packages" msgstr "error registrando paquetes locales" -#: ../urpm.pm:2157 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ../urpm.pm:2244 +#: ../urpm.pm:2252 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ningún paquete llamado %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm.pm:2246 ../urpme:97 +#: ../urpm.pm:2254 ../urpme:102 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Los siguientes paquetes contienen %s: %s" -#: ../urpm.pm:2440 ../urpm.pm:2487 ../urpm.pm:2518 +#: ../urpm.pm:2447 ../urpm.pm:2493 ../urpm.pm:2524 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm «%s»" -#: ../urpm.pm:2501 +#: ../urpm.pm:2507 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»" -#: ../urpm.pm:2534 +#: ../urpm.pm:2540 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -848,58 +844,58 @@ msgstr "" " probablemente el sitio de réplica no está actualizado, intentando método " "alternativo" -#: ../urpm.pm:2538 +#: ../urpm.pm:2544 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "el soporte «%s» no define ubicación alguna para archivos rpm" -#: ../urpm.pm:2550 +#: ../urpm.pm:2556 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "no se encontró el paquete %s." -#: ../urpm.pm:2601 ../urpm.pm:2615 ../urpm.pm:2635 ../urpm.pm:2649 +#: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655 msgid "urpmi database locked" msgstr "base de datos de urpmi bloqueada" -#: ../urpm.pm:2701 ../urpm.pm:2706 ../urpm.pm:2732 +#: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado" #. - fallback to use other method for retrieving the file later. -#: ../urpm.pm:2728 +#: ../urpm.pm:2734 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»" #. - we have a removable device that is not removable, well... -#: ../urpm.pm:2736 +#: ../urpm.pm:2742 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado" -#: ../urpm.pm:2748 +#: ../urpm.pm:2754 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»" -#: ../urpm.pm:2803 +#: ../urpm.pm:2809 #, fuzzy, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "entrada mal formada [%s]" -#: ../urpm.pm:2810 +#: ../urpm.pm:2816 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "obteniendo archivos rpm desde el soporte «%s» ..." -#: ../urpm.pm:2933 +#: ../urpm.pm:2943 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "usando proceso %d para ejecutar la transacción" -#: ../urpm.pm:2964 +#: ../urpm.pm:2975 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" @@ -907,133 +903,133 @@ msgstr "" "transacción creada para instalar sobre %s (quitar=%d, instalar=%d, " "actualizar=%d)" -#: ../urpm.pm:2967 +#: ../urpm.pm:2978 msgid "unable to create transaction" msgstr "no se puede crear transacción" -#: ../urpm.pm:2975 +#: ../urpm.pm:2986 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "quitando paquete %s" -#: ../urpm.pm:2977 +#: ../urpm.pm:2988 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "no se puede quitar el paquete %s" -#: ../urpm.pm:2989 +#: ../urpm.pm:3000 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "no se puede extraer el rpm del paquete delta-rpm %s" -#: ../urpm.pm:2995 +#: ../urpm.pm:3006 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "añadiendo paquete %s (id=%d, eid=%d, actualización=%d, archivo=%s)" -#: ../urpm.pm:2998 +#: ../urpm.pm:3009 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "no se puede instalar el paquete %s" -#: ../urpm.pm:3055 +#: ../urpm.pm:3058 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Más información sobre el paquete %s" -#: ../urpm.pm:3227 ../urpm.pm:3265 +#: ../urpm.pm:3230 ../urpm.pm:3268 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "debido a que falta %s" -#: ../urpm.pm:3228 ../urpm.pm:3263 +#: ../urpm.pm:3231 ../urpm.pm:3266 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "debido a que no se satisfizo %s" -#: ../urpm.pm:3234 +#: ../urpm.pm:3237 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "intentando promover %s" -#: ../urpm.pm:3235 +#: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para mantener %s" -#: ../urpm.pm:3258 +#: ../urpm.pm:3261 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm.pm:3269 +#: ../urpm.pm:3272 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "debido a conflictos con %s" -#: ../urpm.pm:3270 +#: ../urpm.pm:3273 msgid "unrequested" msgstr "no pedido" -#: ../urpm.pm:3288 +#: ../urpm.pm:3291 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Firma no válida (%s)" -#: ../urpm.pm:3321 +#: ../urpm.pm:3324 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "ID de clave no válida (%s)" -#: ../urpm.pm:3323 +#: ../urpm.pm:3326 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta firma (%s)" -#: ../urpm.pm:3382 +#: ../urpm.pm:3385 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "examinando el archivo MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3392 +#: ../urpm.pm:3395 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "atención: md5sum para %s no está disponible en el fichero MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3403 +#: ../urpm.pm:3406 msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "computando md5sum de hdlist fuente (o síntesis) existente" -#: ../urpm.pm:3433 +#: ../urpm.pm:3436 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Esta operación está prohibida en modo restringido" -#: ../urpm/args.pm:105 ../urpm/args.pm:114 +#: ../urpm/args.pm:106 ../urpm/args.pm:115 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "declaración incorrecta del proxy en la línea de comandos\n" -#: ../urpm/args.pm:224 +#: ../urpm/args.pm:229 #, fuzzy msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "¡Necesita ser root para usar este comando! \n" -#: ../urpm/args.pm:256 +#: ../urpm/args.pm:261 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm «%s»\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:439 ../urpmi:457 ../urpmi:495 -#: ../urpmi:545 ../urpmi:628 ../urpmi:709 +#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:32 ../urpmi:452 ../urpmi:470 ../urpmi:508 +#: ../urpmi:558 ../urpmi:641 ../urpmi:727 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:440 ../urpmi:458 ../urpmi:496 -#: ../urpmi:546 ../urpmi:629 ../urpmi:710 +#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:34 ../urpmi:453 ../urpmi:471 ../urpmi:509 +#: ../urpmi:559 ../urpmi:642 ../urpmi:728 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../urpm/msg.pm:85 +#: ../urpm/msg.pm:92 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Disculpe, elección incorrecta, reinténtelo\n" @@ -1081,7 +1077,7 @@ msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Falló la instalación" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:778 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:796 msgid "Installation is possible" msgstr "Es posible la instalación" @@ -1137,15 +1133,11 @@ msgstr "instalando %s desde %s" msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Instalación de paquete..." -#: ../urpme:31 -msgid "Is this OK?" -msgstr "¿Está todo bien?" - -#: ../urpme:38 -#, c-format +#: ../urpme:37 +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1158,53 +1150,59 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 -#: ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 +#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 +#: ../urpmi.recover:31 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" -#: ../urpme:44 +#: ../urpme:43 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - seleccionar un paquete en las elecciones " "automáticamente.\n" -#: ../urpme:45 +#: ../urpme:44 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verificar si se puede llevar a cabo correctamante la " "desinstalación.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63 +#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:107 ../urpmq:64 +#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuido entre máquinas de alias.\n" +#: ../urpme:47 ../urpmi:134 +#, fuzzy +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --packager - imprime etiq. packager: quien lo empaquetó.\n" + #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - usar otra raíz para la desinstalación de rpm.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:132 +#: ../urpme:49 #, fuzzy -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --description - imprime etiqueta de descripción: description.\n" #: ../urpme:50 +#, fuzzy msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - configurar urpmi al vuelo desde un árbol de " "distribución,\n" " útil para (des)instalar un chroot con la opción --root.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:55 -#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90 +#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59 +#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo informativo.\n" @@ -1214,35 +1212,35 @@ msgstr "" " -a - selecciona todas los paquetes que coincidan con la " "expresión.\n" -#: ../urpme:69 +#: ../urpme:70 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a quitar paquetes" -#: ../urpme:91 +#: ../urpme:96 msgid "unknown package" msgstr "paquete desconocido " #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:91 +#: ../urpme:96 msgid "unknown packages" msgstr "paquetes desconocidos " #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:103 ../urpmi:475 +#: ../urpme:108 ../urpmi:488 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "quitar el paquete %s dañará su sistema" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:111 msgid "Nothing to remove" msgstr "Nada que quitar" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:111 +#: ../urpme:116 msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Verificando para quitar los paquetes siguientes" -#: ../urpme:118 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" @@ -1250,12 +1248,17 @@ msgstr "" "Para satisfacer las dependencias, se quitarán los %d paquetes siguientes (%d " "MB)" -#: ../urpme:120 ../urpmi:497 ../urpmi:630 +#: ../urpme:125 ../urpmi:510 ../urpmi:643 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " +#: ../urpme:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove %d packages?" +msgstr "quitando paquete %s" + #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:142 +#: ../urpme:149 msgid "Removal failed" msgstr "Falló la desinstalación" @@ -1263,7 +1266,7 @@ msgstr "Falló la desinstalación" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1281,7 +1284,7 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73 +#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - usar entorno específico (típicamente para reportar " @@ -1491,7 +1494,7 @@ msgstr " --verbose - modo informativo.