summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po1415
1 files changed, 345 insertions, 1070 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 2eb531a0..9799c4bb 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,38 +1,34 @@
-# translation of urpmi-eo.po to Esperanto
-#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/eo.php3
-#
-# MESAĜOJ DE urpmi.
-# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
-# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
-# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2003.
-# Grégoire Colbert <gcolbert2004@noos.fr>, 2005.
-# Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000
+# Grégoire Colbert <gcolbert2004@noos.fr>, 2005
+# Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>, 2005
+# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-eo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:05+0100\n"
-"Last-Translator: Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>\n"
-"Language-Team: Esperanto <mandrak-eo@yahoogroups.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "distribuanta %s"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "Instalado de pakaĵo..."
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128
#, c-format
@@ -50,9 +46,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "Mi preparas..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "mi forigas la pakaĵon %s"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -199,13 +195,11 @@ msgid ""
msgstr " --force - trudu envokon eĉ se iuj pakaĵoj ne ekzistas.\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - kontrolu rpm-signaturon antaŭ instalado\n"
-" (--no-verify-rpm elŝaltu ĝin, defaŭlta estas enŝaltita).\n"
#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
@@ -231,20 +225,17 @@ msgstr ""
" --root - uzu alian vojprefikson por instali la RPM-aj dosieroj.\n"
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - kontrolu ĉu la instalado povas esti ĝuste arĥivota.\n"
#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - uzu nur la donitajn datenportilojn por serĉi menditaj (aŭ "
-"ĝisdatigitaj) pakaĵoj.\n"
#: ../gurpmi.pm:115
#, c-format
@@ -345,20 +336,16 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
-"Por plenumi dependaĵojn, la sekvanta pakaĵo estos ankaŭ instalita (%d MB)"
#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
-"Por plenumi la dependaĵojn, la %d sekvanta(j) pakaĵo(j) devas ankaŭ\n"
-"esti instalataj:\n"
-"%s\n"
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
@@ -373,7 +360,7 @@ msgstr "Bonvolu enmeti la portilon nomitan\"%s\""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro okazis:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -381,11 +368,11 @@ msgid "_Done"
msgstr "_Finata"
#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "Instalado malsukcesis:"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:339
#, c-format
@@ -442,9 +429,9 @@ msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " defaŭlte al %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n"
+msgstr ""
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
#, c-format
@@ -462,9 +449,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "Ne povas krei dosierujon [%s] por cim-raporto"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:195
#, c-format
@@ -472,9 +459,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Mi elŝutas pakaĵon '%s'..."
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:254
#, c-format
@@ -512,9 +499,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]"
#: ../urpm.pm:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "ne povis analizi \"%s\" en dosiero [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:471
#, c-format
@@ -552,9 +539,9 @@ msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Mankas signaturo (%s)"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
@@ -631,9 +618,9 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata"
+msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
@@ -641,14 +628,14 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\""
#: ../urpm/cfg.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:133
#, c-format
@@ -701,19 +688,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "Kopiado malsukcesis"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "pro mankanta %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "pro mankanta %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
@@ -741,9 +728,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "pro mankanta %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
@@ -761,14 +748,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% farita, rapido = %s"
#: ../urpm/download.pm:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "foriganta %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...ekstraktado malsukcesis: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:989
#, c-format
@@ -786,9 +773,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ne povas uzi la protokolon: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "instalas %s el %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
@@ -806,9 +793,9 @@ msgid "removing %s"
msgstr "foriganta %s"
#: ../urpm/install.pm:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "ne povas forigi pakaĵon %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:242
#, c-format
@@ -816,14 +803,14 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "ne povas instali pakaĵon %s"
#: ../urpm/install.pm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "instalas %s el %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...ekstraktado malsukcesis: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
@@ -843,9 +830,9 @@ msgid "unable to create transaction"
msgstr "ne povis krei transakcion"
#: ../urpm/install.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "instalas %s el %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:381
#, c-format
@@ -868,9 +855,9 @@ msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "Neniu pakaĵo indikita"
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191
#, c-format
@@ -878,9 +865,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
@@ -888,14 +875,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "Averto"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:58
#, c-format
@@ -903,19 +890,16 @@ msgid "Retry?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
-"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n"
-"%s\n"
-"Eble vi ĝisdatigu vian urpmi-datenbazon"
#: ../urpm/main_loop.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Instalado malsukcesis:"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
@@ -947,9 +931,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Instalado malsukcesis"
#: ../urpm/main_loop.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "instalas %s el %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
