summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po602
1 files changed, 344 insertions, 258 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ccfc1999..3dd0967f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,18 +1,64 @@
+# translation of urpmi-el.po to Greek
# Greek Traslation of urpmi.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-22 22:42+0300\n"
-"Last-Translator: Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-el\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-11 12:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-11 02:25+0200\n"
+"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -57,23 +103,24 @@ msgstr "χρήση: urpmf [επιλογές] <αρχείο>"
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
-" --quiet - μην τυπώσεις το όνομα tag (εξ' ορισμού αν κανένα tag δεν "
-"δοθεί στην γραμμή"
+" --quiet - μην τυπώσεις το όνομα ετικέτας (εξ' ορισμού αν καμία "
+"ετικέτα δεν δοθεί στην γραμμή"
#: placeholder.h:23
+#, fuzzy
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
msgstr " εντολών, ασύμβατο με την κατάσταση interactive)."
#: placeholder.h:24
msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " --all - τύπωσε όλες τις ετικέτες."
#: placeholder.h:25
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
-" --name - τύπωσε το όνομα tag: όνομα αρχείου rpm (χρησιμοποιείται "
-"αν δεν δοθεί tag στην"
+" --name - τύπωσε το όνομα ετικέτας: όνομα αρχείου rpm "
+"(χρησιμοποιείται αν δεν δοθεί ετικέτα στην"
#: placeholder.h:26
msgid " command line but without package name)."
@@ -81,48 +128,48 @@ msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)."
#: placeholder.h:27
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
+msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα ομάδας: ομάδα. "
#: placeholder.h:28
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος."
+msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος."
#: placeholder.h:29
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - τύπωσε το tag serial: serial."
+msgstr " --serial - τύπωσε την ετικέτα serial: serial."
#: placeholder.h:30
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη του tag: περίληψη."
+msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη της ετικέτας: περίληψη."
#: placeholder.h:31
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή του tag: περιγραφή."
+msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή της ετικέτας: περιγραφή."
#: placeholder.h:32
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
-" --provides - τύπωσε τις παροχές του tag: όλες τις παροχές (πολλαπλές "
-"γραμμές)."
+" --provides - τύπωσε τις παροχές της ετικέτας: όλες τις παροχές "
+"(πολλαπλές γραμμές)."
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
-" --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις του tag: όλες τις απαιτήσεις "
+" --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις της ετικέτας: όλες τις απαιτήσεις "
"(πολλαπλές γραμμές)."
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
-" --files - τύπωσε τα αρχεία του tag: όλα τα αρχεία (πολλαπλές "
+" --files - τύπωσε τα αρχεία ετικέτας: όλα τα αρχεία (πολλαπλές "
"γραμμές)."
#: placeholder.h:35
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
-" --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις του tag: όλες τις συγκρούσεις "
-"(πολλαπλές γραμμές)."
+" --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις της ετικέτας: όλες τις "
+"συγκρούσεις (πολλαπλές γραμμές)."
#: placeholder.h:36
msgid ""
@@ -132,6 +179,7 @@ msgstr ""
"γραμμές)."
#: placeholder.h:37
+#, fuzzy
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
" --prereqs - τύπωσε όλα τα tag prereqs: όλα τα prereqs (πολλαπλές "
@@ -143,7 +191,7 @@ msgstr "προσπαθήστε με urpmf --help για περισσότερες επιλογές"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκε πλήρης λίστα μέσων"
#: ../_irpm:1
#, c-format
@@ -185,54 +233,54 @@ msgid "installing %s\n"
msgstr "εγκατάσταση %s\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "αδυναμία καταγραφής του rpm αρχείου"
+msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του rpmdb"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο rpm αρχείο [%s]"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s συγκρούεται με το %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s απαιτείται από το %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"
+msgstr "αδυναμία εγκατάστασης του πακέτου %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"
+msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Προετοιμασία..."
