diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 2381 |
1 files changed, 1220 insertions, 1161 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-eo\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-26 23:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-22 15:28+0000\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" @@ -37,823 +37,783 @@ msgstr "YyJj" msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../_irpm:23 #, c-format -msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - kreas aŭtomate ĉiujn datenportilojn de instala\n" -" datenportilo.\n" +msgid "installing %s\n" +msgstr "instalas %s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:33 #, c-format -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "ne povis malfermi rpmdb" +msgid "" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" +msgstr "" +"Aŭtomata instalado de pakaĵoj...\n" +"Vi mendis instaladon de pakaĵo %s\n" -#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 -#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 #, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - presu tiun ĉi help-mesaĝon.\n" +msgid "Is this OK?" +msgstr "Ĉu tio estas bona?" -#: ../urpmi:1 +#: ../_irpm:35 ../urpmi:141 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:" +msgid "Ok" +msgstr "Jes" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:36 ../urpmi:142 #, c-format -msgid "removing package %s" -msgstr "mi forigas la pakaĵon %s" +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligu" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../_irpm:44 ../urpmi:459 ../urpmi:531 #, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgid " (Y/n) " +msgstr " (J/n) " -#: ../urpmi:1 +#: ../_irpm:63 #, c-format -msgid "Everything already installed" -msgstr "ĉio jam instalita" +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: ordono ne trovata\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:108 #, c-format -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - purigu la dosieron de kap-kaŝejo.\n" +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Nekonata webfetch (teksprenilo) '%s' !!!\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:127 #, c-format -msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "nekonata protokolo difinita por %s" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:140 #, c-format -msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - presu etikedan provizon: ĉiuj provizoj.\n" +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +msgstr "ne trovita webfetch [ret-prenilo] (kutime curl aŭ wget)\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:156 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Kiu estas via elekto? (1-%d) " +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "ne povas uzi la protokolon: %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:177 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "trovis %d ĉapdosierojn en kaŝejo" +msgid "copy failed: %s" +msgstr "kopiado malsukcesis: %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:182 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "" -"ekzistas plurajn pakaĵojn kiuj havas la saman rpm-an dosiernomon \"%s\"" +msgid "wget is missing\n" +msgstr "wget mankas\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:227 #, c-format -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - difinu uzulon kaj pasvorton por uzi prokuran\n" -" aŭtentigon (formato estas <uzulo:pasvorto>).\n" +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "wget malsukcesis: eliris kun %d aŭ signalo %d\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:230 #, c-format -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "mi faras duan pason por kalkuli dependaĵojn\n" +msgid "curl is missing\n" +msgstr "curl mankas\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:324 #, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "mi ekstraktas rpm-dosieron [%s] ..." +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "curl malsukcesis: eliris per %d aŭ signalo %d\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377 #, c-format -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - listigu haveblajn paralelajn kromnomojn.\n" +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "rsync mankas\n" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...ekstraktado malsukcesis: %s" +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "rsync malsukcesis: eliris per %d aŭ signalo %d\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:378 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ne povas inspekti listdosieron por \"%s\", ignoris medion" +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh mankas\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:431 ../urpmi:608 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" -" -o - binara AŬ-operatoro, vera se unu esprimo estas vera.\n" +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% of %s finita, ETA = %s, rapido = %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:433 ../urpmi:611 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Instalado de pakaĵo..." +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% finita, rapido = %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]" +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero ĉe linio %s" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:517 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -"%s\n" -"ne bezonas doni <relative path of hdlist> per --distrib" - -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 -#, c-format -msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "malĝusta deklaro de prokuro en la komanda linio\n" +"datenportilo \"%s\" provas uzi jam uzitan hdlist, datenportilo ignorata" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:523 #, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "La instal-transakcio %d malsukcesis" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"datenportilo \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras datenportilon" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:539 #, c-format msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" -msgstr "" -"neeblas aliri la unuan instal-datenportilon (ne troviĝis dosieroMandrake/" -"base/hdlists)" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" +msgstr "ne povis trakti pri medion \"%s\" ĉar alia medio jam uzas listdosieron" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:545 #, c-format -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Bedaŭrinde, nevalida elekto, reprovu\n" +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:552 #, c-format -msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary.\n" +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" ĉar ne ekzistas listdosieron [%s]" -#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:556 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "ne povis determini medion de ĉi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:565 #, c-format -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - uzu X-interfacon.\n" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "ne povas atingi \"hdlist\" dosieron de \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:567 ../urpm.pm:2641 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:591 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas forigotaj (%d mb)" +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "provas ĉirkaŭiri ekzistantan medion \"%s:, evitas" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:599 #, c-format msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" msgstr "" -" --best-output - elektu la plej bonan interfacon laŭ la medio:\n" -" X- aŭ tekst-modo.\n" +"virtuala datenportilo \"%s\" ne havu difinitan hdlist aŭ list-dosieron, " +"datenportilo ignorata" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:604 #, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Mi deŝutas pakaĵon '%s'..." +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" havu klaran url, datenportilo ignorata" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:613 #, c-format -msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Kio fareblas per binaraj rpm-dosieroj se uzante --install-src" +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "ne povis trovi \"hdlist\"-an dosieron por \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:620 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - aŭtomate elektas pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "ne povis trovi listdosieron por \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:643 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "nekohera listdosiero por \"%s\", medio ignorita" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:651 #, c-format -msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - elektu ĉiujn kongruojn en la komanda linio.\n" +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "ne povas inspekti listdosieron por \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:684 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" -msgstr "" -"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n" -"%s\n" -"Eble vi ĝisdatigu vian urpmi-datenbazon" +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "tro da surmetingoj por movebla datenportilo \"%s\"" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:685 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "" -"uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n" -"kie <nomo> estas la nomo de la forigota datenportilo.