@@ -972,14 +956,14 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "distribuanta %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) "
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) "
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:590
#, c-format
@@ -1007,14 +991,14 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion"
#: ../urpm/media.pm:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ne povas atingi \"hdlist\" dosieron de \"%s\", ignoris medion"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "provas ĉirkaŭiri ekzistantan medion \"%s:, evitas"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
@@ -1037,23 +1021,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "uzanta asociitaj datenportiloj por paralela modo: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--sintezo ne uzeblas kun --media, --excludemedia, --sortmedia, --update aŭ --"
-"parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "preterlasante datenportilon \"%s\":"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "preterlasante datenportilon \"%s\":"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1086,19 +1068,19 @@ msgid "(ignored by default)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "mi legas la ĉapojn de la datenportilo \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "foriganta datenportilon \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "ne povis malfermi rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -1111,15 +1093,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "ne povis malfermi rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
-"neeblas aliri la unuan instal-datenportilon (ne trovis hdlists-dosieron)"
#: ../urpm/media.pm:1149
#, c-format
@@ -1127,9 +1108,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "mi ekstraktas la dosieron hdlists..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1250
#, c-format
@@ -1167,9 +1148,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
@@ -1182,9 +1163,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problemo por legi sintezan dosieron por datenportilo \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "skribante list-dosieron por datenportilo \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849
#, c-format
@@ -1207,49 +1188,49 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis (dosiero estas strange malgranda)"
#: ../urpm/media.pm:1673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "kalkulata md5sum de ekstraktita fonto hdlist (aŭ sintezo)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis (md5sum-konfuzo)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "kontrolanta hdlist-dosieron [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "instalas %s el %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "mi kopias priskrib-dosieron de \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "ekstraktanta la font-hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1897
#, c-format
@@ -1267,14 +1248,14 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "ne povis importi la publikan ĉifroŝlosilon de \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "aldonita datenportilo %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:2152
#, c-format
@@ -1297,9 +1278,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "mi legas la rpm-dosierojn de [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626
#, c-format
@@ -1348,9 +1329,9 @@ msgid "(recommended)"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "foriganta datenportilon \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1388,7 +1369,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1397,15 +1378,15 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:"
-msgstr[1] "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Nenio forigenda"
-msgstr[1] "Nenio forigenda"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1448,9 +1429,9 @@ msgid "on node %s"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Instalado malsukcesis"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
@@ -1480,9 +1461,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "ne povis atingi medion \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
#, c-format
@@ -1521,9 +1502,9 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "La pakaĵoj estas jam instalitaj"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:607
#, c-format
@@ -1589,9 +1570,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Nevalida signaturo (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -1639,19 +1620,19 @@ msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "ne povas skribi dosieron [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Kopiado malsukcesis"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Kopiado malsukcesis"
+msgstr ""
#: ../urpme:43
#, c-format
@@ -1664,10 +1645,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr ""
#: ../urpme:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - kontrolu ĉu la instalado povas esti ĝuste arĥivota.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -1675,27 +1655,25 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - distribuita urpmi tra maŝinoj de kromnomo.\n"
#: ../urpme:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
-" --root - uzu alian vojprefikson por instali la RPM-aj dosieroj.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
-" --root - uzu alian vojprefikson por instali la RPM-aj dosieroj.\n"
#: ../urpme:50 ../urpmi:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - ĝisdatigu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - printu etikedan priskribon: description.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:52
#, c-format
@@ -1705,9 +1683,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - babilema modo.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:55
#, c-format
@@ -1715,9 +1693,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - elektu ĉiujn pakaĵojn kongruajn kun la esprimo.\n"
#: ../urpme:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Nur superuzulo rajtas forpreni pakaĵojn"
+msgstr ""
#: ../urpme:103
#, c-format
@@ -1730,11 +1708,11 @@ msgid "unknown package"
msgstr "nekonata pakaĵo"
#: ../urpme:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "forigi pakaĵon %s detruos vian sistemon"
-msgstr[1] "forigi pakaĵon %s detruos vian sistemon"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1742,9 +1720,9 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nenio forigenda"
#: ../urpme:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Nenio forigenda"
+msgstr ""
#: ../urpme:146
#, c-format
@@ -1755,11 +1733,11 @@ msgstr[0] "Por plenumi dependaĵojn, la sekvanta pakaĵo estas forigota"
msgstr[1] "Por plenumi dependaĵojn, la %d sekvantaj pakaĵoj estas forigotaj"
#: ../urpme:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "nekonata pakaĵo"
-msgstr[1] "nekonata pakaĵo"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:158
#, c-format
@@ -1769,9 +1747,9 @@ msgstr[0] "Malinstalu %d pakaĵon?"