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "ανάκτηση [%s]"
+msgstr "... η ανάκτηση απέτυχε: %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "ανάκτηση [%s]"
+msgstr "...η ανάκτηση ολοκληρώθηκε"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "ανάκτηση [%s]"
+msgstr "ανάκτηση αρχείων rpm από το μέσο \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -247,22 +295,22 @@ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr ""
+msgstr "κλειδωμένη βάση δεδομένων urpmi"
#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "το μέσο \"%s\" έχει αναφερθεί σαν αφαιρούμενο αλλά δεν είναι"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "το μέσο \"%s\" δεν έχει επιλεχθεί"
+msgstr "το μέσο \"%s\" δεν έχει επιλεγεί"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του rpm αρχείου [%s] από το μέσο \"%s\""
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου rpm [%s] από το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -272,7 +320,7 @@ msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "το μέσο \"%s\" δεν καθορίζει κάποια θέση για τα αρχεία rpm"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -284,12 +332,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "υπάρχουν πολλαπλά πακέτα με το ίδιο όνομα rpm αρχείου \"%s\""
+msgstr "υπάρχουν πολλαπλά πακέτα με το ίδιο όνομα αρχείου rpm \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\""
+msgstr "αδυναμία σωστής απόδοσης του [%s] στην τιμή \"%s\""
#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
@@ -302,24 +350,24 @@ msgid "no package named %s"
msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "σφάλμα καταγραφής τοπικών πακέτων"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο rpm αρχείο [%s]"
+msgstr "αδυναμία καταγραφής του αρχείου rpm"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "ανάκτηση [%s]"
+msgstr "ανάκτηση αρχείου rpm [%s] ..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "λάθος όνομα rpm αρχείου [%s]"
+msgstr "λάθος όνομα αρχείου rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -327,7 +375,7 @@ msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist"
#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist"
@@ -342,14 +390,14 @@ msgid "mounting %s"
msgstr "προσαρτώ το %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "διαγραφή %d ασυναφών επικεφαλίδων από την cache"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "βρέθηκαν %d κεφαλίδες στο cache"
+msgstr "βρέθηκαν %d κεφαλίδες στην cache"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -357,14 +405,14 @@ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]"
+msgstr "εξέταση αρχείου hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]"
+msgstr "εξέταση αρχείου synthesis [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -372,19 +420,19 @@ msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "δημιουργία hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
+msgstr "ανάγνωση κεφαλίδων από το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "γίνεται δεύτερος έλεγχος για να υπολογιστούν οι εξαρτήσεις\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\""
+msgstr "πρόβλημα κατά την ανάγνωση του αρχείου synthesis από το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -392,9 +440,9 @@ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "δεν βρέθηκε hdlist αρχείο για το μέσο \"%s\""
+msgstr "εγγραφή αρχείου λίστας για το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -404,7 +452,7 @@ msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου λίστας του \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "το αρχείο [%s] ήδη χρησιμοποιείται για το ίδιο μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -414,17 +462,17 @@ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του hdlist αρχείου του \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "δεν βρέθηκε hdlist αρχείο για το μέσο \"%s\""
+msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο hdlist για το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr ""
+msgstr "η ανάκτηση του πηγαίου hdlist (ή synthesis) απέτυχε"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]"
+msgstr "εξέταση αρχείου MD5SUM"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -434,37 +482,37 @@ msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "ανάκτηση [%s]"
+msgstr "ανάκτηση πηγαίου hdlist (ή synthesis) για το \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "ανάκτηση [%s]"
+msgstr "ανάκτηση αρχείου περιγραφής για το \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "δεν βρέθηκαν rpm αρχεία από το [%s]"
+msgstr "δεν βρέθηκαν αρχεία rpm από το [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του rpm αρχείου [%s] από το μέσο \"%s\""
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείων rpm από το [%s]: %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "δεν βρέθηκαν rpm αρχεία από το [%s]"
+msgstr "ανάγνωση αρχείων rpm από το [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "ανάκτηση [%s]"
+msgstr "...η αντιγραφή ολοκληρώθηκε"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "ανάκτηση [%s]"
+msgstr "...η αντιγραφή απέτυχε"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -482,81 +530,84 @@ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
+msgstr "αντιγραφή αρχείου περιγραφής για το \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
+msgstr "αφαίρεση μέσου \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
+msgstr "επιλογής πολλαπλών μέσων: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