\n" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "prenante moveblan aparaton kiel \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:689 #, c-format -msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl malsukcesis: eliris per %d aŭ signalo %d\n" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "uzante alian moveblan aparaton [%s] por \"%s\"" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697 #, c-format -msgid "" -"The installation cannot continue because the following packages\n" -"have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"La instalado ne daŭrigeblas ĉar la sekvaj pakaĵoj\n" -"forigotas por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n" -"%s\n" +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "ne povis ektrakti padonomon por movebla datenportilo \"%s\"" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:710 #, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "nekonata pakaĵo" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:732 #, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "Instalado eblas" +msgid "write config file [%s]" +msgstr "skribu konfiguran dosieron [%s]" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:744 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" +msgid "Can't use parallele mode with use-distrib mode" msgstr "" -"La sekvaj pakaĵoj estas forigotaj por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n" -"%s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:754 #, c-format -msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "Ekstrakto de fonta hdlist (aŭ sintezo) malsukcesis" +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "ne povis analizi \"%s\" en dosiero [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:765 #, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" ĉar ne ekzistas listdosieron [%s]" +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "mi kontrolas la paralelan traktilon en dosiero [%s]" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:775 #, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (J/n) " +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "trovis paralelan traktilon por nodoj: %s" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:779 #, c-format -msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "mi ne povas aldoni ĝisdatigojn de \"cooker\"-eldono\n" +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "uzanta asociitaj datenportiloj por paralela modo: %s" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:783 #, c-format -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - babilema modo.\n" +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "ne povis uzi paralelan opcion \"%s\"" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:794 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Mi pravalorizas..." +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update or --parallel" +msgstr "" +"--sintezo ne uzeblas kun --media, --excludemedia, --sortmedia, --update aŭ --" +"parallel" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226 +#: ../urpm.pm:1287 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1387 ../urpm.pm:1444 +#: ../urpm.pm:1616 ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1814 ../urpm.pm:1820 +#: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1998 ../urpm.pm:2002 #, c-format -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - listigu haveblajn pakaĵojn.\n" +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "mi kontrolas la sintezo-dosieron [%s]" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:849 ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:871 ../urpm.pm:1218 +#: ../urpm.pm:1229 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1299 ../urpm.pm:1392 +#: ../urpm.pm:1448 ../urpm.pm:1620 ../urpm.pm:1720 ../urpm.pm:1808 +#: ../urpm.pm:1826 ../urpm.pm:2008 #, c-format -msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn.\n" +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "kontrolanta hdlist-dosieron [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "malkohera medio \"%s\" indikita forigebla sed ne vere" +msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" ne estas loka, datenportilo ignorata" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396 +#: ../urpm.pm:1724 #, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -"ignored" -msgstr "" -"virtuala datenportilo \"%s\" ne havu difinitan hdlist aŭ list-dosieron, " -"datenportilo ignorata" +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problemo legante la hdlist aŭ sintezo-dosiero de datenportilo \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958 #, c-format -msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "mi kalkulas md5sum de kopiita font-hdlist (aŭ sintezo)" +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "mi faras duan pason por kalkuli dependaĵojn\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:898 #, c-format -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - eksigu padon disigitan de komo.\n" +msgid "skipping package %s" +msgstr "transsaltu pakaĵon %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:907 #, c-format -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Premu la enigklavon kiam vi pretas..." +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "instalus anstataŭ ĝisdatigi pakaĵon %s" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075 +#: ../urpm.pm:3173 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"nekonataj opcioj '%s'\n" +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "ne povis malfermi rpmdb" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:957 #, c-format -msgid "" -" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" -" are going to be installed or upgraded,\n" -" default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-level - splitu en etaj transakcioj se pli ol donitaj pakaĵoj\n" -" estas instalotaj aŭ ĝisdatigotaj,\n" -" defaŭlta estas %d.\n" +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "medio \"%s\" jam ekzistas" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:964 #, c-format -msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync mankas\n" +msgid "virtual medium need to be local" +msgstr "virtuala datenportilo devas esti loka" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:996 #, c-format -msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problemo legante la hdlist aŭ sintezo-dosiero de datenportilo \"%s\"" +msgid "added medium %s" +msgstr "aldonita datenportilo %s" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1012 #, c-format -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - uzu wget por ekstrakti forajn dosierojn.\n" +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "ne povis aliri la unuan instal-datenportilon" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1016 #, c-format -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - permesu serĉadon en \"disponigas\" por trovi la pakaĵon.\n" +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "kopianta la hdlists-dosieron..." -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1416 #, c-format -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - listigas haveblajn nodojn kiam vi uzas --parallel.\n" +msgid "...copying failed" +msgstr "...kopiado malsukcesis" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "konstruas \"hdlist\" [%s]" +msgid "...copying done" +msgstr "...kopiado farita" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1020 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1064 #, c-format msgid "" -" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -" packages that leads to remove.\n" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" msgstr "" -" --keep - konservu ekzistantajn pakaĵojn laŭeble, rifuzu " -"postulatajn\n" -" pakaĵojn kiuj kondukas al forigo.\n" +"neeblas aliri la unuan instal-datenportilon (ne troviĝis dosieroMandrake/" +"base/hdlists)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1026 #, c-format -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "mi kontrolas dosieron MD5SUM" +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "mi ekstraktas la dosieron hdlists..." -#: ../_irpm:1 +#: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1706 ../urpm.pm:2269 ../urpm.pm:2949 +#: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format -msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: ordono ne trovata\n" +msgid "...retrieving done" +msgstr "... ekstraktado farita" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272 +#: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164 #, c-format -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "ne povas registri rpm-dosieron" +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...ekstraktado malsukcesis: %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1055 #, c-format -msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" -msgstr "" -" --allow-nodeps - permesu peti la uzulon instali pakaĵojn sen\n" -" kontrolado de dependaĵoj.\n" +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "nevalida hd-list-priskribo \"%s\" en hd-list-dosiero" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1097 #, c-format -msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" -msgstr " -i - presu uzeblan informon en homlega formo.\n" +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "provas elekti neekzistantan datenportilon \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1099 #, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "ne povas uzi la protokolon: %s" +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "mi elektas plurtipan datenportilon: %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1099 #, c-format -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "mi ekstraktas la dosieron hdlists..." +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1115 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "aldonita datenportilo %s" +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "foriganta datenportilon \"%s\"" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1263 #, c-format -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - konservu rpm ne uzatan en kaŝejo.