summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po2461
1 files changed, 1228 insertions, 1233 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4bc6b5ea..c332225d 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-05 14:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -38,770 +38,865 @@ msgstr "YyJj"
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: ../_irpm:23
-#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "instalas %s\n"
-
-#: ../_irpm:33
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package %s\n"
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
msgstr ""
-"Aŭtomata instalado de pakaĵoj...\n"
-"Vi mendis instaladon de pakaĵo %s\n"
+" --distrib - kreas aŭtomate ĉiujn datenportilojn de instala\n"
+" datenportilo.\n"
-#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:498
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "Ĉu tio estas bona?"
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "ne povis malfermi rpmdb"
-#: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:37
+#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
+#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Jes"
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - presu tiun ĉi help-mesaĝon.\n"
-#: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:38
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligu"
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:"
-#: ../_irpm:44 ../urpmi:434 ../urpmi:506
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (J/n) "
+msgid "removing package %s"
+msgstr "mi forigas la pakaĵon %s"
-#: ../_irpm:63
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: ordono ne trovata\n"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
-#: ../rpm-find-leaves:11
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [options]\n"
-"where [options] are from\n"
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr ""
-#: ../rpm-find-leaves:13
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - presu tiun ĉi help-mesaĝon.\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr " --group - printu etikedo-grupon: group.\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:15
-#, fuzzy, c-format
-msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr " --list - listigu haveblajn pakaĵojn.\n"
+msgid "Everything already installed"
+msgstr "ĉio jam instalita"
-#: ../urpm.pm:58
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "nekonata protokolo difinita por %s"
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - purigu la dosieron de kap-kaŝejo.\n"
-#: ../urpm.pm:80
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:96
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "ne povas uzi la protokolon: %s"
+msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
+msgstr " --provides - presu etikedan provizon: ĉiuj provizoj.\n"
-#: ../urpm.pm:138 ../urpm.pm:151 ../urpm.pm:164
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero ĉe linio %s"
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Kiu estas via elekto? (1-%d) "
-#: ../urpm.pm:175
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"datenportilo \"%s\" provas uzi jam uzitan hdlist, datenportilo ignorata"
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "trovis %d ĉapdosierojn en kaŝejo"
-#: ../urpm.pm:181
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr ""
-"datenportilo \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras datenportilon"
+"ekzistas plurajn pakaĵojn kiuj havas la saman rpm-an dosiernomon \"%s\""
-#: ../urpm.pm:197
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr "ne povis trakti pri medion \"%s\" ĉar alia medio jam uzas listdosieron"
-
-#: ../urpm.pm:203
-#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata"
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - difinu uzulon kaj pasvorton por uzi prokuran\n"
+" aŭtentigon (formato estas <uzulo:pasvorto>).\n"
-#: ../urpm.pm:210
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" ĉar ne ekzistas listdosieron [%s]"
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "mi faras duan pason por kalkuli dependaĵojn\n"
-#: ../urpm.pm:214
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "ne povis determini medion de ĉi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]"
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "mi ekstraktas rpm-dosieron [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:223
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ne povas atingi \"hdlist\" dosieron de \"%s\", ignoris medion"
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - listigu haveblajn paralelajn kromnomojn.\n"
-#: ../urpm.pm:225 ../urpm.pm:2319
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion"
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...ekstraktado malsukcesis: %s"
-#: ../urpm.pm:249
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "provas ĉirkaŭiri ekzistantan medion \"%s:, evitas"
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "ne povas inspekti listdosieron por \"%s\", ignoris medion"
-#: ../urpm.pm:257
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-"ignored"
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-"virtuala datenportilo \"%s\" ne havu difinitan hdlist aŭ list-dosieron, "
-"datenportilo ignorata"
+" -o - binara AŬ-operatoro, vera se unu esprimo estas vera.\n"
-#: ../urpm.pm:262
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" havu klaran url, datenportilo ignorata"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Instalado de pakaĵo..."
-#: ../urpm.pm:271
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ne povis trovi \"hdlist\"-an dosieron por \"%s\", ignoris medion"
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]"
-#: ../urpm.pm:278
+#: ../urpm/args.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ne povis trovi listdosieron por \"%s\", ignoris medion"
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "malĝusta deklaro de prokuro en la komanda linio\n"
-#: ../urpm.pm:301
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nekohera listdosiero por \"%s\", medio ignorita"
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "La instal-transakcio %d malsukcesis"
-#: ../urpm.pm:309
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ne povas inspekti listdosieron por \"%s\", ignoris medion"
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"neeblas aliri la unuan instal-datenportilon (ne troviĝis dosieroMandrake/"
+"base/hdlists)"
-#: ../urpm.pm:342
+#: ../urpm/msg.pm:1
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "tro da surmetingoj por movebla datenportilo \"%s\""
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Bedaŭrinde, nevalida elekto, reprovu\n"
-#: ../urpm.pm:343
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "prenante moveblan aparaton kiel \"%s\""
+msgid "Choose location to save file"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm:347
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "uzante alian moveblan aparaton [%s] por \"%s\""
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary.\n"
-#: ../urpm.pm:352 ../urpm.pm:355
+#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "ne povis ektrakti padonomon por movebla datenportilo \"%s\""
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s"
-#: ../urpm.pm:368
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install it"
+msgstr "Instalado malsukcesis"
+
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]"
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - uzu X-interfacon.\n"
-#: ../urpm.pm:390
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "skribu konfiguran dosieron [%s]"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:"
-#: ../urpm.pm:402
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas forigotaj (%d mb)"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
msgstr ""
+" --best-output - elektu la plej bonan interfacon laŭ la medio:\n"
+" X- aŭ tekst-modo.\n"
-#: ../urpm.pm:412
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "ne povis analizi \"%s\" en dosiero [%s]"
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Mi deŝutas pakaĵon '%s'..."
