diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 602 |
1 files changed, 344 insertions, 258 deletions
@@ -1,18 +1,64 @@ +# translation of urpmi-el.po to Greek # Greek Traslation of urpmi. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001. +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-22 22:42+0300\n" -"Last-Translator: Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>\n" +"Project-Id-Version: urpmi-el\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-11 12:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-11 02:25+0200\n" +"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -57,23 +103,24 @@ msgstr "χρήση: urpmf [επιλογές] <αρχείο>" msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" -" --quiet - μην τυπώσεις το όνομα tag (εξ' ορισμού αν κανένα tag δεν " -"δοθεί στην γραμμή" +" --quiet - μην τυπώσεις το όνομα ετικέτας (εξ' ορισμού αν καμία " +"ετικέτα δεν δοθεί στην γραμμή" #: placeholder.h:23 +#, fuzzy msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " εντολών, ασύμβατο με την κατάσταση interactive)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " --all - τύπωσε όλες τις ετικέτες." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" -" --name - τύπωσε το όνομα tag: όνομα αρχείου rpm (χρησιμοποιείται " -"αν δεν δοθεί tag στην" +" --name - τύπωσε το όνομα ετικέτας: όνομα αρχείου rpm " +"(χρησιμοποιείται αν δεν δοθεί ετικέτα στην" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." @@ -81,48 +128,48 @@ msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." +msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα ομάδας: ομάδα. " #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος." +msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - τύπωσε το tag serial: serial." +msgstr " --serial - τύπωσε την ετικέτα serial: serial." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη του tag: περίληψη." +msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη της ετικέτας: περίληψη." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή του tag: περιγραφή." +msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή της ετικέτας: περιγραφή." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" -" --provides - τύπωσε τις παροχές του tag: όλες τις παροχές (πολλαπλές " -"γραμμές)." +" --provides - τύπωσε τις παροχές της ετικέτας: όλες τις παροχές " +"(πολλαπλές γραμμές)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" -" --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις του tag: όλες τις απαιτήσεις " +" --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις της ετικέτας: όλες τις απαιτήσεις " "(πολλαπλές γραμμές)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" -" --files - τύπωσε τα αρχεία του tag: όλα τα αρχεία (πολλαπλές " +" --files - τύπωσε τα αρχεία ετικέτας: όλα τα αρχεία (πολλαπλές " "γραμμές)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" -" --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις του tag: όλες τις συγκρούσεις " -"(πολλαπλές γραμμές)." +" --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις της ετικέτας: όλες τις " +"συγκρούσεις (πολλαπλές γραμμές)." #: placeholder.h:36 msgid "" @@ -132,6 +179,7 @@ msgstr "" "γραμμές)." #: placeholder.h:37 +#, fuzzy msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - τύπωσε όλα τα tag prereqs: όλα τα prereqs (πολλαπλές " @@ -143,7 +191,7 @@ msgstr "προσπαθήστε με urpmf --help για περισσότερες επιλογές" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" -msgstr "" +msgstr "δεν βρέθηκε πλήρης λίστα μέσων" #: ../_irpm:1 #, c-format @@ -185,54 +233,54 @@ msgid "installing %s\n" msgstr "εγκατάσταση %s\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "αδυναμία καταγραφής του rpm αρχείου" +msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του rpmdb" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο rpm αρχείο [%s]" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο rpm [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "" +msgstr "%s συγκρούεται με το %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "%s is needed by %s" -msgstr "" +msgstr "%s απαιτείται από το %s" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα" +msgstr "αδυναμία εγκατάστασης του πακέτου %s" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα" +msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Προετοιμασία..." #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "ανάκτηση [%s]" +msgstr "... η ανάκτηση απέτυχε: %s" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "ανάκτηση [%s]" +msgstr "...η ανάκτηση ολοκληρώθηκε" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "ανάκτηση [%s]" +msgstr "ανάκτηση αρχείων rpm από το μέσο \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -247,22 +295,22 @@ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "" +msgstr "κλειδωμένη βάση δεδομένων urpmi" #: ../urpm.