+msgstr "προσπάθεια επιλογής μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
-msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται"
+msgstr ""
+"αδυναμία πρόσβασης στο πρώτο μέσο εγκατάστασης (δεν βρέθηκε αρχείο Mandrake/"
+"base/hdlists)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr ""
+msgstr "λάθος περιγραφή hdlist \"%s\" μέσα στο αρχείο hdlists"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "ανάκτηση [%s]"
+msgstr "ανάκτηση αρχείου hdlists..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]"
+msgstr "αντιγραφή αρχείου hdlist..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο πρώτο μέσο εγκατάστασης"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
+msgstr "προστίθεται το μέσο %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "το μέσο \"%s\" ήδη υπάρχει"
+msgstr "το μέσο \"%s\" υπάρχει ήδη"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\""
+msgstr "πρόβλημα κατά την ανάγνωση του αρχείου hdlist από το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr ""
+"το --synthesis δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με --media, --update ή --parallel"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "αδυναμία αναβάθμισης του μέσου \"%s\"\n"
+msgstr "αδυναμία χρήσης της επιλογής parallel \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -586,17 +637,17 @@ msgstr "εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n"
+msgstr "αδυναμία ανάκτησης το όνομα θέσης του αφαιρούμενου μέσου \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "χρήση διαφορετικής αφαιρούμενης συσκευής [%s] για το \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -614,7 +665,7 @@ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία επιθεώρηση αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "μή συναφές αρχείο λίστας για το \"%s\", το μέσο αγνοείται"
@@ -629,27 +680,27 @@ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία εύρεσης του αρχείου hdlist για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "προσπάθεια αποφυγής υπάρχοντος μέσου \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο hdlist του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "αδυναμία απόφασης για το μέσο αυτού του αρχείου hdlist [%s]"
+msgstr "αδυναμία καθορισμού του μέσου αυτού του αρχείου hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"αδυνατώ να πάρω το μέσο \"%s\" στα σοβαρά καθώς δεν υπάρχει αρχείο λίστας [%"
@@ -667,21 +718,21 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
-"αδυναμία ελέγχου του μέσου \"%s\" καθώς το αρχείο λίστα ήδη χρησιμοποιείται "
+"αδυναμία ελέγχου του μέσου \"%s\" καθώς το αρχείο λίστας ήδη χρησιμοποιείται "
"από άλλο μέσο"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το "
"μέσο θα αγνοηθεί"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
-"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη hdlist, "
+"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένο hdlist, "
"το μέσο θα αγνοηθεί"
#: ../urpm.pm:1
@@ -692,12 +743,12 @@ msgstr "συντακτικό λάθος στο αρχείο ρυθμίσεων στη γραμμή %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% ολοκληρώθηκε, ταχύτητα = %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% από %s ολοκληρώθηκε, ETA = %s, ταχύτητα = %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -707,12 +758,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "το ssh λείπει\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "το rsync λείπει\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -722,7 +773,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "το curl λείπει\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -732,17 +783,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "το wget λείπει\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
+msgstr "η αντιγραφή απέτυχε: %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "αδυναμία δημιουργίας του hdlist: %s"
+msgstr "αδυναμία χειρισμού πρωτόκολλου: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -752,31 +803,31 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "καθορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο για το %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο webfetch `%s' !!!\n"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "ανάκτηση [%s]"
+msgstr "Η αφαίρεση απέτυχε"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις (dependencies), τα παρακάτω πακέτα θα "
-"εγκατασταθούν (%d MB)"
+"αφαιρεθούν (%d MB)"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:"
+msgstr "Έλεγχος για την αφαίρεση των παρακάτω πακέτων"
#: ../urpme:1
#, c-format
@@ -786,22 +837,22 @@ msgstr ""
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr ""
+msgstr "η αφαίρεση του πακέτου %s θα καταστρέψει το σύστημά σας"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s"
+msgstr "άγνωστο πακέτο"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s"
+msgstr "άγνωστα πακέτα"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n"
+msgstr "urpme: άγνωστη επιλογή \"-%s\", ελέγξτε τη χρήση με --help\n"
#: ../urpme:1
#, fuzzy, c-format
@@ -818,20 +869,21 @@ msgstr ""
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
+" --test - επαλήθευση ότι η εγκατάσταση μπορεί να επιτευχθεί σωστά.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto - αυτόματη επιλογή πακέτου στις επιλογές.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " --help - τύπωσε αυτό το μήνυμα βοήθειας.\n"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -840,8 +892,12 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"urpme έκδοση %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
-"GNU GPL."