\n" +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" +"ne povas aliri datenportilon \"%s\",\n" +"tio povas okazi se vi mane surmetis la dosierujon kreante la datenportilon." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1316 #, c-format msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " +"ignored" msgstr "" -"transakcio kreita por instali sur %s (forigu=%d, instalu=%d, ĝisdatigu=%d)" +"virtuala datenportilo \"%s\" havu validan fonto-hdlist aŭ sintezon, " +"datenportilo ignorata" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1324 #, c-format -msgid "md5sum mismatch" -msgstr "md5sum-konfuzo" +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "mi kopias priskrib-dosieron de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576 #, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero ĉe linio %s" +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +msgstr "mi kalkulas md5sum de ekzistanta hd-listo (aŭ sintezo)" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587 #, c-format -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " nomoj aŭ rpm-dosieroj tapitaj en la komanda linio instaliĝos.\n" +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "mi kontrolas dosieron MD5SUM" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1412 #, c-format -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr "" -" --proxy - uzu indikitan HTTP-prokuron, la pordonumero estas " -"supozeble\n" -" 1080 defaŭlte (la formato estas <prokura gastiganto[:" -"pordo]>).\n" +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "mi kopias fontan hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1431 #, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "por instali %s" +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1429 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\"" +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "mi kalkulas md5sum de kopiita font-hdlist (aŭ sintezo)" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922 #, c-format -msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - ignoru ĉiufoje usklecon.\n" +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problemo por legi sintezan dosieron por datenportilo \"%s\"" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1491 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Ne povas krei dosierujon [%s] por cim-raporto" +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "mi legas la rpm-dosierojn de [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1510 #, c-format -msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "instalus anstataŭ ĝisdatigi pakaĵon %s" +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "ne povis legi rpm-dosierojn de [%s]: %s" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1515 #, c-format -msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "mi ekstraktas spegulojn ĉe %s ..." +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1642 #, c-format -msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - presu url-on de etikedo: url.\n" +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "ekstraktanta la font-hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1661 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "nekonata protokolo difinita por %s" +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "provita hd-listo (aŭ sintezo) trovita kiel %s" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:1697 #, c-format -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - presu version kaj ankaŭ eldonon kun nomo.\n" +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "kalkulata md5sum de ekstraktita fonto hdlist (aŭ sintezo)" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:1699 #, c-format -msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n" +msgid "md5sum mismatch" +msgstr "md5sum-konfuzo" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1780 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "medio \"%s\" jam ekzistas" +msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "Ekstrakto de fonta hdlist (aŭ sintezo) malsukcesis" -#: ../_irpm:1 +#: ../urpm.pm:1787 #, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "instalas %s\n" +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\"" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850 #, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"la enskribaĵo por ĝisgatigi mankas\n" -"(unu el %s)\n" +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "dosiero [%s] jam uzata en la sama datenportilo \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1834 #, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "mi provas disponigi %s" +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1874 #, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "ne povas forigi pakaĵon %s" +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1881 #, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problemo por legi sintezan dosieron por datenportilo \"%s\"" +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "skribante list-dosieron por datenportilo \"%s\"" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:1883 #, c-format -msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"la enskribaĵo por forpreni mankas\n" -"(unu el %s)\n" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1896 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" -#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpm.pm:1903 +#, fuzzy, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1906 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1972 #, c-format -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - elektu ĉiujn datenportilojn.\n" +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "mi legas la ĉapojn de la datenportilo \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1977 #, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Mankas signaturo (%s)" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "konstruas \"hdlist\" [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:1989 ../urpm.pm:2018 ../urpmi:369 #, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "ne povis legi rpm-dosierojn de [%s]: %s" +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\"" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpm.pm:2038 #, c-format -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - ĝisdatigu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n" +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "trovis %d ĉapdosierojn en kaŝejo" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2042 #, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (J/n) " +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "forigas %d jam ne uzatajn ĉapdosierojn en kaŝejo" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2212 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"datenportilo \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras datenportilon" +msgid "mounting %s" +msgstr "muntas %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2225 #, c-format -msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n" +msgid "unmounting %s" +msgstr "malmuntas %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2247 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "malbone formata enigo: [%s]" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\"" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:2248 #, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "forigi pakaĵon %s detruos vian sistemon" +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "neniaj rikordoj lokitaj en depslist" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2261 #, c-format -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - listigu haveblajn datenportilojn.\n" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2267 #, c-format -msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Iuj postulataj pakaĵoj ne instaleblas:\n" -"%s" +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "mi ekstraktas rpm-dosieron [%s] ..." -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2274 ../urpm.pm:3117 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Mi instalas pakaĵon '%s' (%s/%s)..." +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2279 #, c-format -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "neniaj rikordoj lokitaj en depslist" +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "ne povas registri rpm-dosieron" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2282 #, c-format -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - instalu nur font-pakaĵojn (ne binarajn).\n" +msgid "error registering local packages" +msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2383 #, c-format -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n" +msgid "no package named %s" +msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 #, c-format -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - anigu perl-kodon rekte kiel perl -e.