msgstr[1] "Malinstalu %d pakaĵojn?"
#: ../urpme:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "prenante moveblan aparaton kiel \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpme:180
#, c-format
@@ -1779,14 +1757,14 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Forigado malsukcesis"
#: ../urpme:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "Forigado malsukcesis"
+msgstr ""
#: ../urpmf:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - presu tiun ĉi help-mesaĝon.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
@@ -1814,9 +1792,9 @@ msgstr ""
"komo.\n"
#: ../urpmf:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1844,9 +1822,9 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - ignoru ĉiufoje usklecon.\n"
#: ../urpmf:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - ignoru ĉiufoje usklecon.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1884,9 +1862,9 @@ msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - unuloka NE.\n"
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ) - dekstra parentezo por fermi grup-esprimon.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -1894,24 +1872,24 @@ msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - uzu X-interfacon.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " defaŭlte al %s.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - presu url-on de etikedo: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - printu etikedon buildhost: build host.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:58
#, c-format
@@ -1919,19 +1897,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "Agordo de Konzolo"
+msgstr ""
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - printu etikedan priskribon: description.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1939,89 +1917,89 @@ msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - printu etikedon epoĥo: epoch.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - printu nur la nomojn de la pakaĵoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - listigu dosierojn en la pakaĵo.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - printu etikedo-grupon: group.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - printu nur la nomojn de la pakaĵoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - printu nur la nomojn de la pakaĵoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - printu etiked-pakilon: packager.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - presu etikedan provizon: ĉiuj provizoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - printu etikedan postulojn: ĉiujn postulojn.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - printu grandecon de etikedo: size.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - printu etikedon sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - printu etikedan postulojn: ĉiujn postulojn.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - presu url-on de etikedo: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - babilema modo.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - listigu dosierojn en la pakaĵo.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2040,14 +2018,14 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
#: ../urpmf:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:303
#, c-format
@@ -2055,20 +2033,19 @@ msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "Nenia xml-informo havebla por portilo \"%s\""
#: ../urpmi:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - aŭtomate elektas pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n"
#: ../urpmi:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - malebligas la kontrolon de dosieroj per MD5SUM.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - devigu la ĝisdatigon de la GPG ĉifroŝlosilon.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:79
#, c-format
@@ -2076,9 +2053,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2089,9 +2066,9 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - neniam petu malinstali pakaĵon, ĉesigu la instaladon.\n"
#: ../urpmi:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --install-src - instalu nur font-pakaĵojn (ne binarajn).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2120,14 +2097,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - eta transakcio-longo, defaŭlta estas %d.\n"
#: ../urpmi:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel -y).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires - printu etikedan postulojn: ĉiujn postulojn.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:93
#, c-format
@@ -2141,9 +2118,9 @@ msgstr ""
" --clean - forigu rpm el la kaŝejo antaŭ ol fari ion ajn alian.\n"
#: ../urpmi:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - konservu rpm ne uzatan en kaŝejo.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:97
#, c-format
@@ -2177,9 +2154,9 @@ msgstr ""
" dependaĵ-kontrolo kaj integreco.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2286,25 +2263,24 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - eksigu dokumentajn dosierojn.\n"
#: ../urpmi:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - neniam petu malinstali pakaĵon, ĉesigu la instaladon.\n"
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - presu url-on de etikedo: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - printu etikedan priskribon: description.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2312,9 +2288,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pakaĵoj kiuj ne devas esti instalataj.\n"
#: ../urpmi:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - pakaĵoj kiuj ne devas esti instalataj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:142
#, c-format
@@ -2327,9 +2303,9 @@ msgstr ""
" ol en la defaŭlta moduso.\n"
#: ../urpmi:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - konservu rpm ne uzatan en kaŝejo.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -2342,14 +2318,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - elektu ĉiujn kongruojn en la komanda linio.\n"