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "το μέσο \"%s\" έχει αναφερθεί σαν αφαιρούμενο αλλά δεν είναι" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "το μέσο \"%s\" δεν έχει επιλεχθεί" +msgstr "το μέσο \"%s\" δεν έχει επιλεγεί" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του rpm αρχείου [%s] από το μέσο \"%s\"" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου rpm [%s] από το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -272,7 +320,7 @@ msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "" +msgstr "το μέσο \"%s\" δεν καθορίζει κάποια θέση για τα αρχεία rpm" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -284,12 +332,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "υπάρχουν πολλαπλά πακέτα με το ίδιο όνομα rpm αρχείου \"%s\"" +msgstr "υπάρχουν πολλαπλά πακέτα με το ίδιο όνομα αρχείου rpm \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\"" +msgstr "αδυναμία σωστής απόδοσης του [%s] στην τιμή \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format @@ -302,24 +350,24 @@ msgid "no package named %s" msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s" #: ../urpm.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "σφάλμα καταγραφής τοπικών πακέτων" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο rpm αρχείο [%s]" +msgstr "αδυναμία καταγραφής του αρχείου rpm" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "ανάκτηση [%s]" +msgstr "ανάκτηση αρχείου rpm [%s] ..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "λάθος όνομα rpm αρχείου [%s]" +msgstr "λάθος όνομα αρχείου rpm [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -327,7 +375,7 @@ msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist" #: ../urpm.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist" @@ -342,14 +390,14 @@ msgid "mounting %s" msgstr "προσαρτώ το %s" #: ../urpm.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "διαγραφή %d ασυναφών επικεφαλίδων από την cache" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "βρέθηκαν %d κεφαλίδες στο cache" +msgstr "βρέθηκαν %d κεφαλίδες στην cache" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -357,14 +405,14 @@ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]" +msgstr "εξέταση αρχείου hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]" +msgstr "εξέταση αρχείου synthesis [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -372,19 +420,19 @@ msgid "building hdlist [%s]" msgstr "δημιουργία hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\"" +msgstr "ανάγνωση κεφαλίδων από το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "γίνεται δεύτερος έλεγχος για να υπολογιστούν οι εξαρτήσεις\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\"" +msgstr "πρόβλημα κατά την ανάγνωση του αρχείου synthesis από το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -392,9 +440,9 @@ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκε hdlist αρχείο για το μέσο \"%s\"" +msgstr "εγγραφή αρχείου λίστας για το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -404,7 +452,7 @@ msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου λίστας του \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "το αρχείο [%s] ήδη χρησιμοποιείται για το ίδιο μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -414,17 +462,17 @@ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του hdlist αρχείου του \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκε hdlist αρχείο για το μέσο \"%s\"" +msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο hdlist για το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" +msgstr "η ανάκτηση του πηγαίου hdlist (ή synthesis) απέτυχε" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]" +msgstr "εξέταση αρχείου MD5SUM" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -434,37 +482,37 @@ msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "ανάκτηση [%s]" +msgstr "ανάκτηση πηγαίου hdlist (ή synthesis) για το \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "ανάκτηση [%s]" +msgstr "ανάκτηση αρχείου περιγραφής για το \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "δεν βρέθηκαν rpm αρχεία από το [%s]" +msgstr "δεν βρέθηκαν αρχεία rpm από το [%s]" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του rpm αρχείου [%s] από το μέσο \"%s\"" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείων rpm από το [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "δεν βρέθηκαν rpm αρχεία από το [%s]" +msgstr "ανάγνωση αρχείων rpm από το [%s]" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...copying done" -msgstr "ανάκτηση [%s]" +msgstr "...η αντιγραφή ολοκληρώθηκε" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "ανάκτηση [%s]" +msgstr "...