\n" +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648 #, c-format -msgid "do you agree ?" -msgstr "ĉu vi konsentas ?" +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "" +"ekzistas plurajn pakaĵojn kiuj havas la saman rpm-an dosiernomon \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2633 #, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "nekohera listdosiero por \"%s\", medio ignorita" +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:2660 #, c-format -msgid "...retrieving done" -msgstr "... ekstraktado farita" +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgstr "" +"datenportilo \"%s\" uzas nevalidan list-dosieron:\n" +" spegulo estas eble ne ĝisdata, provu uzi alternativan metodon" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2664 #, c-format -msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "mi aldonas pakaĵon %s (id=%d, eid=%d, ĝisdatigo=%d, dosiero=%s)" +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "la datenportilo \"%s\" ne difinas ian lokon por rpm-dosieroj" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2676 #, c-format -msgid "skipping package %s" -msgstr "transsaltu pakaĵon %s" +msgid "package %s is not found." +msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770 #, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Nevalida signaturo (%s)" +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855 #, c-format -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" nomoj aŭ rpm-dosieroj donitaj en komand-linio estas informmendataj.\n" +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:2851 #, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi-versio %s\n" -"Kopirajto (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"uzado:\n" +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2859 #, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\"" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "malkohera medio \"%s\" indikita forigebla sed ne vere" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:2872 #, c-format -msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - ne uzu la donitan datenportilon, disigitan per komo.\n" +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "ne povis atingi medion \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2933 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "ne povis determini medion de ĉi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]" +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "malbone formata enigo: [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:2940 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "ekstraktanta la rpm-dosierojn de datenportilo \"%s\"..." + +#: ../urpm.pm:3018 ../urpmi:694 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "Mi preparas..." + +#: ../urpm.pm:3049 +#, c-format +msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "" -"datenportilo \"%s\" provas uzi jam uzitan hdlist, datenportilo ignorata" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3079 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\"" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"transakcio kreita por instali sur %s (forigu=%d, instalu=%d, ĝisdatigu=%d)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3082 #, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "pro konflikto kun %s" +msgid "unable to create transaction" +msgstr "ne povis krei transakcion" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3090 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "forigas %d jam ne uzatajn ĉapdosierojn en kaŝejo" +msgid "removing package %s" +msgstr "mi forigas la pakaĵon %s" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:3092 #, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n" +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "ne povas forigi pakaĵon %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:3102 #, c-format -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) " +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "mi aldonas pakaĵon %s (id=%d, eid=%d, ĝisdatigo=%d, dosiero=%s)" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3105 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" ne estas loka, datenportilo ignorata" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "ne povas instali pakaĵon %s" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:3304 ../urpm.pm:3335 #, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Mi preparas..." +msgid "due to missing %s" +msgstr "pro mankanta %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3305 ../urpm.pm:3333 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "uzante alian moveblan aparaton [%s] por \"%s\"" +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "pro neplenumita %s" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:3306 #, c-format -msgid "" -" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" -" hdlist file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - ne provu trovi ian sintezon aŭ\n" -" hdlist-dosieron.\n" +msgid "trying to promote %s" +msgstr "mi provas disponigi %s" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpm.pm:3307 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - ne serĉu en provides por trovi pakaĵon.\n" +msgid "in order to keep %s" +msgstr "por konservi %s" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:3328 #, c-format -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - forigu rpm el la kaŝejo antaŭ ol fari ion ajn alian.\n" +msgid "in order to install %s" +msgstr "por instali %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3340 #, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata" +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "pro konflikto kun %s" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpm.pm:3342 #, c-format -msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj.\n" +msgid "unrequested" +msgstr "nepetita" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpm.pm:3358 #, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " -"ignored" -msgstr "" -"virtuala datenportilo \"%s\" havu validan fonto-hdlist aŭ sintezon, " -"datenportilo ignorata" +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Nevalida signaturo (%s)" -#: ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:3385 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Nevalida Ŝlosil-ID (%s)" + +#: ../urpm.pm:3387 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Mankas signaturo (%s)" + +#: ../urpme:38 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -870,354 +830,310 @@ msgstr "" "\n" "uzado:\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" -"\n" -"and [options] are from\n" -msgstr "" -"uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>\n" -"kie <url> estas unu el\n" -" file://<pado>\n" -" ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/<pado> kun <relativa " -"dosieronomo de hd-listo>\n" -" ftp://<servilo>/<pado> kun <relativa dosieronomo de hd-listo>\n" -" http://<servilo>/<pado> kun <relativa dosieronomo de hd-listo>\n" -" removable://<pado>\n" -"\n" -"kaj [opcioj] estas de\n" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "mi kopias fontan hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "...copying done" -msgstr "...kopiado farita" +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - presu tiun ĉi help-mesaĝon.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:44 ../urpmi:84 #, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "ne povis uzi paralelan opcion \"%s\"" +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - automate elektu pakaĵon en elektoj.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:45 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" -"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -"datenportilo \"%s\" uzas nevalidan list-dosieron:\n" -" spegulo estas eble ne ĝisdata, provu uzi alternativan metodon" +" --test - kontrolu ĉu la instalado povas esti ĝuste arĥivota.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "ne povis aliri la unuan instal-datenportilon" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - trudu envokon eĉ se iuj pakaĵoj ne ekzistas.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format -msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "virtuala datenportilo devas esti loka" +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - distribuita urpmi tra maŝinoj de kromnomo.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n" + +#: ../urpme:49 #, c-format -msgid "error registering local packages" -msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn" +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limigu la deŝut-rapidon.\n" +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - babilema modo.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:52 #, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "provita hd-listo (aŭ sintezo) trovita kiel %s" +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr " -a - elektu ĉiujn pakaĵojn kongruajn kun la esprimo.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:71 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]" +msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpme: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon per \"--help\"\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:94 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" +msgid "unknown packages" +msgstr "nekonataj pakaĵoj" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpme:94 #, c-format -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "La sekvantaj pakaĵoj havas malĝustajn signaturojn" +msgid "unknown package" +msgstr "nekonata pakaĵo" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpme:104 #, c-format -msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n" +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "forigi pakaĵon %s detruos vian sistemon" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:106 #, c-format -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "mi kalkulas md5sum de ekzistanta hd-listo (aŭ sintezo)" +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Nenio forigenda" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpme:110 #, c-format -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - kompleta eligo kun forigota pakaĵo.