summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po69
1 files changed, 39 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 8bb03d3c..33ce09a6 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-19 16:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-03 19:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-22 00:41-0500\n"
"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,90 +60,104 @@ msgstr "urpmq versio %s"
#: po/placeholder.h:7
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-msgstr ""
+msgstr "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft."
#: po/placeholder.h:8
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
+"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n"
+"de la GNU GPL."
#: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26
-#, fuzzy
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "uzado: rpmf [<dosiero>]"
+msgstr "uzado: urpmf [<opcioj>] <dosiero>"
#: po/placeholder.h:10
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
+" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo estas"
#: po/placeholder.h:11
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr ""
+msgstr " donata en ordonolinio en interaga reĝimo)."
#: po/placeholder.h:12
msgid " --all - print all tags."
-msgstr ""
+msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
#: po/placeholder.h:13
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
+" --name - printu etikedonomon: rpm-an dosieronomon (supozata se "
+"neniu"
#: po/placeholder.h:14
msgid " command line but without package name)."
-msgstr ""
+msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)."
#: po/placeholder.h:15
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr ""
+msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
#: po/placeholder.h:16
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr ""
+msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size."
#: po/placeholder.h:17
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr ""
+msgstr " --group - printu etikedan serian: serial."
#: po/placeholder.h:18
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr ""
+msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary."
#: po/placeholder.h:19
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr ""
+msgstr " --group - printu etikedan priskribon: description."
#: po/placeholder.h:20
msgid " --provides - print tag provides: all provides (mutliple lines)."
msgstr ""
+" --provides - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj linioj)."
#: po/placeholder.h:21
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
+" --requires - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj linioj)."
#: po/placeholder.h:22
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
+" --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj "
+"linioj)."
#: po/placeholder.h:23
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
+" --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj "
+"linioj)."
#: po/placeholder.h:24
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
+" --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj "
+"linioj)."
#: po/placeholder.h:25
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
+" --prereqs - printu etikedajn antaŭkondiĉojn: ĉiuj antaŭkondiĉoj "
+"(pluraj linioj)."
#: po/placeholder.h:27
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr ""
+msgstr "provu `urpmf --help' por pli da opcioj"
#: po/placeholder.h:28
msgid "urpmi is not installed"
@@ -487,9 +501,9 @@ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr ""
#: po/placeholder.h:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n"
+msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\""
#: po/placeholder.h:101 urpm.pm:1654
#, c-format
@@ -542,9 +556,9 @@ msgid "unable to read compss file [%s]"
msgstr "ne povis legi \"compss\" dosieron [%s]"
#: po/placeholder.h:114 urpm.pm:822 urpm.pm:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
-msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n"
+msgstr "ne povis analizi ĝuste [%s]"
#: po/placeholder.h:115 urpm.pm:1500 urpm.pm:1522
#, c-format
@@ -594,7 +608,7 @@ msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bonvole enŝovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]"
#: po/placeholder.h:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
@@ -625,6 +639,7 @@ msgstr ""
"de la GNU GPL.\n"
"uzado:\n"
" --help - printu ĉi tiun helpan mesaĝon.\n"
+" --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n"
" --auto - aŭtomate elektu bonan pakaĵon el la elektoj.\n"
" --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n"
" --force - devigu lanĉon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n"
@@ -636,6 +651,7 @@ msgstr ""
" -M - elektu maksimuman fermaĵon de bezonatoj.\n"
" -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de "
"bezonatoj.\n"
+" -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon\n"
" -q - kvieta reĝimo.\n"
" -v - babilema reĝimo.\n"
" nomoj aŭ rpm-aj dosieroj (nur por \"root\") donata sur la ordonolinio "
@@ -692,7 +708,6 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n"
#: po/placeholder.h:168
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -703,7 +718,7 @@ msgid ""
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
-"uzado: urpmi.addmedia <nomo> <url>\n"
+"uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>\n"
"kie <url> estas unu el\n"
" file://<dosierindiko>\n"
" ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/dosierindiko> kun <relativa "
@@ -736,7 +751,7 @@ msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nenio por ĝisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n"
#: po/placeholder.h:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
@@ -750,7 +765,8 @@ msgstr ""
"kie <nomo> estas nomo de medio por ĝisdatigi.\n"
" -a elektu ĉiujn nedepreneblajn mediojn.\n"
" -c purigu kapokaŝdosierujon.\n"
-" -f devigu generadon de hdlist aŭ bazaj dosieroj.\n"
+" -f devigu generadon de hdlist aŭ bazaj dosieroj, uzu pluan -f por hd-"
+"listaj dosieroj.\n"
"\n"
"nekonataj opcioj '%s'\n"
@@ -836,9 +852,8 @@ msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi versio %s"
#: urpmi.addmedia:30
-#, fuzzy
msgid "usage: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>"
-msgstr "uzado: urpmi.addmedia <nomo> <url>"
+msgstr "uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>"
#. <path>
#. <login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>
@@ -865,9 +880,3 @@ msgstr ", $_);"
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq versio %s"
-
-#~ msgid "));"
-#~ msgstr "));"
-
-#~ msgid "), $_);"
-#~ msgstr "), $_);"