-#: ../urpm.pm:423
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "mi kontrolas la paralelan traktilon en dosiero [%s]"
+msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+msgstr "Kio fareblas per binaraj rpm-dosieroj se uzante --install-src"
-#: ../urpm.pm:433
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "trovis paralelan traktilon por nodoj: %s"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - aŭtomate elektas pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n"
-#: ../urpm.pm:437
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "uzanta asociitaj datenportiloj por paralela modo: %s"
+msgid "no package named %s"
+msgstr "neniu pakaĵo nomata %s"
-#: ../urpm.pm:441
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "ne povis uzi paralelan opcion \"%s\""
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a - elektu ĉiujn kongruojn en la komanda linio.\n"
-#: ../urpm.pm:452
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update or --parallel"
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"--sintezo ne uzeblas kun --media, --excludemedia, --sortmedia, --update aŭ --"
-"parallel"
+"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n"
+"%s\n"
+"Eble vi ĝisdatigu vian urpmi-datenbazon"
-#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:525 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:902 ../urpm.pm:963
-#: ../urpm.pm:980 ../urpm.pm:1063 ../urpm.pm:1120 ../urpm.pm:1298
-#: ../urpm.pm:1401 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1610
-#: ../urpm.pm:1689 ../urpm.pm:1693
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "mi kontrolas la sintezo-dosieron [%s]"
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n"
+"kie <nomo> estas la nomo de la forigota datenportilo.\n"
-#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:520 ../urpm.pm:529 ../urpm.pm:894 ../urpm.pm:905
-#: ../urpm.pm:969 ../urpm.pm:975 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1124
-#: ../urpm.pm:1302 ../urpm.pm:1405 ../urpm.pm:1499 ../urpm.pm:1517
-#: ../urpm.pm:1699
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "kontrolanta hdlist-dosieron [%s]"
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"La instalado ne daŭrigeblas ĉar la sekvaj pakaĵoj\n"
+"forigotas por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n"
+"%s\n"
-#: ../urpm.pm:515 ../urpm.pm:898
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" ne estas loka, datenportilo ignorata"
+msgid "`with' missing for network media\n"
+msgstr "`with' mankas por reta datenportilo\n"
-#: ../urpm.pm:538 ../urpm.pm:912 ../urpm.pm:988 ../urpm.pm:1072
-#: ../urpm.pm:1409
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problemo legante la hdlist aŭ sintezo-dosiero de datenportilo \"%s\""
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " --list - listigu haveblajn pakaĵojn.\n"
-#: ../urpm.pm:544 ../urpm.pm:1649
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "mi faras duan pason por kalkuli dependaĵojn\n"
+msgid "unknown package"
+msgstr "nekonata pakaĵo"
-#: ../urpm.pm:556
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "skipping package %s"
-msgstr "transsaltu pakaĵon %s"
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Instalado eblas"
-#: ../urpm.pm:565
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "instalus anstataŭ ĝisdatigi pakaĵon %s"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La sekvaj pakaĵoj estas forigotaj por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
+"(%d MB)"
+msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)"
-#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:2117 ../urpm.pm:2178 ../urpm.pm:2755
-#: ../urpm.pm:2853
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "ne povis malfermi rpmdb"
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" ĉar ne ekzistas listdosieron [%s]"
-#: ../urpm.pm:615
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "medio \"%s\" jam ekzistas"
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (J/n) "
-#: ../urpm.pm:622
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "virtual medium need to be local"
-msgstr "virtuala datenportilo devas esti loka"
+msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
+msgstr "mi ne povas aldoni ĝisdatigojn de \"cooker\"-eldono\n"
-#: ../urpm.pm:654
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "aldonita datenportilo %s"
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - babilema modo.\n"
-#: ../urpm.pm:670
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "ne povis aliri la unuan instal-datenportilon"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Mi pravalorizas..."
-#: ../urpm.pm:674
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "kopianta la hdlists-dosieron..."
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - listigu haveblajn pakaĵojn.\n"
-#: ../urpm.pm:676 ../urpm.pm:1003 ../urpm.pm:1092
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...kopiado malsukcesis"
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn.\n"
-#: ../urpm.pm:676 ../urpm.pm:1003 ../urpm.pm:1096
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "...copying done"
-msgstr "...kopiado farita"
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "malkohera medio \"%s\" indikita forigebla sed ne vere"
-#: ../urpm.pm:678 ../urpm.pm:697 ../urpm.pm:725
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
msgstr ""
-"neeblas aliri la unuan instal-datenportilon (ne troviĝis dosieroMandrake/"
-"base/hdlists)"
-
-#: ../urpm.pm:684
-#, c-format
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "mi ekstraktas la dosieron hdlists..."
+"virtuala datenportilo \"%s\" ne havu difinitan hdlist aŭ list-dosieron, "
+"datenportilo ignorata"
-#: ../urpm.pm:691 ../urpm.pm:1391 ../urpm.pm:1932 ../urpm.pm:2628
-#: ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "... ekstraktado farita"
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "mi kalkulas md5sum de kopiita font-hdlist (aŭ sintezo)"
-#: ../urpm.pm:693 ../urpm.pm:1375 ../urpm.pm:1384 ../urpm.pm:1935
-#: ../urpm.pm:2630 ../urpmi:595 ../urpmi.addmedia:139
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...ekstraktado malsukcesis: %s"
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --excludepath - eksigu padon disigitan de komo.\n"
-#: ../urpm.pm:713
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "nevalida hd-list-priskribo \"%s\" en hd-list-dosiero"
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Premu la enigklavon kiam vi pretas..."
-#: ../urpm.pm:758
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "provas elekti neekzistantan datenportilon \"%s\""
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"nekonataj opcioj '%s'\n"
-#: ../urpm.pm:760
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "mi elektas plurtipan datenportilon: %s"
+msgid ""
+" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
+" are going to be installed or upgraded,\n"
+" default is %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level - splitu en etaj transakcioj se pli ol donitaj pakaĵoj\n"
+" estas instalotaj aŭ ĝisdatigotaj,\n"
+" defaŭlta estas %d.\n"
-#: ../urpm.pm:760
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "problemo legante la hdlist aŭ sintezo-dosiero de datenportilo \"%s\""
-#: ../urpm.pm:776
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "foriganta datenportilon \"%s\""
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - uzu wget por ekstrakti forajn dosierojn.\n"
-#: ../urpm.pm:939
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-"medium."
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-"ne povas aliri datenportilon \"%s\",\n"
-"tio povas okazi se vi mane surmetis la dosierujon kreante la datenportilon."
+" -p - permesu serĉadon en \"disponigas\" por trovi la pakaĵon.\n"
-#: ../urpm.pm:992
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
-"ignored"
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-"virtuala datenportilo \"%s\" havu validan fonto-hdlist aŭ sintezon, "
-"datenportilo ignorata"
+" --list-nodes - listigas haveblajn nodojn kiam vi uzas --parallel.\n"
-#: ../urpm.pm:1000
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "mi kopias priskrib-dosieron de \"%s\"..."
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "konstruas \"hdlist\" [%s]"
-#: ../urpm.pm:1023 ../urpm.pm:1258
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "mi kalkulas md5sum de ekzistanta hd-listo (aŭ sintezo)"
+msgid ""
+" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+" packages that leads to remove.\n"
+msgstr ""
+" --keep - konservu ekzistantajn pakaĵojn laŭeble, rifuzu "
+"postulatajn\n"
+" pakaĵojn kiuj kondukas al forigo.\n"
-#: ../urpm.pm:1034 ../urpm.pm:1269
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "mi kontrolas dosieron MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:1088
-#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "mi kopias fontan hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "wget de [%s] malsukcesis (eble wget mankas?)"