\n" +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Mi kontrolas por forigi la sekvajn pakaĵojn" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:117 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "ne povas instali pakaĵon %s" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" +msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas forigotaj (%d mb)" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format -msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" -msgstr "" -" --allow-force - permesu peti uzulon instali pakaĵojn sen\n" -" dependaĵ-kontrolo kaj integreco.\n" +msgid " (y/N) " +msgstr " (J/n) " -#: ../urpmq:1 +#: ../urpme:122 ../urpmi:683 #, c-format -msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: ne povas legi rpm-an dosieron \"%s\"\n" +msgid "removing %s" +msgstr "foriganta %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:126 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]" +msgid "Removing failed" +msgstr "Forigado malsukcesis" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:155 ../urpmi:878 #, c-format -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "ne trovita webfetch [ret-prenilo] (kutime curl aŭ wget)\n" +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Bedaŭrinde, nevalida elekto, reprovu\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmf:26 #, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - elektu ĉiujn pakaĵojn kongruajn kun la esprimo.\n" +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmf-versio %s\n" +"Kopirajto (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"uzado:\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Nevalida Ŝlosil-ID (%s)" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - uzu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - trudu envokon eĉ se iuj pakaĵoj ne ekzistas.\n" +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - uzu nur la donitajn datenportilojn, disigitajn per komo.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "ne povis ektrakti padonomon por movebla datenportilo \"%s\"" +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - ne uzu la donitan datenportilon, disigitan per komo.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format -msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - provu trovi kaj uzi sintezan dosieron.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - vicigu la datenportilojn laŭ subĉenoj disigitaj per " +"komo.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:37 #, c-format -msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget mankas\n" +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - babilema modo.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmf:38 #, c-format -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" +" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo donita " +"en la komanda\n" +" linio, malkongrua kun interaga modo).\n" -#: ../urpme:1 -#, c-format -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Mi kontrolas por forigi la sekvajn pakaĵojn" - -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:40 #, c-format -msgid "unrequested" -msgstr "nepetita" +msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" +msgstr " --uniq - ne printu identajn liniojn.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:41 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]" +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmf:42 #, c-format -msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiujn dosierojn.\n" +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - printu etikedo-grupon: group.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:43 #, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "ne povis analizi \"%s\" en dosiero [%s]" +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - printu grandecon de etikedo: size.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:44 #, c-format -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Ĉu vi deziras daŭrigi la instaladon ?" +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --epoch - printu etikedon epoĥo: epoch.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:45 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\"" +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary.\n" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmf:46 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\"" +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - printu etikedan priskribon: description.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:47 #, c-format -msgid "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" -msgstr "" -" --version - uzu la indikitan eldon-version, la defaŭlta estas " -"prenita\n" -" de la versio de la eldono indikita de la\n" -" instalita mandrak-eldon-pakaĵo.\n" +msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - printu etikedon sourcerpm: source rpm.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmf:48 #, c-format -msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" -msgstr "" -" --from - uzu la indikitan url por la listo de speguloj, la " -"defaŭlta estas\n" -" %s\n" +msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" +msgstr " --packager - printu etiked-pakilon: packager.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmf:49 #, c-format -msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - unuloka NE, vera se esprimo estas malĝusta.\n" +msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" +msgstr " --buildhost - printu etikedon buildhost: build host.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:50 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "malmuntas %s" +msgid " --url - print tag url: url.\n" +msgstr " --url - presu url-on de etikedo: url.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmf:51 #, c-format -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nenio por ĝisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n" +msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" +msgstr " --provides - presu etikedan provizon: ĉiuj provizoj.\n" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmf:52 #, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% finita, rapido = %s" +msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgstr " --requires - printu etikedan postulojn: ĉiujn postulojn.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:53 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgid " --files - print tag files: all files.\n" +msgstr " --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiujn dosierojn.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:54 #, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "mi kontrolas la sintezo-dosieron [%s]" +msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:55 #, c-format -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) " +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70 #, c-format -msgid "...copying failed" -msgstr "...kopiado malsukcesis" +msgid "" +" --env - use specific environment (typically a bug\n" +" report).\n" +msgstr "" +" --env - uzu specifan medion (tipe estas cim-\n" +" raporto).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:58 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ne povas atingi \"hdlist\" dosieron de \"%s\", ignoris medion" +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr " -i - ignoru ĉiufoje usklecon.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - silenta modo.\n" +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr " -f - printu version, eldonon kaj arkivon kun nomo.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmf:60 #, c-format -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - babilema modo.\n" +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - anigu perl-kodon rekte kiel perl -e.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmf:61 #, c-format msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" --sources - donu ĉiujn font-pakaĵojn antaŭ ol deŝuti (nur root).\n" +" -a - binara KAJ-operatoro, vera se ambaŭ esprimoj estas " +"veraj.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" --headers - ekstraktu ĉapojn por la pakaĵo listigita de urpmi db al\n" -" stdout (nur root).\n" - -#: ../urpme:1 -#, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "nekonataj pakaĵoj" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "mi elektas plurtipan datenportilon: %s" - -#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 -#, c-format -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - printu version, eldonon kaj arkivon kun nomo.\n" - -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "dosiero [%s] jam uzata en la sama datenportilo \"%s\"" - -#: ../urpmi.removemedia:1 -#, c-format -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nenio por forpreni (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n" +" -o - binara AŬ-operatoro, vera se unu esprimo estas vera.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ne povis trovi listdosieron por \"%s\", ignoris medion" +msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr " ! - unuloka NE, vera se esprimo estas malĝusta.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl mankas\n" +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +msgstr " ( - maldekstra parentezo por malfermi grup-esprimon.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmf:65 #, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "trovis paralelan traktilon por nodoj: %s" +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr " ) - dekstra parentezo por fermi grup-esprimon.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmf:143 #, c-format msgid "" "callback is :\n" @@ -1226,296 +1142,339 @@ msgstr "" "callback estas :\n" "%s\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmf:148 ../urpmi:263 ../urpmq:183 #, c-format -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - retroiru serĉadon al tio kion postulas la pakaĵo.