#: ../urpmi:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - silenta modo.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - babilema modo.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:152
#, c-format
@@ -2369,9 +2345,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Kio fareblas per binaraj rpm-dosieroj se uzante --install-src"
+msgstr ""
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -2414,34 +2390,34 @@ msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr " (ĝisdatigi)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr " (ĝisdatigi)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr " (instali)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr " (instali)"
+msgstr ""
#: ../urpmi:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvanta pakaĵo estas forigota"
+msgstr ""
#: ../urpmi:443
#, c-format
@@ -2449,16 +2425,12 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Kiu estas via elekto? (1-%d) "
#: ../urpmi:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"La sekvantaj pakaĵoj ne povas esti instalataj ĉar ili dependas de aliaj "
-"pakaĵoj\n"
-"kiuj estas pli malnovaj ol tiuj kiuj estas jam instalataj:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:487
#, c-format
@@ -2473,11 +2445,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Ĉu mi devus daŭri malgraŭe?"
+msgstr ""
#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2485,13 +2457,11 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
#: ../urpmi:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Iuj postulataj pakaĵoj ne instaleblas:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:526
#, c-format
@@ -2499,15 +2469,12 @@ msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "forigi pakaĵon %s detruos vian sistemon"
#: ../urpmi:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"La instalado ne daŭrigeblas ĉar la sekvantaj pakaĵoj\n"
-"forigotas por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:536
#, c-format
@@ -2526,21 +2493,19 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Vi devas esti root por instali la sekvantajn dependaĵojn:\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Por plenumi dependaĵojn, la sekvanta pakaĵo estas forigota"
-msgstr[1] "Por plenumi dependaĵojn, la %d sekvantaj pakaĵoj estas forigotaj"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -2553,14 +2518,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Premu la enigklavon kiam vi pretas..."
+msgstr ""
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2582,14 +2547,6 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"uzado: urpmi.addmedia [opcioj] <nomo> <url>\n"
-" [file:/]/<pado>\n"
-" ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/<pado>\n"
-" ftp://<servilo>/<pado>\n"
-" http://<servilo>/<pado>\n"
-" removable://<pado>\n"
-"\n"
-"kaj [opcioj] estas de\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2602,14 +2559,14 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2637,9 +2594,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --no-probe - ne provu trovi ian sintezon aŭ hdlist-dosieron.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2656,16 +2613,14 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - listigu haveblajn datenportilojn.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
-" --virtual - kreu virtualan datenportikojn ĉiam ĝisdatajn,\n"
-" nur file:// protokolo estas permesita.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2723,9 +2678,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Ne povas krei konfiguran dosieron [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "ne bezonas doni <relative path of hdlist> per --distrib"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2735,14 +2690,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "ne povis atingi medion \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
@@ -2818,24 +2773,24 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - ne ĝisdatigu sed marku la medion kiel ebligita.\n"
#: ../urpmi.update:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr " --no-probe - ne provu trovi ian sintezon aŭ hdlist-dosieron.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - elektu ĉiujn nemoveblajn datenportilojn.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - trudu ĝisdatigon de sintezo/hdlist-dosieroj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - trudu ĝisdatigon de sintezo/hdlist-dosieroj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
@@ -2936,14 +2891,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - venonta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel -s).\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --src - venonta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel -s).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - presu url-on de etikedo: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2958,46 +2913,46 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - printu la ĵurnalon de la ŝanĝoj.\n"
#: ../urpmq:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - presu etikedan provizon: ĉiuj provizoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - printu etikedan postulojn: ĉiujn postulojn.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - printu etikedan postulojn: ĉiujn postulojn.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - printu etikedon sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - etendu la informmendon al pakaĵ-dependaĵoj.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -3014,11 +2969,11 @@ msgstr ""
" - retroiru serĉadon al tio kion postulas la pakaĵo.\n"
#: ../urpmq:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - serĉu en \"provides\" por trovi la pakaĵon.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:96
#, c-format
@@ -3041,9 +2996,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - listigu dosierojn en la pakaĵo.\n"