-
-#: ../urpm.pm:1105
+#: ../_irpm:1
#, c-format
-msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "mi kalkulas md5sum de kopiita font-hdlist (aŭ sintezo)"
+msgid "%s: command not found\n"
+msgstr "%s: ordono ne trovata\n"
-#: ../urpm.pm:1107
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis(md5sum-konfuzo)"
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "ne povas registri rpm-dosieron"
-#: ../urpm.pm:1128 ../urpm.pm:1306 ../urpm.pm:1613
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problemo por legi sintezan dosieron por datenportilo \"%s\""
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - permesu peti la uzulon instali pakaĵojn sen\n"
+" kontrolado de dependaĵoj.\n"
-#: ../urpm.pm:1167
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "mi legas la rpm-dosierojn de [%s]"
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "ne povas uzi la protokolon: %s"
-#: ../urpm.pm:1192
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "ne povis legi rpm-dosierojn de [%s]: %s"
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "mi ekstraktas la dosieron hdlists..."
-#: ../urpm.pm:1197
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]"
+msgid "Yes, really install it"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm:1324
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "ekstraktanta la font-hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\"..."
+msgid "added medium %s"
+msgstr "aldonita datenportilo %s"
-#: ../urpm.pm:1346
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "provita hd-listo (aŭ sintezo) trovita kiel %s"
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean - konservu rpm ne uzatan en kaŝejo.\n"
-#: ../urpm.pm:1382
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "kalkulata md5sum de ekstraktita fonto hdlist (aŭ sintezo)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"transakcio kreita por instali sur %s (forigu=%d, instalu=%d, ĝisdatigu=%d)"
-#: ../urpm.pm:1384
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
msgstr "md5sum-konfuzo"
-#: ../urpm.pm:1469
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "Ekstrakto de fonta hdlist (aŭ sintezo) malsukcesis"
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero ĉe linio %s"
-#: ../urpm.pm:1476
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\""
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr " nomoj aŭ rpm-dosieroj tapitaj en la komanda linio instaliĝos.\n"
-#: ../urpm.pm:1487 ../urpm.pm:1541
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "dosiero [%s] jam uzata en la sama datenportilo \"%s\""
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - uzu indikitan HTTP-prokuron, la pordonumero estas "
+"supozeble\n"
+" 1080 defaŭlte (la formato estas <prokura gastiganto[:"
+"pordo]>).\n"
-#: ../urpm.pm:1527
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\""
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "por instali %s"
-#: ../urpm.pm:1565
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\""
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\""
-#: ../urpm.pm:1572
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "skribante list-dosieron por datenportilo \"%s\""
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -i - ignoru ĉiufoje usklecon.\n"
-#: ../urpm.pm:1574
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\""
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "Ne povas krei dosierujon [%s] por cim-raporto"
-#: ../urpm.pm:1587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\""
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "instalus anstataŭ ĝisdatigi pakaĵon %s"
-#: ../urpm.pm:1594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\""
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+msgstr "mi ekstraktas spegulojn ĉe %s ..."
-#: ../urpm.pm:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\""
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --url - print tag url: url.\n"
+msgstr " --url - presu url-on de etikedo: url.\n"
-#: ../urpm.pm:1663
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "mi legas la ĉapojn de la datenportilo \"%s\""
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "nekonata protokolo difinita por %s"
-#: ../urpm.pm:1668
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "konstruas \"hdlist\" [%s]"
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - presu version kaj ankaŭ eldonon kun nomo.\n"
-#: ../urpm.pm:1680 ../urpm.pm:1709 ../urpmi:343
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\""
+msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n"
-#: ../urpm.pm:1729
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "trovis %d ĉapdosierojn en kaŝejo"
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "medio \"%s\" jam ekzistas"
-#: ../urpm.pm:1733
+#: ../_irpm:1
#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "forigas %d jam ne uzatajn ĉapdosierojn en kaŝejo"
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "instalas %s\n"
-#: ../urpm.pm:1875
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "muntas %s"
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"la enskribaĵo por ĝisgatigi mankas\n"
+"(unu el %s)\n"
-#: ../urpm.pm:1888
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "malmuntas %s"
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "mi provas disponigi %s"
-#: ../urpm.pm:1910
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\""
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "ne povas forigi pakaĵon %s"
-#: ../urpm.pm:1911
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "neniaj rikordoj lokitaj en depslist"
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "problemo por legi sintezan dosieron por datenportilo \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1924
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]"
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"la enskribaĵo por forpreni mankas\n"
+"(unu el %s)\n"
-#: ../urpm.pm:1930
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "mi ekstraktas rpm-dosieron [%s] ..."
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - elektu ĉiujn datenportilojn.\n"
-#: ../urpm.pm:1937 ../urpm.pm:2797
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]"
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Mankas signaturo (%s)"
-#: ../urpm.pm:1942
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "ne povas registri rpm-dosieron"
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "ne povis legi rpm-dosierojn de [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm:1945
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn"
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - distribuita urpmi tra maŝinoj de kromnomo.\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "wget de [%s] malsukcesis (eble wget mankas?)"
-#: ../urpm.pm:2058
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "neniu pakaĵo nomata %s"
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - ĝisdatigu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n"
-#: ../urpm.pm:2061 ../urpme:88
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s"
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (J/n) "
-#: ../urpm.pm:2256 ../urpm.pm:2300 ../urpm.pm:2326
+#: ../rpm-find-leaves:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
+msgstr " --group - printu etikedo-grupon: group.\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"ekzistas plurajn pakaĵojn kiuj havas la saman rpm-an dosiernomon \"%s\""
+"datenportilo \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras datenportilon"
-#: ../urpm.pm:2311
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\""
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "malbone formata enigo: [%s]"
+
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "forigi pakaĵon %s detruos vian sistemon"
+
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - listigu haveblajn datenportilojn.\n"
-#: ../urpm.pm:2338
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"datenportilo \"%s\" uzas nevalidan list-dosieron:\n"
-" spegulo estas eble ne ĝisdata, provu uzi alternativan metodon"
+"Iuj postulataj pakaĵoj ne instaleblas:\n"
+"%s"
-#: ../urpm.pm:2342
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "la datenportilo \"%s\" ne difinas ian lokon por rpm-dosieroj"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Mi instalas pakaĵon '%s' (%s/%s)..."
-#: ../urpm.pm:2354
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata."
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "neniaj rikordoj lokitaj en depslist"
-#: ../urpm.pm:2394 ../urpm.pm:2409 ../urpm.pm:2433 ../urpm.pm:2448
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita"
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr " --install-src - instalu nur font-pakaĵojn (ne binarajn).\n"
-#: ../urpm.pm:2500 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2533
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata"
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n"
-#: ../urpm.pm:2529
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\""
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e - anigu perl-kodon rekte kiel perl -e.\n"
-#: ../urpm.pm:2537
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "malkohera medio \"%s\" indikita forigebla sed ne vere"
+msgid "do you agree ?"
+msgstr "ĉu vi konsentas ?"