\n" +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "uzante specifan medion sur %s\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:73 #, c-format msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf-versio %s\n" -"Kopirajto (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpmi-versio %s\n" +"Kopirajto (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " "GPL.\n" "\n" "uzado:\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:83 #, c-format -msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Nekonata webfetch (teksprenilo) '%s' !!!\n" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" -" line, incompatible with interactive mode).\n" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo donita " -"en la komanda\n" -" linio, malkongrua kun interaga modo).\n" +" --auto-select - aŭtomate elektas pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:86 #, c-format -msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - ne printu identajn liniojn.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - neniam petu malinstali pakaĵon, ĉesigu la instaladon.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:87 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update or --parallel" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that leads to remove.\n" msgstr "" -"--sintezo ne uzeblas kun --media, --excludemedia, --sortmedia, --update aŭ --" -"parallel" +" --keep - konservu ekzistantajn pakaĵojn laŭeble, rifuzu " +"postulatajn\n" +" pakaĵojn kiuj kondukas al forigo.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:89 #, c-format msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandrake-release package installed.\n" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" msgstr "" -" --arch - uzu indikitan arkitekturon, la defaŭlta estas arch de\n" -" la instalita mandrak-eldon-pakaĵo.\n" +" --split-level - splitu en etaj transakcioj se pli ol donitaj pakaĵoj\n" +" estas instalotaj aŭ ĝisdatigotaj,\n" +" defaŭlta estas %d.\n" -#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:92 #, c-format -msgid "Is this OK?" -msgstr "Ĉu tio estas bona?" +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr " --split-length - eta transakcio-longo, defaŭlta estas %d.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format -msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" -msgstr "" +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel -y).\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format -msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n" +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr " --src - venonta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel -s).\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:95 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" -msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)" +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr " --install-src - instalu nur font-pakaĵojn (ne binarajn).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:96 #, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "mi kontrolas la paralelan traktilon en dosiero [%s]" +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr "" +" --clean - forigu rpm el la kaŝejo antaŭ ol fari ion ajn alian.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:97 #, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nenio forigenda" - -#: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\"" +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - konservu rpm ne uzatan en kaŝejo.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:99 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "mi legas la ĉapojn de la datenportilo \"%s\"" +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - permesu peti la uzulon instali pakaĵojn sen\n" +" kontrolado de dependaĵoj.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:101 #, c-format -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - etendu la informmendon al pakaĵ-dependaĵoj.\n" +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - permesu peti uzulon instali pakaĵojn sen\n" +" dependaĵ-kontrolo kaj integreco.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:105 #, c-format msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --bug - eligu cim-raporton en dosierujon indikitan de\n" -" next arg.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:63 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "la datenportilo \"%s\" ne difinas ian lokon por rpm-dosieroj" +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - uzu wget por ekstrakti forajn dosierojn.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:64 ../urpmq:65 #, c-format -msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget malsukcesis: eliris kun %d aŭ signalo %d\n" +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:65 #, c-format -msgid "copy failed: %s" -msgstr "kopiado malsukcesis: %s" +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - limigu la deŝut-rapidon.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:66 ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - printu etikedon sourcerpm: source rpm.\n" +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - uzu indikitan HTTP-prokuron, la pordonumero estas " +"supozeble\n" +" 1080 defaŭlte (la formato estas <prokura gastiganto[:" +"pordo]>).\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:68 ../urpmq:68 #, c-format -msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - printu etikedan postulojn: ĉiujn postulojn.\n" +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user - difinu uzulon kaj pasvorton por uzi prokuran\n" +" aŭtentigon (formato estas <uzulo:pasvorto>).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:114 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\"" +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" +msgstr "" +" --bug - eligu cim-raporton en dosierujon indikitan de\n" +" next arg.\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:118 #, c-format -msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpme: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon per \"--help\"\n" +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - uzu X-interfacon.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:119 #, c-format -msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "provas elekti neekzistantan datenportilon \"%s\"" +msgid "" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" +msgstr "" +" --best-output - elektu la plej bonan interfacon laŭ la medio:\n" +" X- aŭ tekst-modo.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:121 #, c-format -msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - printu etikedan priskribon: description.\n" +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - kontrolu rpm-signaturon antaŭ instalado\n" +" (--no-verify-rpm elŝaltu ĝin, defaŭlta estas enŝaltita).\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:124 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"`with' missing for network media\n" +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath - eksigu padon disigitan de komo.\n" + +#: ../urpmi:125 +#, c-format +msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr "" -"%s\n" -"`with' mankas por reta datenportilo\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi:126 ../urpmq:76 #, c-format -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - trudu generadon de hdlist-dosieroj.\n" +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr " -a - elektu ĉiujn kongruojn en la komanda linio.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:127 #, c-format -msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes uzeblas nur kun --parallel" +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -p - permesu serĉadon en \"disponigas\" por trovi la pakaĵon.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:128 ../urpmq:78 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\"" +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -P - ne serĉu en provides por trovi pakaĵon.\n" + +#: ../urpmi:129 ../urpmq:80 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel --fuzzy).\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:130 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - sekvanta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel --src).\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:131 #, c-format -msgid "installing %s" -msgstr "instalas %s" +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - silenta modo.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:133 #, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "mi legas la rpm-dosierojn de [%s]" +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr " nomoj aŭ rpm-dosieroj tapitaj en la komanda linio instaliĝos.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108 +#: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137 #, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "mi kopias priskrib-dosieron de \"%s\"..." +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "malĝusta deklaro de prokuro en la komanda linio\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:228 #, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - automate elektu pakaĵon en elektoj.\n" +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmi: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n" -#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:248 #, c-format -msgid "Removing failed" -msgstr "Forigado malsukcesis" +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgstr "Kio fareblas per binaraj rpm-dosieroj se uzante --install-src" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:255 #, c-format msgid "" -" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" -" only file:// protocol is allowed.\n" +"Directory [%s] allready exist, please use another directory for bug report " +"or delete it" msgstr "" -" --virtual - kreu virtualan datenportikojn ĉiam ĝisdatajn,\n" -" nur dosiero:// protokolo estas permesita.