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"χρήση:\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -897,30 +953,30 @@ msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - τύπωσε τα tag obsoletes: όλα τα obsoletes (πολλαπλές "
-"γραμμές)."
+" --obsoletes - τύπωσε τις ετικέτες obsoletes: όλα τα obsoletes "
+"(πολλαπλές γραμμές).\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις του tag: όλες τις συγκρούσεις "
-"(πολλαπλές γραμμές)."
+" --conflicts - τύπωσε τις ετικέτες σύγκρουσεων: όλες τις συγκρούσεις "
+"(πολλαπλές γραμμές).\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --files - τύπωσε τα αρχεία του tag: όλα τα αρχεία (πολλαπλές "
-"γραμμές)."
+" --files - τύπωσε τα αρχεία ετικέτας: όλα τα αρχεία (πολλαπλές "
+"γραμμές).\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις του tag: όλες τις απαιτήσεις "
-"(πολλαπλές γραμμές)."
+" --requires - τύπωσε την ετικέτα απαιτήσεων: όλες οι απαιτήσεις "
+"(πολλαπλές γραμμές).\n"
#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
@@ -930,14 +986,14 @@ msgstr ""
"γραμμές)."
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή του tag: περιγραφή."
+msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή της ετικέτας: περιγραφή.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη του tag: περίληψη."
+msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη της ετικέτας: περίληψη.\n"
#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
@@ -945,14 +1001,14 @@ msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος."
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος."
+msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
+msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα της ομάδας: ομάδα.\n"
#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
@@ -964,9 +1020,9 @@ msgstr ""
"αν δεν δοθεί tag στην"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " --all - τύπωσε όλα τις ετικέτες.\n"
#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
@@ -987,19 +1043,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - χρήση του synthesis που δίδεται αντί του urpmi db.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " --media - χρήση των μέσων που δίδονται, χωρισμένα με κόμμα.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθισης.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -1008,18 +1065,22 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"urpmf έκδοση %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
-"GNU GPL."
+"GNU GPL..\n"
+"\n"
+"χρήση:\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "όλα είναι ήδη εγκατεστημένα"
+msgstr "Όλα είναι ήδη εγκατεστημένα"
#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
+msgstr "Η εγκατάσταση είναι δυνατή"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1034,9 +1095,7 @@ msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση (--force); (ν/Ο) "
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr ""
-"Προσπάθεια για εγκατάσταση χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων (dependencies); "
-"(ν/Ο) "
+msgstr "Προσπάθεια για εγκατάσταση χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων; (ν/Ο) "
#: ../urpmi:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1050,24 +1109,27 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
+"Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία λείπουν:\n"
+"%s\n"
+"Ίσως να θέλετε να αναβαθμίσετε τη βάση δεδομένων urpmi"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (y/N) "
-msgstr " (Ν/ο) "
+msgstr " (ν/Ο) "
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr ""
+msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την εγκατάσταση ;"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν %s: %s"
+msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν κακές υπογραφές"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Πατήστε enter όταν τελειώσετε..."
@@ -1079,7 +1141,7 @@ msgstr "Παρακαλώ βάλτε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "αδυναμία κατεβάσματος των πηγαίων (source) πακέτων, εγκατάλειψη"
+msgstr "αδυναμία λήψης των πηγαίων (source) πακέτων, εγκατάλειψη"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1087,8 +1149,8 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
-"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις (dependencies), τα παρακάτω πακέτα θα "
-"εγκατασταθούν (%d MB)"
+"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, τα παρακάτω πακέτα θα εγκατασταθούν (%d "
+"MB)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1096,16 +1158,19 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Πρέπει να είστε root για να εγκαταστήσετε τις παρακάτω εξαρτήσεις:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"κάποιο πακέτο πρέπει να διαγραφεί για να αναβαθμιστεί, αυτό δεν "
-"υποστηρίζεται ακόμα\n"
+"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
+"%s\n"
+"συμφωνείτε;"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1115,12 +1180,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "λόγο σύγκρουσεων με το %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr ""
+msgstr "λόγο ελλείψεων %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1128,9 +1193,9 @@ msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"
+msgstr "για να εγκατασταθεί το %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1139,6 +1204,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
+"Ορισμένα πακέτα που ζητήθηκαν δεν μπορούν να εγκατασταθούν:\n"
+"%s\n"
+"συμφωνείτε ;"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1156,14 +1224,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:"
+msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται για την εγκατάσταση του %s:"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"
+msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης επιτρέπεται να εγκαταστήσει πακέτα"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1171,19 +1239,19 @@ msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\""
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου [%s] για την αναφορά σφάλματος"
#: ../urpmi:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
+msgstr "έγινε"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n"
+msgstr "urpmi: άγνωστη επιλογή \"-%s\", ελέγξτε τη χρήση με --help\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1201,14 +1269,16 @@ msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)."