-#: ../urpm.pm:2550
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "ne povis atingi medion \"%s\""
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "nekohera listdosiero por \"%s\", medio ignorita"
-#: ../urpm.pm:2611
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "malbone formata enigo: [%s]"
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "... ekstraktado farita"
-#: ../urpm.pm:2618
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "ekstraktanta la rpm-dosierojn de datenportilo \"%s\"..."
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "mi aldonas pakaĵon %s (id=%d, eid=%d, ĝisdatigo=%d, dosiero=%s)"
-#: ../urpm.pm:2695 ../urpmi:673
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Mi preparas..."
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "transsaltu pakaĵon %s"
-#: ../urpm.pm:2728
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "using process %d for executing transaction"
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Nevalida signaturo (%s)"
+
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
+" nomoj aŭ rpm-dosieroj donitaj en komand-linio estas informmendataj.\n"
-#: ../urpm.pm:2759
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"transakcio kreita por instali sur %s (forigu=%d, instalu=%d, ĝisdatigu=%d)"
+"urpmi-versio %s\n"
+"Kopirajto (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"uzado:\n"
-#: ../urpm.pm:2762
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to create transaction"
-msgstr "ne povis krei transakcion"
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2770
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "removing package %s"
-msgstr "mi forigas la pakaĵon %s"
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - ne uzu la donitan datenportilon, disigitan per komo.\n"
-#: ../urpm.pm:2772
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "ne povas forigi pakaĵon %s"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "ne povis determini medion de ĉi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]"
-#: ../urpm.pm:2782
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr "mi aldonas pakaĵon %s (id=%d, eid=%d, ĝisdatigo=%d, dosiero=%s)"
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2785
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "ne povas instali pakaĵon %s"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"datenportilo \"%s\" provas uzi jam uzitan hdlist, datenportilo ignorata"
-#: ../urpm.pm:2985 ../urpm.pm:3018
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "pro mankanta %s"
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "pro konflikto kun %s"
-#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3016
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "pro neplenumita %s"
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "forigas %d jam ne uzatajn ĉapdosierojn en kaŝejo"
-#: ../urpm.pm:2987
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "mi provas disponigi %s"
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n"
-#: ../urpm.pm:2988
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "por konservi %s"
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) "
-#: ../urpm.pm:3011
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "por instali %s"
+msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
+msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" ne estas loka, datenportilo ignorata"
-#: ../urpm.pm:3023
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "pro konflikto kun %s"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Mi preparas..."
+
+#: ../rpm-find-leaves:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " defaults is %s.\n"
+msgstr " --list - listigu haveblajn pakaĵojn.\n"
-#: ../urpm.pm:3025
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unrequested"
-msgstr "nepetita"
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "uzante alian moveblan aparaton [%s] por \"%s\""
-#: ../urpm.pm:3041
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Nevalida signaturo (%s)"
+msgid ""
+" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
+" hdlist file.\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - ne provu trovi ian sintezon aŭ\n"
+" hdlist-dosieron.\n"
-#: ../urpm.pm:3068
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Nevalida Ŝlosil-ID (%s)"
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - ne serĉu en provides por trovi pakaĵon.\n"
-#: ../urpm.pm:3070
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Mankas signaturo (%s)"
+msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis(md5sum-konfuzo)"
-#: ../urpm/args.pm:82 ../urpm/args.pm:88
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "malĝusta deklaro de prokuro en la komanda linio\n"
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
+" This permit to querying a distro.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:216
+#: ../rpm-find-leaves:1
#, c-format
-msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: ne povas legi rpm-an dosieron \"%s\"\n"
+msgid ""
+"usage: %s [options]\n"
+"where [options] are from\n"
+msgstr ""
-#: ../urpm/msg.pm:77
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Bedaŭrinde, nevalida elekto, reprovu\n"
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr ""
+" --clean - forigu rpm el la kaŝejo antaŭ ol fari ion ajn alian.\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj.\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"virtuala datenportilo \"%s\" havu validan fonto-hdlist aŭ sintezon, "
+"datenportilo ignorata"
-#: ../urpme:36
+#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
@@ -818,687 +913,647 @@ msgstr ""
"\n"
"uzado:\n"
-#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:47
-#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:30 ../urpmq:45
-#, c-format
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - presu tiun ĉi help-mesaĝon.\n"
-
-#: ../urpme:42 ../urpmi:83
-#, c-format
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - automate elektu pakaĵon en elektoj.\n"
-
-#: ../urpme:43 ../urpmi:124
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
msgstr ""
-" --test - kontrolu ĉu la instalado povas esti ĝuste arĥivota.\n"
+"uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>\n"
+"kie <url> estas unu el\n"
+" file://<pado>\n"
+" ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/<pado> kun <relativa "
+"dosieronomo de hd-listo>\n"
+" ftp://<servilo>/<pado> kun <relativa dosieronomo de hd-listo>\n"
+" http://<servilo>/<pado> kun <relativa dosieronomo de hd-listo>\n"
+" removable://<pado>\n"
+"\n"
+"kaj [opcioj] estas de\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:65
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - trudu envokon eĉ se iuj pakaĵoj ne ekzistas.\n"
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "mi kopias fontan hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\""
-#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:66
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - distribuita urpmi tra maŝinoj de kromnomo.\n"
+msgid "...copying done"
+msgstr "...kopiado farita"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "ne povis uzi paralelan opcion \"%s\""
-#: ../urpme:47
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
+"datenportilo \"%s\" uzas nevalidan list-dosieron:\n"
+" spegulo estas eble ne ĝisdata, provu uzi alternativan metodon"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmq:78
-#, c-format
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - babilema modo.\n"
-
-#: ../urpme:50
-#, c-format
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - elektu ĉiujn pakaĵojn kongruajn kun la esprimo.\n"
-
-#: ../urpme:83
-#, c-format
-msgid "unknown packages"
-msgstr "nekonataj pakaĵoj"
-
-#: ../urpme:83
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unknown package"
-msgstr "nekonata pakaĵo"
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "ne povis aliri la unuan instal-datenportilon"
-#: ../urpme:93
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "forigi pakaĵon %s detruos vian sistemon"
+msgid "virtual medium need to be local"
+msgstr "virtuala datenportilo devas esti loka"
-#: ../urpme:95
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Nenio forigenda"
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn"
-#: ../urpme:99
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Mi kontrolas por forigi la sekvajn pakaĵojn"
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - limigu la deŝut-rapidon.\n"
-#: ../urpme:106
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas forigotaj (%d mb)"
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "provita hd-listo (aŭ sintezo) trovita kiel %s"
-#: ../urpme:108 ../urpmi:460 ../urpmi:619
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (J/n) "
+msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "Ekstrakto de fonta hdlist (aŭ sintezo) malsukcesis"
-#: ../urpme:111 ../urpmi:662
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing %s"
-msgstr "foriganta %s"
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]"
-#: ../urpme:115
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Removing failed"
-msgstr "Forigado malsukcesis"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\""