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:255 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata." +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Ne povas krei dosierujon [%s] por cim-raporto" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:274 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "foriganta datenportilon \"%s\"" +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Nur superuzulo rajtas instali pakaĵojn" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:410 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Nuligu" +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:411 #, c-format -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - venonta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel -s).\n" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:418 #, c-format -msgid "" -" --env - use specific environment (typically a bug\n" -" report).\n" -msgstr "" -" --env - uzu specifan medion (tipe estas cim-\n" -" raporto).\n" +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Kiu estas via elekto? (1-%d) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format -msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh mankas\n" +msgid "Package installation..." +msgstr "Instalado de pakaĵo..." -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:428 ../urpmi:545 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Mi pravalorizas..." + +#: ../urpmi:449 #, c-format msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s" msgstr "" -" --sortmedia - vicigu la datenportilojn laŭ subĉenoj disigitaj per " -"komo.\n" +"Iuj postulataj pakaĵoj ne instaleblas:\n" +"%s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:454 ../urpmi:480 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "ne povis atingi medion \"%s\"" +msgid "do you agree ?" +msgstr "ĉu vi konsentas ?" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi:469 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n" +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"La instalado ne daŭrigeblas ĉar la sekvaj pakaĵoj\n" +"forigotas por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n" +"%s\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:475 #, c-format -msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - printu etiked-pakilon: packager.\n" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"La sekvaj pakaĵoj estas forigotaj por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n" +"%s" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi:513 ../urpmi:522 #, c-format msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" +msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:519 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1524,193 +1483,256 @@ msgstr "" "Vi devas esti root por instali la sekvajn dependaĵojn:\n" "%s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:540 ../urpmq:356 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion" +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "Ne povas preni fontajn pakaĵojn. Mi ĉesiĝas." -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:555 #, c-format -msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - dekstra parentezo por fermi grup-esprimon.\n" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Bonvole enŝovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:556 #, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "kontrolanta hdlist-dosieron [%s]" +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Premu la enigklavon kiam vi pretas..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:596 #, c-format -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "kopianta la hdlists-dosieron..." +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Mi deŝutas pakaĵon '%s'..." -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:627 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" havu klaran url, datenportilo ignorata" +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "La sekvantaj pakaĵoj havas malĝustajn signaturojn" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:628 #, c-format -msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - printu etikedon buildhost: build host.\n" +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Ĉu vi deziras daŭrigi la instaladon ?" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "skribante list-dosieron por datenportilo \"%s\"" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" +msgstr "" +"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n" +"%s\n" +"Eble vi ĝisdatigu vian urpmi-datenbazon" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - distribuita urpmi tra maŝinoj de kromnomo.\n" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalado malsukcesis" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:673 #, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "uzanta asociitaj datenportiloj por paralela modo: %s" +msgid "distributing %s" +msgstr "distribuanta %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:681 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "muntas %s" +msgid "installing %s" +msgstr "instalas %s" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:696 #, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" -msgstr "ne povis trakti pri medion \"%s\" ĉar alia medio jam uzas listdosieron" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Mi instalas pakaĵon '%s' (%s/%s)..." -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:718 #, c-format -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "Ne povas preni fontajn pakaĵojn. Mi ĉesiĝas." +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) " -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:735 #, c-format -msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync malsukcesis: eliris per %d aŭ signalo %d\n" +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) " -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi:775 #, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% of %s finita, ETA = %s, rapido = %s" +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "La instal-transakcio %d malsukcesis" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:783 #, c-format -msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "kalkulata md5sum de ekstraktita fonto hdlist (aŭ sintezo)" +msgid "Installation is possible" +msgstr "Instalado eblas" -#: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\"" +#: ../urpmi:786 +#, c-format +msgid "Everything already installed" +msgstr "ĉio jam instalita" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi:800 #, c-format -msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" +msgid "restarting urpmi" msgstr "" -" --no-uninstall - neniam petu malinstali pakaĵon, ĉesigu la instaladon.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" "\n" -"usage:\n" +"and [options] are from\n" msgstr "" -"urpmq-versio %s\n" -"Kopirajto (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " -"GPL.\n" +"uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>\n" +"kie <url> estas unu el\n" +" file://<pado>\n" +" ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/<pado> kun <relativa " +"dosieronomo de hd-listo>\n" +" ftp://<servilo>/<pado> kun <relativa dosieronomo de hd-listo>\n" +" http://<servilo>/<pado> kun <relativa dosieronomo de hd-listo>\n" +" removable://<pado>\n" "\n" -"uzado:\n" +"kaj [opcioj] estas de\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "ekstraktanta la font-hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\"..." +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - kreu ĝisdatigan datenportilon.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n" +msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - provu trovi kaj uzi sintezan dosieron.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata" +msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" +msgstr " --probe-hdlist - provu trovi kaj uzi hd-listan dosieron.\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali pakaĵojn" +msgid "" +" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" +" hdlist file.\n" +msgstr "" +" --no-probe - ne provu trovi ian sintezon aŭ\n" +" hdlist-dosieron.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "uzante specifan medion sur %s\n" +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - kreas aŭtomate ĉiujn datenportilojn de instala\n" +" datenportilo.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ne povis trovi \"hdlist\"-an dosieron por \"%s\", ignoris medion" +msgid "" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" +msgstr "" +" --distrib-XXX - aŭtomate kreas datenportilon por XXX parto de\n" +" eldono, XXX povas esti ĉefa (main), kontribuaĵo " +"(contrib), ĝisdatigoj (updates) aŭ\n" +" io ajn alia kio estis konfigurita ;-)\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format -msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - eta transakcio-longo, defaŭlta estas %d.\n" +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from - uzu la indikitan url por la listo de speguloj, la " +"defaŭlta estas\n" +" %s\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format -msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - maldekstra parentezo por malfermi grup-esprimon.\n" +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrake-release package.\n" +msgstr "" +" --version - uzu la indikitan eldon-version, la defaŭlta estas " +"prenita\n" +" de la versio de la eldono indikita de la\n" +" instalita mandrak-eldon-pakaĵo.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "tro da surmetingoj por movebla datenportilo \"%s\"" +msgid "" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrake-release package installed.\n" +msgstr "" +" --arch - uzu indikitan arkitekturon, la defaŭlta estas arch de\n" +" la instalita mandrak-eldon-pakaĵo.