#: ../urpmq:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -q - silenta modo.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3091,39 +3046,31 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes uzeblas nur kun --parallel"
#: ../urpmq:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmq:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-"Notu: ĉar neniu serĉita datenportilo uzas hdlist-dosierojn, urpmf ne povis "
-"doni rezulton\n"
#: ../urpmq:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
-"Notu: ĉar neniu serĉita datenportilo uzas hdlist-dosierojn, urpmf ne povis "
-"doni rezulton\n"
#: ../urpmq:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"Notu: ĉar neniu serĉita datenportilo uzas hdlist-dosierojn, urpmf ne povis "
-"doni rezulton\n"
#: ../urpmq:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
-"Notu: ĉar neniu serĉita datenportilo uzas hdlist-dosierojn, urpmf ne povis "
-"doni rezulton\n"
#: ../urpmq:487
#, c-format
@@ -3135,9 +3082,8 @@ msgid "Software Installer"
msgstr "Programara Instalilo"
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Graphical front end to install RPM files"
-msgstr "Estis eraro dum instalado de pakaĵoj:"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Installer"
@@ -3146,674 +3092,3 @@ msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --suggests - suggests tags\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --suggests - print suggests.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n"
-
-#~ msgid "(%d package, %d MB)"
-#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr[0] "(%d pakaĵo, %d MB)"
-#~ msgstr[1] "(%d pakaĵoj, %d MB)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-#~ msgstr " --packager - printu etiked-pakilon: packager.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr " --noclean - konservu rpm ne uzatan en kaŝejo.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list-url - listu haveblajn datenportilojn kaj ĝiajn URL-ojn.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list-url - listu haveblajn datenportilojn kaj ĝiajn URL-ojn.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list-url - listu haveblajn datenportilojn kaj ĝiajn URL-ojn.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --name - printu nur la nomojn de la pakaĵoj.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "Ne povas krei dosierujon [%s] por cim-raporto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "Ne povas krei dosierujon [%s] por cim-raporto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "mi ekstraktas rpm-dosieron [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Neniu \"filelist\" trovita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr " --name - printu nur la nomojn de la pakaĵoj.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mdkupdate versio %s\n"
-#~ "Kopirajto © 1999-2005 Mandriva.\n"
-#~ "Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj "
-#~ "de GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uzado:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mdkupdate versio %s\n"
-#~ "Kopirajto © 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj "
-#~ "de GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uzado:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi.recover versio %s\n"
-#~ "Kopirajto © 2006 Mandriva.\n"
-#~ "Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj "
-#~ "de GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uzado:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq versio %s\n"
-#~ "Kopirajto © 2000-2006 Mandriva.\n"
-#~ "Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj "
-#~ "de GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uzado:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "You may want to update your urpmi database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Eble vi ĝisdatigu vian urpmi-datenbazon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-#~ msgstr "ne povas skribi dosieron [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
-#~ "only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --sources - donu ĉiujn font-pakaĵojn antaŭ ol deŝuti (nur root).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "due to already installed %s"
-#~ msgstr "La pakaĵo %s estas jam instalita"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from - uzu la indikitan url por la listo de speguloj, la "
-#~ "defaŭlta estas\n"
-#~ " %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "examining %s file"
-#~ msgstr "mi kontrolas dosieron MD5SUM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found probed synthesis as %s"
-#~ msgstr "provita hd-listo (aŭ sintezo) trovita kiel %s"
-
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - kreu ĝisdatigan datenportilon.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "malbone formata enigo: [%s]"
-
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d instal-transakcio malsukcesis"
-#~ msgstr[1] "%d instal-transakcioj malsukcesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "La pakaĵo estas jam instalita"
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "Mi kontrolas por forigi la sekvantajn pakaĵojn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita"
-
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr "Nekonataj opcio %s"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "tro da surmetingoj por movebla datenportilo \"%s\""
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "uzante alian moveblan aparaton [%s] por \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "ne povis ektrakti padonomon por movebla datenportilo \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "ne povis aliri la unuan instal-datenportilon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "ne povas aliri datenportilon \"%s\",\n"
-#~ "tio povas okazi se vi mane surmetis la dosierujon kreante la "
-#~ "datenportilon."