η αντιγραφή απέτυχε" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -482,81 +530,84 @@ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" +msgstr "αντιγραφή αρχείου περιγραφής για το \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\"" +msgstr "αφαίρεση μέσου \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\"" +msgstr "επιλογής πολλαπλών μέσων: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\"" +msgstr "προσπάθεια επιλογής μη υπαρκτού μέσου \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" -msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται" +msgstr "" +"αδυναμία πρόσβασης στο πρώτο μέσο εγκατάστασης (δεν βρέθηκε αρχείο Mandrake/" +"base/hdlists)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "" +msgstr "λάθος περιγραφή hdlist \"%s\" μέσα στο αρχείο hdlists" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "ανάκτηση [%s]" +msgstr "ανάκτηση αρχείου hdlists..." #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]" +msgstr "αντιγραφή αρχείου hdlist..." #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο πρώτο μέσο εγκατάστασης" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\"" +msgstr "προστίθεται το μέσο %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "το μέσο \"%s\" ήδη υπάρχει" +msgstr "το μέσο \"%s\" υπάρχει ήδη" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\"" +msgstr "πρόβλημα κατά την ανάγνωση του αρχείου hdlist από το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr "" +"το --synthesis δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με --media, --update ή --parallel" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "αδυναμία αναβάθμισης του μέσου \"%s\"\n" +msgstr "αδυναμία χρήσης της επιλογής parallel \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -586,17 +637,17 @@ msgstr "εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου ρυθμίσεων [%s]" +msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων [%s]" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n" +msgstr "αδυναμία ανάκτησης το όνομα θέσης του αφαιρούμενου μέσου \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "χρήση διαφορετικής αφαιρούμενης συσκευής [%s] για το \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -614,7 +665,7 @@ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "αδυναμία επιθεώρηση αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "μή συναφές αρχείο λίστας για το \"%s\", το μέσο αγνοείται" @@ -629,27 +680,27 @@ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "αδυναμία εύρεσης του αρχείου hdlist για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "προσπάθεια αποφυγής υπάρχοντος μέσου \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" +msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο hdlist του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "αδυναμία απόφασης για το μέσο αυτού του αρχείου hdlist [%s]" +msgstr "αδυναμία καθορισμού του μέσου αυτού του αρχείου hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "αδυνατώ να πάρω το μέσο \"%s\" στα σοβαρά καθώς δεν υπάρχει αρχείο λίστας [%" @@ -667,21 +718,21 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"αδυναμία ελέγχου του μέσου \"%s\" καθώς το αρχείο λίστα ήδη χρησιμοποιείται " +"αδυναμία ελέγχου του μέσου \"%s\" καθώς το αρχείο λίστας ήδη χρησιμοποιείται " "από άλλο μέσο" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το " "μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη hdlist, " +"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένο hdlist, " "το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm:1 @@ -692,12 +743,12 @@ msgstr "συντακτικό λάθος στο αρχείο ρυθμίσεων στη γραμμή %s" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% ολοκληρώθηκε, ταχύτητα = %s" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% από %s ολοκληρώθηκε, ETA = %s, ταχύτητα = %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -707,12 +758,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "" +msgstr "το ssh λείπει\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "" +msgstr "το rsync λείπει\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -722,7 +773,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "" +msgstr "το curl λείπει\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -732,17 +783,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "" +msgstr "το wget λείπει\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" +msgstr "η αντιγραφή απέτυχε: %s" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "αδυναμία δημιουργίας του hdlist: %s" +msgstr "αδυναμία χειρισμού πρωτόκολλου: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -752,31 +803,31 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "" +msgstr "καθορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο για το %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "ανάκτηση [%s]" +msgstr "Η αφαίρεση απέτυχε" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις (dependencies), τα παρακάτω πακέτα θα " -"εγκατασταθούν (%d MB)" +"αφαιρεθούν (%d MB)" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:" +msgstr "Έλεγχος για την αφαίρεση των παρακάτω πακέτων" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -786,22 +837,22 @@ msgstr "" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "" +msgstr "η αφαίρεση του πακέτου %s θα καταστρέψει το σύστημά σας" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown package" -msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s" +msgstr "άγνωστο πακέτο" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s" +msgstr "άγνωστα πακέτα" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n" +msgstr "urpme: άγνωστη επιλογή \"-%s\", ελέγξτε τη χρήση με --help\n" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format @@ -818,20 +869,21 @@ msgstr "" msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" +" --test - επαλήθευση ότι η εγκατάσταση μπορεί να επιτευχθεί σωστά.