-#: ../urpmf:27
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmf-versio %s\n"
-"Kopirajto (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"uzado:\n"
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "La sekvantaj pakaĵoj havas malĝustajn signaturojn"
-#: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:46
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - uzu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n"
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "mi kalkulas md5sum de ekzistanta hd-listo (aŭ sintezo)"
-#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:47
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - uzu nur la donitajn datenportilojn, disigitajn per komo.\n"
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr " -c - kompleta eligo kun forigota pakaĵo.\n"
-#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:48
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - ne uzu la donitan datenportilon, disigitan per komo.\n"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "ne povas instali pakaĵon %s"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:49
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --sortmedia - vicigu la datenportilojn laŭ subĉenoj disigitaj per "
-"komo.\n"
-
-#: ../urpmf:37 ../urpmq:50
-#, c-format
-msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n"
-
-#: ../urpmf:38
-#, c-format
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - babilema modo.\n"
+" --allow-force - permesu peti uzulon instali pakaĵojn sen\n"
+" dependaĵ-kontrolo kaj integreco.\n"
-#: ../urpmf:39
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-"command\n"
-" line, incompatible with interactive mode).\n"
+msgid "Save file"
msgstr ""
-" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo donita "
-"en la komanda\n"
-" linio, malkongrua kun interaga modo).\n"
-#: ../urpmf:41
+#: ../urpm/args.pm:1
#, c-format
-msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --uniq - ne printu identajn liniojn.\n"
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: ne povas legi rpm-an dosieron \"%s\"\n"
-#: ../urpmf:42
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn.\n"
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]"
-#: ../urpmf:43
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - printu etikedo-grupon: group.\n"
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -a - elektu ĉiujn pakaĵojn kongruajn kun la esprimo.\n"
-#: ../urpmf:44
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - printu grandecon de etikedo: size.\n"
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Nevalida Ŝlosil-ID (%s)"
-#: ../urpmf:45
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --epoch - printu etikedon epoĥo: epoch.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - trudu envokon eĉ se iuj pakaĵoj ne ekzistas.\n"
-#: ../urpmf:46
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary.\n"
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "ne povis ektrakti padonomon por movebla datenportilo \"%s\""
-#: ../urpmf:47
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - printu etikedan priskribon: description.\n"
+msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - provu trovi kaj uzi sintezan dosieron.\n"
-#: ../urpmf:48
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - printu etikedon sourcerpm: source rpm.\n"
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n"
-#: ../urpmf:49
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --packager - printu etiked-pakilon: packager.\n"
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmf:50
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --buildhost - printu etikedon buildhost: build host.\n"
+msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
+msgstr "<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n"
-#: ../urpmf:51
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --url - presu url-on de etikedo: url.\n"
+msgid "Checking to remove the following packages"
+msgstr "Mi kontrolas por forigi la sekvajn pakaĵojn"
-#: ../urpmf:52
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - presu etikedan provizon: ĉiuj provizoj.\n"
+msgid "unrequested"
+msgstr "nepetita"
-#: ../urpmf:53
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - printu etikedan postulojn: ĉiujn postulojn.\n"
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]"
-#: ../urpmf:54
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
msgstr " --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiujn dosierojn.\n"
-#: ../urpmf:55
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj.\n"
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "ne povis analizi \"%s\" en dosiero [%s]"
-#: ../urpmf:56
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj.\n"
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Ĉu vi deziras daŭrigi la instaladon ?"
-#: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:75
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\""
+
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-" --env - use specific environment (typically a bug\n"
-" report).\n"
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --env - uzu specifan medion (tipe estas cim-\n"
-" raporto).\n"
-#: ../urpmf:59
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - ignoru ĉiufoje usklecon.\n"
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\""
-#: ../urpmf:60 ../urpmq:90
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - printu version, eldonon kaj arkivon kun nomo.\n"
+msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
+msgstr " -i - presu uzeblan informon en homlega formo.\n"
-#: ../urpmf:61
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - anigu perl-kodon rekte kiel perl -e.\n"
+msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandrake-release package.\n"
+msgstr ""
+" --version - uzu la indikitan eldon-version, la defaŭlta estas "
+"prenita\n"
+" de la versio de la eldono indikita de la\n"
+" instalita mandrak-eldon-pakaĵo.\n"
-#: ../urpmf:62
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
msgstr ""
-" -a - binara KAJ-operatoro, vera se ambaŭ esprimoj estas "
-"veraj.\n"
+" --from - uzu la indikitan url por la listo de speguloj, la "
+"defaŭlta estas\n"
+" %s\n"
-#: ../urpmf:63
+#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" -o - binara AŬ-operatoro, vera se unu esprimo estas vera.\n"
-#: ../urpmf:64
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr " ! - unuloka NE, vera se esprimo estas malĝusta.\n"
-#: ../urpmf:65
-#, c-format
-msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - maldekstra parentezo por malfermi grup-esprimon.\n"
-
-#: ../urpmf:66
-#, c-format
-msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - dekstra parentezo por fermi grup-esprimon.\n"
-
-#: ../urpmf:113
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"callback is :\n"
-"%s\n"
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
msgstr ""
-"callback estas :\n"
-"%s\n"
-#: ../urpmf:118 ../urpmi:240 ../urpmq:111
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "uzante specifan medion sur %s\n"
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "malmuntas %s"
-#: ../urpmi:72
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi-versio %s\n"
-"Kopirajto (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"uzado:\n"
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "nenio por ĝisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n"
-#: ../urpmi:82
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n"
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% finita, rapido = %s"
-#: ../urpmi:84 ../urpmq:51
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid "restarting urpmi"
msgstr ""
-" --auto-select - aŭtomate elektas pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n"
-#: ../urpmi:85
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - neniam petu malinstali pakaĵon, ĉesigu la instaladon.\n"
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "mi kontrolas la sintezo-dosieron [%s]"
-#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-" packages that leads to remove.\n"
-msgstr ""
-" --keep - konservu ekzistantajn pakaĵojn laŭeble, rifuzu "
-"postulatajn\n"
-" pakaĵojn kiuj kondukas al forigo.\n"
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) "
-#: ../urpmi:88
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
-" are going to be installed or upgraded,\n"
-" default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-level - splitu en etaj transakcioj se pli ol donitaj pakaĵoj\n"
-" estas instalotaj aŭ ĝisdatigotaj,\n"
-" defaŭlta estas %d.\n"
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...kopiado malsukcesis"
-#: ../urpmi:91
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - eta transakcio-longo, defaŭlta estas %d.\n"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "ne povas atingi \"hdlist\" dosieron de \"%s\", ignoris medion"
-#: ../urpmi:92 ../urpmq:52
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel -y).\n"
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - silenta modo.\n"
-#: ../urpmi:93 ../urpmq:61
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - venonta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel -s).\n"