+msgstr ""
+" -s - το επόμενο πακέτο είναι πηγαίο πακέτο (ίδιο με το --"
+"src).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1236,11 +1306,13 @@ msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ενεργοποιημένο"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1250,9 +1322,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " --X - χρήση διεπαφής X.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1285,17 +1357,19 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - περιόρισε την ταχύτητα λήψης.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
+" --curl - χρήση του curl για την ανακτήση απομακρυσμένων αρχείων.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
+" --wget - χρήση του wget για την ανακτήση απομακρυσμένων αρχείων.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1331,6 +1405,7 @@ msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
+" --install-src - εγκατάσταση μόνο του πηγαίου πακέτου (όχι εκτελέσιμα).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1347,14 +1422,17 @@ msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
+" --auto-select - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του "
+"συστήματος.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - χρήση του synthesis που δίδεται αντί του urpmi db.\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -1363,8 +1441,12 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"urpmi έκδοση %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
-"GNU GPL."
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"χρήση:\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1395,13 +1477,13 @@ msgstr ""
"η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
-"η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n"
+"η χρειάζεται να δώσετε <σχετική διαδρομή του hdlist> με το --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1411,7 +1493,7 @@ msgstr "ανάκτηση [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "δεν μπορώ να προσθέσω αναβαθμίσεις για τις διανομές cooker\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1419,18 +1501,22 @@ msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
+"\n"
+"άγνωστές επιλογές '%s'\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
+msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
-msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
+msgstr ""
+" -h - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n"
+" synthesis hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1477,7 +1563,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - δημιουργία μέσου αναβάθμισης.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1518,21 +1604,18 @@ msgstr ""
"τίποτα για διαγραφή (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για προσθήκη μέσου)\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n"
-"όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n"
-" -a επιλογή όλων των μέσων.\n"
-"\n"
-"άγνωστες επιλογές '%s'\n"
+"όπου <όνομα> είναι ένα μέσο προς διαγραφή.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1540,7 +1623,7 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"η καταχώρηση προς αναβάθμιση λείπει\n"
+"η επιλογή για αναβάθμιση λείπει\n"
"(ένα εκ των %s)\n"
#: ../urpmi.update:1
@@ -1556,26 +1639,23 @@ msgid ""
msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
#: ../urpmi.update:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " -a - επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n"
#: ../urpmi.update:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμισης\n"
#: ../urpmi.update:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n"
-"όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n"
-" -a επιλογή όλων των μέσων.\n"
-"\n"
-"άγνωστες επιλογές '%s'\n"
+"χρήση:urpmi.update [επιλογές] <όνομα> ...\n"
+"όπου <όνομα> είναι ένα μέσο προς αναβάθμιση.\n"
#: ../urpmq:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1585,12 +1665,12 @@ msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: αδυναμία ανάγνωσης rpm αρχείου \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: αδυναμία ανάγνωσης αρχείου rpm \"%s\"\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n"
+msgstr "urpmq: άγνωστη επιλογή \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1618,11 +1698,13 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)."
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)."
+msgstr ""
+" -u - αφαίρεση πακέτου εάν μια πιο πρόσφατη έκδοση είναι ήδη "
+"εγκατεστημένη.\n"
#: ../urpmq:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1653,17 +1735,17 @@ msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " --list - εμφάνιση διαθέσιμων πακέτων.\n"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -1672,8 +1754,12 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"urpmq έκδοση %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
-"GNU GPL."
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"χρήση:\n"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, fuzzy, c-format