summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po52
1 files changed, 28 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9651f17a..be7b4db2 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:17+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-20 07:26+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε το μέσο με το όνομα «%
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα :"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "προειδοποίηση: μη διαθέσιμο md5sum για %s σ
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
-"το εικονικό μέσο \"%s\" πρέπει να έχει ένα καθαρό σύνδεσμο url, το μέσο "
+"το εικονικό μέσο «%s» πρέπει να έχει ένα καθαρό σύνδεσμο url, το μέσο "
"αγνοείται"
#: ../urpm/media.pm:270
@@ -1088,14 +1088,18 @@ msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "παράβλεψη του non-free μέσου «%s»"
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "παράβλεψη του non-free μέσου «%s»"
+msgstr ""
+"συμπερίληψη του μέσου «non-free» `%s' υπάρχουν εγκατεστημένα «b/c non-free» "
+"πακέτα"
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed"
msgstr ""
+"συμπερίληψη του μέσου «tainted» `%s' υπάρχουν εγκατεστημένα «b/c tainted» "
+"πακέτα"
#: ../urpm/media.pm:827
#, c-format
@@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr "θα εγκαταστήσει αντί για να αναβαθμίσε
#: ../urpm/media.pm:943
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "το μέσο \"%s\" υπάρχει ήδη"
+msgstr "το μέσο «%s» υπάρχει ήδη"
#: ../urpm/media.pm:985
#, c-format
@@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία του αρχείου ονομ
#: ../urpm/media.pm:1480
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "το μέσο \"%s\" είναι ενημερωμένο"
+msgstr "το μέσο «%s» είναι ενημερωμένο"
#: ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
@@ -1215,12 +1219,12 @@ msgstr "εξέταση του αρχείου σύνθεσης [%s]"
#: ../urpm/media.pm:1511
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "πρόβλημα ανάγνωσης του αρχείου σύνθεσης από το μέσο \"%s\""
+msgstr "πρόβλημα ανάγνωσης του αρχείου σύνθεσης από το μέσο «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "αντιγραφή [%s] για το μέσο \"%s\"..."
+msgstr "αντιγραφή [%s] για το μέσο «%s»..."
#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849
#, c-format
@@ -1230,7 +1234,7 @@ msgstr "...η αντιγραφή απέτυχε"
#: ../urpm/media.pm:1592
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "αντιγραφή του αρχείου περιγραφής του \"%s\"..."
+msgstr "αντιγραφή του αρχείου περιγραφής του «%s»..."
#: ../urpm/media.pm:1594 ../urpm/media.pm:1623
#, c-format
@@ -1265,7 +1269,7 @@ msgstr "σύγκριση του %s και του %s"
#: ../urpm/media.pm:1730
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "άκυρο αρχείο hdlist %s για το μέσο \"%s\""
+msgstr "άκυρο αρχείο hdlist %s για το μέσο «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1756
#, c-format
@@ -1383,12 +1387,12 @@ msgstr "Αρχιτεκ."
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(προτεινόμενο)"
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "μέσο \"%s\""
+msgstr "μέσο «%s»"
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -2080,9 +2084,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - αναζήτηση στο όνομα του πηγαίου πακέτου\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - αναζήτηση στο πεδίο Εξαρτήσεων\n"
+msgstr " --recommends - αναζήτηση στο πεδίο των προτεινόμενων\n"
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2159,10 +2163,10 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - απομάκρυνση των ορφανών, χωρίς επιβαιβέωση\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
-" --no-suggests - να μην επιλεγούν αυτόματα τα \"προτεινόμενα\" πακέτα.\n"
+" --no-recommends - να μην επιλεγούν αυτόματα τα «προτεινόμενα» πακέτα.\n"
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2269,9 +2273,9 @@ msgstr ""
" να ελέγχει τις εξαρτήσεις και την ακεραιότητα.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - αυτόματη επιλογή των \"προτεινόμενων\" πακέτων.\n"
+msgstr " --allow-recommends - αυτόματη επιλογή των «προτεινόμενων» πακέτων.\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -3163,9 +3167,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - εμφανίζει τις εξαρτήσεις.\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - εμφανίζει τις εξαρτήσεις.\n"
+msgstr " --recommends - εμφάνιση των προτεινόμενων πακέτων.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -3343,11 +3347,11 @@ msgstr "Ένα γραφική πρόσοψη για την εγκατάστασ
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση του Εγκαταστάτη Πακέτων Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Εγκαταστάτη Πακέτων Mageia"
#~ msgid "(suggested)"
#~ msgstr "(προτεινόμενα)"