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - babilema modo.\n"
-#: ../urpmi:94
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - instalu nur font-pakaĵojn (ne binarajn).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - donu ĉiujn font-pakaĵojn antaŭ ol deŝuti (nur root).\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --clean - forigu rpm el la kaŝejo antaŭ ol fari ion ajn alian.\n"
+" --headers - ekstraktu ĉapojn por la pakaĵo listigita de urpmi db al\n"
+" stdout (nur root).\n"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - konservu rpm ne uzatan en kaŝejo.\n"
+msgid "unknown packages"
+msgstr "nekonataj pakaĵoj"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
-msgstr ""
-" --allow-nodeps - permesu peti la uzulon instali pakaĵojn sen\n"
-" kontrolado de dependaĵoj.\n"
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "mi elektas plurtipan datenportilon: %s"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr ""
-" --allow-force - permesu peti uzulon instali pakaĵojn sen\n"
-" dependaĵ-kontrolo kaj integreco.\n"
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr " -f - printu version, eldonon kaj arkivon kun nomo.\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "dosiero [%s] jam uzata en la sama datenportilo \"%s\""
-#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:69
+#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - uzu wget por ekstrakti forajn dosierojn.\n"
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "nenio por forpreni (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n"
-#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:70
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n"
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "ne povis trovi listdosieron por \"%s\", ignoris medion"
-#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
+#: ../rpm-find-leaves:1
#, c-format
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - limigu la deŝut-rapidon.\n"
+msgid " -h|--help - print this help message.\n"
+msgstr " -h|--help - presu tiun ĉi help-mesaĝon.\n"
-#: ../urpmi:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
-" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
-msgstr ""
-" --verify-rpm - kontrolu rpm-signaturon antaŭ instalado\n"
-" (--no-verify-rpm elŝaltu ĝin, defaŭlta estas enŝaltita).\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "trovis paralelan traktilon por nodoj: %s"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+"callback is :\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-" --proxy - uzu indikitan HTTP-prokuron, la pordonumero estas "
-"supozeble\n"
-" 1080 defaŭlte (la formato estas <prokura gastiganto[:"
-"pordo]>).\n"
+"callback estas :\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " -R - retroiru serĉadon al tio kion postulas la pakaĵo.\n"
-#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - difinu uzulon kaj pasvorton por uzi prokuran\n"
-" aŭtentigon (formato estas <uzulo:pasvorto>).\n"
+"urpmf-versio %s\n"
+"Kopirajto (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"uzado:\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
-" next arg.\n"
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --bug - eligu cim-raporton en dosierujon indikitan de\n"
-" next arg.\n"
+" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo donita "
+"en la komanda\n"
+" linio, malkongrua kun interaga modo).\n"
-#: ../urpmi:119
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - uzu X-interfacon.\n"
+msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+msgstr " --uniq - ne printu identajn liniojn.\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update or --parallel"
msgstr ""
-" --best-output - elektu la plej bonan interfacon laŭ la medio:\n"
-" X- aŭ tekst-modo.\n"
+"--sintezo ne uzeblas kun --media, --excludemedia, --sortmedia, --update aŭ --"
+"parallel"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - kontrolu rpm-signaturon antaŭ instalado\n"
-" (--no-verify-rpm elŝaltu ĝin, defaŭlta estas enŝaltita).\n"
+" --arch - uzu indikitan arkitekturon, la defaŭlta estas arch de\n"
+" la instalita mandrak-eldon-pakaĵo.\n"
-#: ../urpmi:125
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - eksigu padon disigitan de komo.\n"
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "Ĉu tio estas bona?"
-#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:127 ../urpmq:81
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - elektu ĉiujn kongruojn en la komanda linio.\n"
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - uzu la donitan sintezon anstataŭ la urpmi-db.\n"
-#: ../urpmi:128
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - permesu serĉadon en \"disponigas\" por trovi la pakaĵon.\n"
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "mi kontrolas la paralelan traktilon en dosiero [%s]"
-#: ../urpmi:129 ../urpmq:83
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - ne serĉu en provides por trovi pakaĵon.\n"
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Nenio forigenda"
-#: ../urpmi:130 ../urpmq:85
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel --fuzzy).\n"
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "mi legas la ĉapojn de la datenportilo \"%s\""
-#: ../urpmi:131 ../urpmq:86
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - etendu la informmendon al pakaĵ-dependaĵoj.\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
msgstr ""
-" -s - sekvanta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel --src).\n"
+" --bug - eligu cim-raporton en dosierujon indikitan de\n"
+" next arg.\n"
-#: ../urpmi:132
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - silenta modo.\n"
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "la datenportilo \"%s\" ne difinas ian lokon por rpm-dosieroj"
-#: ../urpmi:134
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " nomoj aŭ rpm-dosieroj tapitaj en la komanda linio instaliĝos.\n"
+msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - printu etikedon sourcerpm: source rpm.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose location to save file"
-msgstr ""
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\""
-#: ../urpmi:189
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Kio fareblas per binaraj rpm-dosieroj se uzante --install-src"
+msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
+msgstr " --requires - printu etikedan postulojn: ĉiujn postulojn.\n"
-#: ../urpmi:196
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected a source package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
-"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "provas elekti neekzistantan datenportilon \"%s\""
-#: ../urpmi:204
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Faru nenion"
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description - printu etikedan priskribon: description.\n"
-#: ../urpmi:205
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Yes, really install it"
-msgstr ""
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Kopiado malsukcesis"
-#: ../urpmi:206 ../urpmi:223
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "Save file"
-msgstr ""
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - trudu generadon de hdlist-dosieroj.\n"
-#: ../urpmi:217
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the following software package on your computer:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr ""
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "--list-nodes uzeblas nur kun --parallel"
-#: ../urpmi:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Install it"
-msgstr "Instalado malsukcesis"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\""
-#: ../urpmi:231
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
-"or delete it"
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
+" -s - sekvanta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel --src).\n"
-#: ../urpmi:232
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Ne povas krei dosierujon [%s] por cim-raporto"
+msgid "installing %s"
+msgstr "instalas %s"
-#: ../urpmi:251
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Nur superuzulo rajtas instali pakaĵojn"
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "mi legas la rpm-dosierojn de [%s]"
-#: ../urpmi:384
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:"
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "mi kopias priskrib-dosieron de \"%s\"..."
-#: ../urpmi:385
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:"
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - automate elektu pakaĵon en elektoj.\n"
-#: ../urpmi:392
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Kiu estas via elekto? (1-%d) "
+msgid "Removing failed"
+msgstr "Forigado malsukcesis"
-#: ../urpmi:403 ../urpmi:520
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Instalado de pakaĵo..."
+msgid ""
+" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
+" only file:// protocol is allowed.\n"
+msgstr ""
+" --virtual - kreu virtualan datenportikojn ĉiam ĝisdatajn,\n"
+" nur dosiero:// protokolo estas permesita.\n"
-#: ../urpmi:403 ../urpmi:520
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Mi pravalorizas..."