\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -l - lista los archivos en el paquete.\n" -#: ../urpmf:79 ../urpmq:79 +#: ../urpmf:79 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n" @@ -1500,7 +1503,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" -#: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:125 +#: ../urpmf:173 ../urpmi:231 ../urpmq:126 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "uasando un entorno específico en %s\n" @@ -1518,10 +1521,10 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Puede querer utilizar --name para buscar nombres de paquetes.\n" #: ../urpmi:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1644,11 +1647,11 @@ msgstr "" "distribución,\n" " útil para instalar un chroot con la opción --root.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67 +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget para recuperar archivos remotos.\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68 +#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl para recuperar archivos remotos.\n" @@ -1677,7 +1680,7 @@ msgstr "" "parcialmente\n" " (--no-resume lo deshabilita, que es lo predeterminado).\n" -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1685,7 +1688,7 @@ msgstr "" " --proxy - usar proxy HTTP especificado, se asume que el puerto es\n" " 1080 por defecto (formato <hostproxy[:puerto]>).\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:71 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1734,11 +1737,21 @@ msgstr "" " --no-uninstall - nunca preguntar si desinstalar un paquete, cancelar la " "instalación.\n" +#: ../urpmi:132 +#, fuzzy +msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr " --url - imprime etiq. url: url.\n" + #: ../urpmi:133 +#, fuzzy +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" +msgstr " --description - imprime etiqueta de descripción: description.\n" + +#: ../urpmi:135 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paquetes que no deberían instalarse\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:136 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" @@ -1746,52 +1759,52 @@ msgstr "" " --more-choices - cuando se encuentran varios paquetes, proponer más\n" " opciones que las predeterminadas.\n" -#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr "" " --norebuild - no intenta volver a generar el hdlist si no se puede " "leer.\n" -#: ../urpmi:137 +#: ../urpmi:139 #, fuzzy msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --noclean - no eliminar los rpms del cache.\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:140 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - actualiza sólo paquetes con la misma arquitectura.\n" -#: ../urpmi:139 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:141 ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:142 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permite buscar en «provides» para encontrar paquete.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:143 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -p - no buscar en «provides» para encontrar paquete.\n" -#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:54 +#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:58 #: ../urpmi.update:48 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modo silencioso.\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:146 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " se instalan los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos.\n" -#: ../urpmi:195 +#: ../urpmi:197 #, fuzzy msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src" -#: ../urpmi:218 +#: ../urpmi:220 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1800,15 +1813,20 @@ msgstr "" "El directorio [%s] ya existe, por favor use otro directorio para reportar " "errores o bórrelo" -#: ../urpmi:219 +#: ../urpmi:221 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "No se puede crear el directorio [%s] para reporte de bugs" -#: ../urpmi:222 ../urpmi:369 +#: ../urpmi:224 ../urpmi:380 msgid "Copying failed" msgstr "Falló la copia" +#: ../urpmi:230 +#, c-format +msgid "Environment directory %s does not exist" +msgstr "" + #: ../urpmi:248 #, c-format msgid "" @@ -1819,16 +1837,16 @@ msgstr "" "Use --allow-force para forzar la operación" #. - For translators : there are several media here -#: ../urpmi:321 +#: ../urpmi:332 msgid "Updating media..." msgstr "" -#: ../urpmi:404 +#: ../urpmi:417 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "¿Qué elige? (1-%d)" -#: ../urpmi:434 +#: ../urpmi:447 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1839,18 +1857,18 @@ msgstr "" "más antiguos que los ya instalados:\n" "%s" -#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 +#: ../urpmi:455 ../urpmi:473 #, fuzzy msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" msgstr "¿Seguir adelante?" -#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547 +#: ../urpmi:455 ../urpmi:473 ../urpmi:560 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " -#: ../urpmi:453 +#: ../urpmi:466 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1859,7 +1877,7 @@ msgstr "" "No se puede instalar algún paquete pedido:\n" "%s" -#: ../urpmi:483 +#: ../urpmi:496 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1870,7 +1888,7 @@ msgstr "" "siguientes para poder actualizar otros:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:488 +#: ../urpmi:501 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1879,11 +1897,11 @@ msgstr "" "Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n" "%s" -#: ../urpmi:490 +#: ../urpmi:503 msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" -#: ../urpmi:526 ../urpmi:538 +#: ../urpmi:539 ../urpmi:551 #, fuzzy msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" @@ -1891,18 +1909,18 @@ msgstr "" "Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:527 ../urpmi:539 +#: ../urpmi:540 ../urpmi:552 #, fuzzy msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" msgstr "" "Para satisfacer las dependencias, se instalará el paquete siguiente (%d MB)" -#: ../urpmi:528 +#: ../urpmi:541 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" msgstr "" -#: ../urpmi:534 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1911,71 +1929,71 @@ msgstr "" "Necesita ser root para instalar las dependencias siguientes:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:541 +#: ../urpmi:554 msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "" -#: ../urpmi:543 +#: ../urpmi:556 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" msgstr "" -#: ../urpmi:567 +#: ../urpmi:580 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..." -#: ../urpmi:573 +#: ../urpmi:586 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../urpmi:573 +#: ../urpmi:586 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../urpmi:620 +#: ../urpmi:633 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Los siguientes paquetes contienen firmas no válidas" -#: ../urpmi:621 +#: ../urpmi:634 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "¿Desea continuar con la instalación?" -#: ../urpmi:666 +#: ../urpmi:682 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuyendo %s" #. - there's a common prefix, simplify message -#: ../urpmi:677 +#: ../urpmi:693 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "instalando %s desde %s" -#: ../urpmi:679 +#: ../urpmi:695 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instalando %s" -#: ../urpmi:711 +#: ../urpmi:729 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) " -#: ../urpmi:729 +#: ../urpmi:747 #, fuzzy msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi:769 +#: ../urpmi:787 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "fallaron %d transacciones de instalación" -#: ../urpmi:785 +#: ../urpmi:803 #, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" msgstr "Se presumieron los nombres de paquetes siguientes: %s" -#: ../urpmi:802 +#: ../urpmi:820 msgid "restarting urpmi" msgstr "reiniciando urpmi" @@ -2064,7 +2082,7 @@ msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - añadir el soporte en config, pero no actualizarlo.\n" -#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n" @@ -2108,7 +2126,117 @@ msgstr "falta «with» para soporte de red\n" msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "no se puede crear soporte «%s»\n" -#: ../urpmi.removemedia:48 +#: ../urpmi.recover:26 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urmpe versión %s\n" +"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" +"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" + +#: ../urpmi.recover:32 +msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:33 +#, fuzzy +msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +msgstr " --noclean - no eliminar los rpms del cache.\n" + +#: ../urpmi.recover:34 +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:35 +#, fuzzy +msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +msgstr " --list-url - lista los soportes disponibles junto con sus URL.\n" + +#: ../urpmi.recover:36 +msgid "" +" --rollback - rollback until specified date,\n" +" or rollback the specified number of transactions\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:52 +#, c-format +msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:62 +#, c-format +msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:64 +msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:66 +msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:68 +msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:90 +#, c-format +msgid "No transaction found since %s\n" +msgstr "" + +#. - check we're running as root +#: ../urpmi.recover:105 +msgid "You must be superuser to do this" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:114 +#, fuzzy +msgid "Repackage directory not defined\n" +msgstr "no se encontró el paquete %s." + +#: ../urpmi.recover:117 +#, c-format +msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:122 +#, c-format +msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.recover:124 +#, c-format +msgid "%d files removed\n" +msgstr "" + +#. - write rpm config file +#: ../urpmi.recover:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +msgstr "obteniendo archivo rpm [%s] ..." + +#: ../urpmi.recover:170 +#, fuzzy +msgid "No rollback date found\n" +msgstr "No se encontró filelist\n" + +#: ../urpmi.recover:173 +#, c-format +msgid "Rollback until %s...