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "malkohera medio \"%s\" indikita forigebla sed ne vere"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c - purigu la dosieron de kap-kaŝejo.\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "virtuala datenportilo devas esti loka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr "mi kalkulas md5sum de ekzistanta hd-listo (aŭ sintezo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "virtuala datenportilo \"%s\" ne havu difinitan hdlist aŭ list-dosieron, "
-#~ "datenportilo ignorata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "ne povis trovi listdosieron por \"%s\", ignoris medion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "provas elekti neekzistantan datenportilon \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "datenportilo \"%s\" provas uzi jam uzitan hdlist, datenportilo ignorata"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "datenportilo \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras datenportilon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notu: ĉar neniu serĉita datenportilo uzas hdlist-dosierojn, urpmf ne "
-#~ "povis doni rezulton\n"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "mi faras duan pason por kalkuli dependaĵojn\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "konstruas \"hdlist\" [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne povis konstrui syntezan dosieron por medio \"%s\".Via hd-list-dosiero "
-#~ "estas probable nevalida."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "problemo legante la hdlist aŭ sintezo-dosiero de datenportilo \"%s\""
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "mi kalkulas md5sum de kopiita font-hdlist (aŭ sintezo)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...ekstraktado malsukcesis: md5sum-konfuzo"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "ne povis legi rpm-dosierojn de [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "neniu rpm-a dosiero legita"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "mi legas la ĉapojn de la datenportilo \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - provu trovi kaj uzi sintezan dosieron.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - provu trovi kaj uzi hd-listan dosieron.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notu: ĉar neniu serĉita datenportilo uzas hdlist-dosierojn, urpmf ne "
-#~ "povis doni rezulton\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "Eblas ke vi volas uzi --name por serĉi pakaĵ-nomojn.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - uzu hd-listan dosieron.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "ekzistas plurajn pakaĵojn kiuj havas la saman rpm-an dosiernomon \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "datenportilo \"%s\" uzas nevalidan list-dosieron:\n"
-#~ " spegulo estas eble ne ĝisdata, provu uzi alternativan metodon"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "la datenportilo \"%s\" ne difinas ian lokon por rpm-dosieroj"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "nepetita"
-
-#~ msgid " (%d MB)"
-#~ msgstr " (%d MB)"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "mi aldonas pakaĵon %s (id=%d, eid=%d, ĝisdatigo=%d, dosiero=%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La sekvantaj dosieroj havas nevalidajn signaturojn:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ĉu vi deziras tamen daŭrigi la instaladon ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "Vi devas esti \"root\" por uzi ĉi tiun ordonon ! \n"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "ne povas forigi pakaĵon %s"
-
-#~ msgid "No filelist found\n"
-#~ msgstr "Neniu \"filelist\" trovita\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por plenumi dependaĵojn, la %d sekvantaj pakaĵoj estas forigotaj (%d MB)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -P - ne serĉu en \"provides\" por trovi pakaĵon "
-#~ "(defaŭlte).\n"
-
-#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -R - retroiru serĉadon al tio kion postulas la pakaĵo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por plenumi la dependaĵojn, la %d sekvanta(j) pakaĵo(j) devas ankaŭ\n"
-#~ "esti instalataj:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - provu trovi kaj uzi sintezan dosieron.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - provu trovi kaj uzi hd-listan dosieron.\n"
-
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "`with' mankas por reta datenportilo\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "nekonataj opcioj '%s'\n"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "ne povis trovi \"hdlist\"-an dosieron por \"%s\", ignoris medion"
-
-#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nekohera listdosiero por \"%s\", medio ignorita"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "ne povas inspekti listdosieron por \"%s\", ignoris medion"
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-#~ msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" ne estas loka, datenportilo ignorata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
-#~ "medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "virtuala datenportilo \"%s\" havu validan fonto-hdlist aŭ sintezon, "
-#~ "datenportilo ignorata"
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "mi kopias fontan hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\""
-
-#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "ekstrakto de fonta hdlist (aŭ sintezo) malsukcesis"
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "dosiero [%s] jam uzata en la sama datenportilo \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "trovis %d ĉapdosierojn en kaŝejo"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "forigas %d jam ne uzatajn ĉapdosierojn en kaŝejo"
-
-#~ msgid "using process %d for executing transaction"
-#~ msgstr "uzas procezon %d por plenumi la transakcio"
-
-#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --norebuild - ne provu rekonstrui hd-listo se ĝi ne estas legebla.\n"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "kopianta la hdlists-dosieron..."