\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" +msgstr " --auto - αυτόματη επιλογή πακέτου στις επιλογές.\n" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " --help - τύπωσε αυτό το μήνυμα βοήθειας.\n" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -840,8 +892,12 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" +"urpme έκδοση %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " -"GNU GPL." +"GNU GPL.\n" +"\n" +"χρήση:\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -897,30 +953,30 @@ msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" -" --obsoletes - τύπωσε τα tag obsoletes: όλα τα obsoletes (πολλαπλές " -"γραμμές)." +" --obsoletes - τύπωσε τις ετικέτες obsoletes: όλα τα obsoletes " +"(πολλαπλές γραμμές).\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" -" --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις του tag: όλες τις συγκρούσεις " -"(πολλαπλές γραμμές)." +" --conflicts - τύπωσε τις ετικέτες σύγκρουσεων: όλες τις συγκρούσεις " +"(πολλαπλές γραμμές).\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" -" --files - τύπωσε τα αρχεία του tag: όλα τα αρχεία (πολλαπλές " -"γραμμές)." +" --files - τύπωσε τα αρχεία ετικέτας: όλα τα αρχεία (πολλαπλές " +"γραμμές).\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" -" --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις του tag: όλες τις απαιτήσεις " -"(πολλαπλές γραμμές)." +" --requires - τύπωσε την ετικέτα απαιτήσεων: όλες οι απαιτήσεις " +"(πολλαπλές γραμμές).\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format @@ -930,14 +986,14 @@ msgstr "" "γραμμές)." #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή του tag: περιγραφή." +msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή της ετικέτας: περιγραφή.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη του tag: περίληψη." +msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη της ετικέτας: περίληψη.\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format @@ -945,14 +1001,14 @@ msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος." #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος." +msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." +msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα της ομάδας: ομάδα.\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format @@ -964,9 +1020,9 @@ msgstr "" "αν δεν δοθεί tag στην" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " --all - τύπωσε όλα τις ετικέτες.\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format @@ -987,19 +1043,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" +" --synthesis - χρήση του synthesis που δίδεται αντί του urpmi db.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " --media - χρήση των μέσων που δίδονται, χωρισμένα με κόμμα.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθισης.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -1008,18 +1065,22 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" +"urpmf έκδοση %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " -"GNU GPL." +"GNU GPL..\n" +"\n" +"χρήση:\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "όλα είναι ήδη εγκατεστημένα" +msgstr "Όλα είναι ήδη εγκατεστημένα" #: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" +msgstr "Η εγκατάσταση είναι δυνατή" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1034,9 +1095,7 @@ msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση (--force); (ν/Ο) " #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "" -"Προσπάθεια για εγκατάσταση χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων (dependencies); " -"(ν/Ο) " +msgstr "Προσπάθεια για εγκατάσταση χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων; (ν/Ο) " #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format @@ -1050,24 +1109,27 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" +"Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία λείπουν:\n" +"%s\n" +"Ίσως να θέλετε να αναβαθμίσετε τη βάση δεδομένων urpmi" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (Ν/ο) " +msgstr " (ν/Ο) " #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την εγκατάσταση ;" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν %s: %s" +msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν κακές υπογραφές" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Πατήστε enter όταν τελειώσετε..." @@ -1079,7 +1141,7 @@ msgstr "Παρακαλώ βάλτε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "αδυναμία κατεβάσματος των πηγαίων (source) πακέτων, εγκατάλειψη" +msgstr "αδυναμία λήψης των πηγαίων (source) πακέτων, εγκατάλειψη" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1087,8 +1149,8 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις (dependencies), τα παρακάτω πακέτα θα " -"εγκατασταθούν (%d MB)" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, τα παρακάτω πακέτα θα εγκατασταθούν (%d " +"MB)" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1096,16 +1158,19 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" +"Πρέπει να είστε root