\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.removemedia:52 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" @@ -2116,15 +2244,15 @@ msgstr "" "uso: urpmi.removemedia [-a] <nombre> ...\n" "donde <nombre> es nombre del soporte a borrar.\n" -#: ../urpmi.removemedia:51 +#: ../urpmi.removemedia:55 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - selecciona todos los soportes.\n" -#: ../urpmi.removemedia:53 +#: ../urpmi.removemedia:57 msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - coincidencia 'fuzzy' en nombres de soportes.\n" -#: ../urpmi.removemedia:56 +#: ../urpmi.removemedia:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2133,15 +2261,15 @@ msgstr "" "\n" "opciones desconocidas «%s»\n" -#: ../urpmi.removemedia:65 +#: ../urpmi.removemedia:70 msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a quitar soportes" -#: ../urpmi.removemedia:76 +#: ../urpmi.removemedia:81 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n" -#: ../urpmi.removemedia:78 +#: ../urpmi.removemedia:83 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -2211,10 +2339,10 @@ msgid "ignoring media %s" msgstr "Ignorando soporte %s" #: ../urpmq:39 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -2278,7 +2406,12 @@ msgstr "" " --sources - da todos los paquetes fuentes antes de bajar (sólo " "root).\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:64 +#, fuzzy +msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" +msgstr " --url - imprime etiq. url: url.\n" + +#: ../urpmq:66 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" @@ -2287,67 +2420,67 @@ msgstr "" "distribución.\n" " Esto permite consultar una distro.\n" -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmq:75 msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - imprimir el registro de cambios.\n" -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmq:76 msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - imprimir el descriptivo corto (summary).\n" -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmq:78 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - completar salida con paquete(s) a quitar.\n" -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmq:79 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - extiende consulta a las dependencias del paquete.\n" -#: ../urpmq:80 +#: ../urpmq:81 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - imprimir los grupos junto con los nombres.\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:82 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - imprimir información útil en formato legible para las " "personas.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:83 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista los archivos en el paquete.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:84 msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - no busca en «provides» para encontrar paquete " "(predeterminado).\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - busca en provides para encontrar paquete.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:86 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - imprimir versión y revisión junto con el nombre.\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:87 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - búsqueda inversa de lo que necesita el paquete.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - búsqueda inversa extendida (incluye los paquetes " "virtuales).\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:89 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - sig. paquete es paquete fuente (igual que --src).\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:90 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" @@ -2355,38 +2488,44 @@ msgstr "" " -u - quitar paquete si ya está instalada una versión más " "reciente.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:92 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - forzar búsqueda difusa (lo mismo que --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - como -y, pero fuerza la no distinción entre mayúsculas y " "minúsculas.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" -#: ../urpmq:166 +#: ../urpmq:170 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes sólo se puede utilizar con --parallel" -#: ../urpmq:323 +#: ../urpmq:327 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "omitiendo soporte %s: sin hdlist" -#: ../urpmq:397 +#: ../urpmq:401 msgid "No filelist found\n" msgstr "No se encontró filelist\n" -#: ../urpmq:409 +#: ../urpmq:413 msgid "No changelog found\n" msgstr "No se encontró changelog\n" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Is this OK?" +#~ msgstr "¿Está todo bien?" + #~ msgid "" #~ " --version - use specified distribution version, the default is " #~ "taken\n" |