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "nevalida hd-list-priskribo \"%s\" en hd-list-dosiero"
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "Ĉu tio estas bona?"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - uzu la indikitan eldon-version, la defaŭlta estas "
-#~ "prenita\n"
-#~ " de la versio de la eldono indikita de la\n"
-#~ " instalita mandriva-release pakaĵo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - uzu indikitan arkitekturon, la defaŭlta estas tiu de\n"
-#~ " la instalita mandriva-release pakaĵo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - ekstraktu ĉapojn por la pakaĵo listigita de urpmi db "
-#~ "al\n"
-#~ " stdout (nur root).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por sekvi la dependaĵojn, la %d sekvantaj pakaĵoj estos tuj ankaŭ "
-#~ "instalataj (%d MB)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "instalas %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aŭtomata instalado de pakaĵoj...\n"
-#~ "Vi mendis instaladon de pakaĵo %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s: ordono ne trovata\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iuj postulataj pakaĵoj ne instaleblas:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Ĉu mi daŭrigu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La sekvantaj pakaĵoj estas forigotaj por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Ĉu mi daŭrigu?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "md5sum-konfuzo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mdkupdate versio %s\n"
-#~ "Kopirajto © 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj "
-#~ "de GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uzado:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo "
-#~ "donita en la komanda\n"
-#~ " linio, malkongrua kun interaga modo).\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - ne printu identajn liniojn.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - printu etikedan priskribon: description.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr " --buildhost - printu etikedon buildhost: build host.\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr " --provides - presu etikedan provizon: ĉiuj provizoj.\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - printu etikedan postulojn: ĉiujn postulojn.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiujn dosierojn.\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - uzu specifan medion (tipe estas cim-\n"
-#~ " raporto).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr " -i - ignoru ĉiufoje usklecon.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - binara KAJ-operatoro, vera se ambaŭ esprimoj estas "
-#~ "veraj.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - binara AŬ-operatoro, vera se unu esprimo estas vera.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr " ! - unuloka NE, vera se esprimo estas malĝusta.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ( - maldekstra parentezo por malfermi grup-esprimon.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr " ) - dekstra parentezo por fermi grup-esprimon.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "callback estas :\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Daŭrigu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iuj postulataj pakaĵoj ne instaleblas:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-#~ " anything else that has been configured ;-)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --distrib-XXX - aŭtomate kreas datenportilon por XXX parto de\n"
-#~ " eldono, XXX povas esti ĉefa (main), kontribuaĵo "
-#~ "(contrib), ĝisdatigoj (updates) aŭ\n"
-#~ " io ajn alia kio estis konfigurita ;-)\n"
-
-#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
-#~ msgstr "trovis versionon %s kaj arkitekturo %s ..."
-
-#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-#~ msgstr "mi ne povas aldoni ĝisdatigojn de \"cooker\"-eldono\n"
-
-#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-#~ msgstr "mi ekstraktas spegulojn ĉe %s ..."