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata."
-#: ../urpmi:424
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Iuj postulataj pakaĵoj ne instaleblas:\n"
-"%s"
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "foriganta datenportilon \"%s\""
-#: ../urpmi:429 ../urpmi:455
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "do you agree ?"
-msgstr "ĉu vi konsentas ?"
+msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+msgstr "ne bezonas doni <relative path of hdlist> per --distrib"
+
+#: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligu"
-#: ../urpmi:444
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr " --src - venonta pakaĵo estas font-pakaĵo (same kiel -s).\n"
+
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation cannot continue because the following packages\n"
-"have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
+" --env - use specific environment (typically a bug\n"
+" report).\n"
msgstr ""
-"La instalado ne daŭrigeblas ĉar la sekvaj pakaĵoj\n"
-"forigotas por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n"
-"%s\n"
+" --env - uzu specifan medion (tipe estas cim-\n"
+" raporto).\n"
-#: ../urpmi:450
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-"La sekvaj pakaĵoj estas forigotaj por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n"
-"%s"
+" --sortmedia - vicigu la datenportilojn laŭ subĉenoj disigitaj per "
+"komo.\n"
-#: ../urpmi:488 ../urpmi:497
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "ne povis atingi medion \"%s\""
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
+msgstr " --packager - printu etiked-pakilon: packager.\n"
+
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
-"(%d MB)"
-msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)"
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:494
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1507,425 +1562,370 @@ msgstr ""
"Vi devas esti root por instali la sekvajn dependaĵojn:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:515 ../urpmq:284
-#, c-format
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "Ne povas preni fontajn pakaĵojn. Mi ĉesiĝas."
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --changelog - print changelog.\n"
+msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn.\n"
-#: ../urpmi:530
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Bonvole enŝovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]"
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion"
-#: ../urpmi:531
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Premu la enigklavon kiam vi pretas..."
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+msgstr " ) - dekstra parentezo por fermi grup-esprimon.\n"
-#: ../urpmi:572
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Mi deŝutas pakaĵon '%s'..."
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:584
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% of %s finita, ETA = %s, rapido = %s"
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "kontrolanta hdlist-dosieron [%s]"
-#: ../urpmi:587
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% finita, rapido = %s"
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "kopianta la hdlists-dosieron..."
-#: ../urpmi:606
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "La sekvantaj pakaĵoj havas malĝustajn signaturojn"
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "skribante list-dosieron por datenportilo \"%s\""
-#: ../urpmi:607
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Ĉu vi deziras daŭrigi la instaladon ?"
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr "virtuala datenportilo \"%s\" havu klaran url, datenportilo ignorata"
-#: ../urpmi:627 ../urpmi:749
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
-msgstr ""
-"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n"
-"%s\n"
-"Eble vi ĝisdatigu vian urpmi-datenbazon"
+msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
+msgstr " --buildhost - printu etikedon buildhost: build host.\n"
-#: ../urpmi:637 ../urpmi:690 ../urpmi:709 ../urpmi:727
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalado malsukcesis"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Faru nenion"
-#: ../urpmi:652
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "distributing %s"
-msgstr "distribuanta %s"
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "uzanta asociitaj datenportiloj por paralela modo: %s"
-#: ../urpmi:660
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "installing %s"
-msgstr "instalas %s"
+msgid "mounting %s"
+msgstr "muntas %s"
-#: ../urpmi:675
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Mi instalas pakaĵon '%s' (%s/%s)..."
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr "ne povis trakti pri medion \"%s\" ĉar alia medio jam uzas listdosieron"
-#: ../urpmi:697
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) "
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "Ne povas preni fontajn pakaĵojn. Mi ĉesiĝas."
-#: ../urpmi:714
-#, c-format
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) "
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n"
-#: ../urpmi:754
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "La instal-transakcio %d malsukcesis"
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% of %s finita, ETA = %s, rapido = %s"
-#: ../urpmi:762
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Instalado eblas"
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "kalkulata md5sum de ekstraktita fonto hdlist (aŭ sintezo)"
-#: ../urpmi:765
-#, c-format
-msgid "Everything already installed"
-msgstr "ĉio jam instalita"
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\""
-#: ../urpmi:779
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "restarting urpmi"
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
msgstr ""
+" --no-uninstall - neniam petu malinstali pakaĵon, ĉesigu la instaladon.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:38
+#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
-"and [options] are from\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>\n"
-"kie <url> estas unu el\n"
-" file://<pado>\n"
-" ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/<pado> kun <relativa "
-"dosieronomo de hd-listo>\n"
-" ftp://<servilo>/<pado> kun <relativa dosieronomo de hd-listo>\n"
-" http://<servilo>/<pado> kun <relativa dosieronomo de hd-listo>\n"
-" removable://<pado>\n"
+"urpmq-versio %s\n"
+"Kopirajto (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
-"kaj [opcioj] estas de\n"
+"uzado:\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - kreu ĝisdatigan datenportilon.\n"
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "ekstraktanta la font-hd-liston (aŭ sintezon) de \"%s\"..."
-#: ../urpmi.addmedia:56
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - provu trovi kaj uzi sintezan dosieron.\n"
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - provu trovi kaj uzi hd-listan dosieron.\n"
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata"
-#: ../urpmi.addmedia:58
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
-" hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - ne provu trovi ian sintezon aŭ\n"
-" hdlist-dosieron.\n"
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Nur superuzulo rajtas instali pakaĵojn"
-#: ../urpmi.addmedia:60
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - kreas aŭtomate ĉiujn datenportilojn de instala\n"
-" datenportilo.\n"
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "uzante specifan medion sur %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia:62
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-" anything else that has been configured ;-)\n"
-msgstr ""
-" --distrib-XXX - aŭtomate kreas datenportilon por XXX parto de\n"
-" eldono, XXX povas esti ĉefa (main), kontribuaĵo "
-"(contrib), ĝisdatigoj (updates) aŭ\n"
-" io ajn alia kio estis konfigurita ;-)\n"
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "ne povis trovi \"hdlist\"-an dosieron por \"%s\", ignoris medion"
-#: ../urpmi.addmedia:65
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-" --from - uzu la indikitan url por la listo de speguloj, la "
-"defaŭlta estas\n"
-" %s\n"
+msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
+msgstr " --split-length - eta transakcio-longo, defaŭlta estas %d.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandrake-release package.\n"
-msgstr ""
-" --version - uzu la indikitan eldon-version, la defaŭlta estas "
-"prenita\n"
-" de la versio de la eldono indikita de la\n"
-" instalita mandrak-eldon-pakaĵo.\n"
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+msgstr " ( - maldekstra parentezo por malfermi grup-esprimon.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandrake-release package installed.\n"
-msgstr ""
-" --arch - uzu indikitan arkitekturon, la defaŭlta estas arch de\n"
-" la instalita mandrak-eldon-pakaĵo.\n"
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "tro da surmetingoj por movebla datenportilo \"%s\""
-#: ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
-" only file:// protocol is allowed.\n"
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" --virtual - kreu virtualan datenportikojn ĉiam ĝisdatajn,\n"
-" nur dosiero:// protokolo estas permesita.\n"
+" -a - binara KAJ-operatoro, vera se ambaŭ esprimoj estas "
+"veraj.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
msgstr ""
+"ne povas aliri datenportilon \"%s\",\n"
+"tio povas okazi se vi mane surmetis la dosierujon kreante la datenportilon."