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" +" only file:// protocol is allowed.\n" +msgstr "" +" --virtual - kreu virtualan datenportikojn ĉiam ĝisdatajn,\n" +" nur dosiero:// protokolo estas permesita.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:71 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" -" -a - binara KAJ-operatoro, vera se ambaŭ esprimoj estas " -"veraj.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74 +#, c-format +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - purigu la dosieron de kap-kaŝejo.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75 +#, c-format +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - trudu generadon de hdlist-dosieroj.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:124 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:76 #, c-format msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." +"\n" +"unknown options '%s'\n" msgstr "" -"ne povas aliri datenportilon \"%s\",\n" -"tio povas okazi se vi mane surmetis la dosierujon kreante la datenportilon." +"\n" +"nekonataj opcioj '%s'\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.addmedia:155 #, c-format -msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - printu etikedo-grupon: group.\n" +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +msgstr "mi ne povas aldoni ĝisdatigojn de \"cooker\"-eldono\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.addmedia:160 #, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "mi ekstraktas spegulojn ĉe %s ..." + +#: ../urpmi.addmedia:196 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" -" --media - uzu nur la donitajn datenportilojn, disigitajn per komo.\n" +"%s\n" +"ne bezonas doni <relative path of hdlist> per --distrib" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226 #, c-format -msgid "unable to create transaction" -msgstr "ne povis krei transakcion" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.addmedia:214 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1719,147 +1741,169 @@ msgstr "" "%s\n" "<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n" -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "ekstraktanta la rpm-dosierojn de datenportilo \"%s\"..." - -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:216 #, c-format -msgid "distributing %s" -msgstr "distribuanta %s" +msgid "" +"%s\n" +"`with' missing for network media\n" +msgstr "" +"%s\n" +"`with' mankas por reta datenportilo\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:224 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalado malsukcesis" +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "skribu konfiguran dosieron [%s]" +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n" +"kie <nomo> estas la nomo de la forigota datenportilo.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - elektu ĉiujn nemoveblajn datenportilojn.\n" +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - elektu ĉiujn datenportilojn.\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format -msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - printu etikedon epoĥo: epoch.\n" +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "nenio por forpreni (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -" --verify-rpm - kontrolu rpm-signaturon antaŭ instalado\n" -" (--no-verify-rpm elŝaltu ĝin, defaŭlta estas enŝaltita).\n" +"la enskribaĵo por forpreni mankas\n" +"(unu el %s)\n" -#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.update:60 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Bonvole enŝovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]" +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"uzado: urpmi.update [opcioj] <nomo> ...\n" +"kie <nomo> estas nomo de ĝisdatigota datenportilo.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.update:70 #, c-format -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - kreu ĝisdatigan datenportilon.\n" - -#: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - listigu haveblajn datenportilojn.\n" +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - ĝisdatigu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi.update:72 #, c-format -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel --fuzzy).\n" +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr "" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi.update:73 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Jes" +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - elektu ĉiujn nemoveblajn datenportilojn.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.update:86 #, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "nevalida hd-list-priskribo \"%s\" en hd-list-dosiero" +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "nenio por ĝisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmi.update:98 #, c-format -msgid "removing %s" -msgstr "foriganta %s" +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"la enskribaĵo por ĝisgatigi mankas\n" +"(unu el %s)\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmq:35 #, c-format msgid "" -" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -" anything else that has been configured ;-)\n" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - aŭtomate kreas datenportilon por XXX parto de\n" -" eldono, XXX povas esti ĉefa (main), kontribuaĵo " -"(contrib), ĝisdatigoj (updates) aŭ\n" -" io ajn alia kio estis konfigurita ;-)\n" +"urpmq-versio %s\n" +"Kopirajto (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"uzado:\n" -#: ../urpmf:1 +#: ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - printu grandecon de etikedo: size.\n" +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - listigu haveblajn pakaĵojn.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:51 #, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "por konservi %s" +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - listigu haveblajn datenportilojn.\n" -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "pro neplenumita %s" +#: ../urpmq:52 +#, fuzzy, c-format +msgid " --list-url - list available media and their url.\n" +msgstr " --list-media - listigu haveblajn datenportilojn.\n" -#: ../_irpm:1 +#: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" -"Aŭtomata instalado de pakaĵoj...\n" -"Vi mendis instaladon de pakaĵo %s\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:54 #, c-format -msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita" +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - listigas haveblajn nodojn kiam vi uzas --parallel.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:55 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis" +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - listigu haveblajn paralelajn kromnomojn.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:57 #, c-format -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" msgstr "" +" --headers - ekstraktu ĉapojn por la pakaĵo listigita de urpmi db al\n" +" stdout (nur root).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "prenante moveblan aparaton kiel \"%s\"" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - donu ĉiujn font-pakaĵojn antaŭ ol deŝuti (nur root).\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:62 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format -msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmq:74 #, c-format -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel -y).\n" +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - etendu la informmendon al pakaĵ-dependaĵoj.\n" -#: ../urpmq:1 +#: ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -1867,41 +1911,56 @@ msgid "" msgstr "" " -u - forigu pakaĵon se pli freŝa versio estas jaminstalita.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmq:77 #, c-format -msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - provu trovi kaj uzi hd-listan dosieron.\n" +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " -c - kompleta eligo kun forigota pakaĵo.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:79 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "pro mankanta %s" +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " -R - retroiru serĉadon al tio kion postulas la pakaĵo.\n" + +#: ../urpmq:82 +#, fuzzy, c-format +msgid " -i - print useful information in human readeable form.\n" +msgstr " -i - presu uzeblan informon en homlega formo.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmq:83 #, c-format -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - uzu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n" +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n" -#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:84 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - presu version kaj ankaŭ eldonon kun nomo.\n" + +#: ../urpmq:86 +#, fuzzy, c-format +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " --list - listigu haveblajn pakaĵojn.\n" + +#: ../urpmq:87 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -"uzado: urpmi.update [opcioj] <nomo> ...\n" -"kie <nomo> estas nomo de ĝisdatigota datenportilo.\n" +" nomoj aŭ rpm-dosieroj donitaj en komand-linio estas informmendataj.\n" -#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmq:163 #, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "provas ĉirkaŭiri ekzistantan medion \"%s:, evitas" +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmq: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpmq:166 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - kontrolu ĉu la instalado povas esti ĝuste arĥivota.\n" +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: ne povas legi rpm-an dosieron \"%s\"\n" + +#: ../urpmq:219 +#, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes uzeblas nur kun --parallel" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" |