-#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:42
-#, c-format
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - purigu la dosieron de kap-kaŝejo.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - trudu generadon de hdlist-dosieroj.\n"
+msgid " --group - print tag group: group.\n"
+msgstr " --group - printu etikedo-grupon: group.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:130
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "mi ne povas aldoni ĝisdatigojn de \"cooker\"-eldono\n"
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - uzu nur la donitajn datenportilojn, disigitajn per komo.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "mi ekstraktas spegulojn ĉe %s ..."
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "ne povis krei transakcion"
-#: ../urpmi.addmedia:172
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-msgstr "ne bezonas doni <relative path of hdlist> per --distrib"
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "ekstraktanta la rpm-dosierojn de datenportilo \"%s\"..."
-#: ../urpmi.addmedia:179 ../urpmi.addmedia:202
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n"
+msgid ""
+"You have selected a source package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
+"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:190
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
-msgstr "<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n"
+msgid "distributing %s"
+msgstr "distribuanta %s"
-#: ../urpmi.addmedia:192
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "`with' missing for network media\n"
-msgstr "`with' mankas por reta datenportilo\n"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalado malsukcesis"
-#: ../urpmi.addmedia:200
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n"
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "skribu konfiguran dosieron [%s]"
-#: ../urpmi.removemedia:34
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr ""
-"uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n"
-"kie <nomo> estas la nomo de la forigota datenportilo.\n"
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - elektu ĉiujn nemoveblajn datenportilojn.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:37
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - elektu ĉiujn datenportilojn.\n"
+msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
+msgstr " --epoch - printu etikedon epoĥo: epoch.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:39
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-"\n"
-"nekonataj opcioj '%s'\n"
+" --verify-rpm - kontrolu rpm-signaturon antaŭ instalado\n"
+" (--no-verify-rpm elŝaltu ĝin, defaŭlta estas enŝaltita).\n"
-#: ../urpmi.removemedia:48
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nenio por forpreni (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Bonvole enŝovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]"
-#: ../urpmi.removemedia:50
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"la enskribaĵo por forpreni mankas\n"
-"(unu el %s)\n"
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - kreu ĝisdatigan datenportilon.\n"
-#: ../urpmi.update:28
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"uzado: urpmi.update [opcioj] <nomo> ...\n"
-"kie <nomo> estas nomo de ĝisdatigota datenportilo.\n"
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
+msgstr " --list-media - listigu haveblajn datenportilojn.\n"
-#: ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - ĝisdatigu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n"
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi.update:40
+#: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1
#, c-format
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr ""
+msgid "Ok"
+msgstr "Jes"
-#: ../urpmi.update:41
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - elektu ĉiujn nemoveblajn datenportilojn.\n"
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "nevalida hd-list-priskribo \"%s\" en hd-list-dosiero"
-#: ../urpmi.update:63
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nenio por ĝisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n"
+msgid "removing %s"
+msgstr "foriganta %s"
-#: ../urpmi.update:75
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
+" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
+" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-"la enskribaĵo por ĝisgatigi mankas\n"
-"(unu el %s)\n"
+" --distrib-XXX - aŭtomate kreas datenportilon por XXX parto de\n"
+" eldono, XXX povas esti ĉefa (main), kontribuaĵo "
+"(contrib), ĝisdatigoj (updates) aŭ\n"
+" io ajn alia kio estis konfigurita ;-)\n"
-#: ../urpmq:40
+#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmq-versio %s\n"
-"Kopirajto (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Tiu ĉi estas libera programo kaj redistribuebla sub la normoj de la GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"uzado:\n"
+msgid " --size - print tag size: size.\n"
+msgstr " --size - printu grandecon de etikedo: size.\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - listigu haveblajn pakaĵojn.\n"
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "por konservi %s"
-#: ../urpmq:56
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - listigu haveblajn datenportilojn.\n"
-
-#: ../urpmq:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-media - listigu haveblajn datenportilojn.\n"
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "pro neplenumita %s"
-#: ../urpmq:58
+#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
+"Aŭtomata instalado de pakaĵoj...\n"
+"Vi mendis instaladon de pakaĵo %s\n"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita"
+
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
+" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - listigas haveblajn nodojn kiam vi uzas --parallel.\n"
+" --verify-rpm - kontrolu rpm-signaturon antaŭ instalado\n"
+" (--no-verify-rpm elŝaltu ĝin, defaŭlta estas enŝaltita).\n"
-#: ../urpmq:60
-#, c-format
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - listigu haveblajn paralelajn kromnomojn.\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\""
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""
-" --headers - ekstraktu ĉapojn por la pakaĵo listigita de urpmi db al\n"
-" stdout (nur root).\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - donu ĉiujn font-pakaĵojn antaŭ ol deŝuti (nur root).\n"
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "prenante moveblan aparaton kiel \"%s\""
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
-" This permit to querying a distro.\n"
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-#: ../urpmq:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn.\n"
-
-#: ../urpmq:79
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - etendu la informmendon al pakaĵ-dependaĵoj.\n"
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - trudu serĉadon de dubindaĵoj (same kiel -y).\n"
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -1933,46 +1933,41 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u - forigu pakaĵon se pli freŝa versio estas jaminstalita.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - kompleta eligo kun forigota pakaĵo.\n"
+msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - provu trovi kaj uzi hd-listan dosieron.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - retroiru serĉadon al tio kion postulas la pakaĵo.\n"
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "pro mankanta %s"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - presu uzeblan informon en homlega formo.\n"
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - uzu nur ĝisdatigajn datenportilojn.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n"
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"uzado: urpmi.update [opcioj] <nomo> ...\n"
+"kie <nomo> estas nomo de ĝisdatigota datenportilo.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - presu version kaj ankaŭ eldonon kun nomo.\n"
-
-#: ../urpmq:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " --list - listigu haveblajn pakaĵojn.\n"
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "provas ĉirkaŭiri ekzistantan medion \"%s:, evitas"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" nomoj aŭ rpm-dosieroj donitaj en komand-linio estas informmendataj.\n"
-
-#: ../urpmq:147
-#, c-format
-msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes uzeblas nur kun --parallel"
+" --test - kontrolu ĉu la instalado povas esti ĝuste arĥivota.\n"
#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
#~ msgstr "Nekonata webfetch (teksprenilo) '%s' !!!\n"