για να εγκαταστήσετε τις παρακάτω εξαρτήσεις:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" -"κάποιο πακέτο πρέπει να διαγραφεί για να αναβαθμιστεί, αυτό δεν " -"υποστηρίζεται ακόμα\n" +"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n" +"%s\n" +"συμφωνείτε;" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1115,12 +1180,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "" +msgstr "λόγο σύγκρουσεων με το %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "" +msgstr "λόγο ελλείψεων %s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1128,9 +1193,9 @@ msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα" +msgstr "για να εγκατασταθεί το %s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1139,6 +1204,9 @@ msgid "" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" +"Ορισμένα πακέτα που ζητήθηκαν δεν μπορούν να εγκατασταθούν:\n" +"%s\n" +"συμφωνείτε ;" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1156,14 +1224,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:" +msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται για την εγκατάσταση του %s:" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα" +msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης επιτρέπεται να εγκαταστήσει πακέτα" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1171,19 +1239,19 @@ msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\"" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου [%s] για την αναφορά σφάλματος" #: ../urpmi:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" +msgstr "έγινε" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n" +msgstr "urpmi: άγνωστη επιλογή \"-%s\", ελέγξτε τη χρήση με --help\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1201,14 +1269,16 @@ msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." +msgstr "" +" -s - το επόμενο πακέτο είναι πηγαίο πακέτο (ίδιο με το --" +"src).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format @@ -1236,11 +1306,13 @@ msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" +"\n" +" ενεργοποιημένο" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1250,9 +1322,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " --X - χρήση διεπαφής X.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1285,17 +1357,19 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate - περιόρισε την ταχύτητα λήψης.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" +" --curl - χρήση του curl για την ανακτήση απομακρυσμένων αρχείων.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" +" --wget - χρήση του wget για την ανακτήση απομακρυσμένων αρχείων.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1331,6 +1405,7 @@ msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" +" --install-src - εγκατάσταση μόνο του πηγαίου πακέτου (όχι εκτελέσιμα).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1347,14 +1422,17 @@ msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" +" --auto-select - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του " +"συστήματος.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" +" --synthesis - χρήση του synthesis που δίδεται αντί του urpmi db.\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -1363,8 +1441,12 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" +"urpmi έκδοση %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " -"GNU GPL." +"GNU GPL.\n" +"\n" +"χρήση:\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1395,13 +1477,13 @@ msgstr "" "η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n" +"η χρειάζεται να δώσετε <σχετική διαδρομή του hdlist> με το --distrib" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format @@ -1411,7 +1493,7 @@ msgstr "ανάκτηση [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "" +msgstr "δεν μπορώ να προσθέσω αναβαθμίσεις για τις διανομές cooker\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -1419,18 +1501,22 @@ msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" +"\n" +"άγνωστές επιλογές '%s'\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." +msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" -msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." +msgstr "" +" -h - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n" +" synthesis hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, fuzzy, c-format @@ -1477,7 +1563,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - δημιουργία μέσου αναβάθμισης.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format @@ -1518,21 +1604,18 @@ msgstr "" "τίποτα για διαγραφή (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για προσθήκη μέσου)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n" #: ../urpmi.removemedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n" -"όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n" -" -a επιλογή όλων των μέσων.\n" -"\n" -"άγνωστες επιλογές '%s'\n" +"όπου <όνομα> είναι ένα μέσο προς διαγραφή.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -1540,7 +1623,7 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"η καταχώρηση προς αναβάθμιση λείπει\n" +"η επιλογή για αναβάθμιση λείπει\n" "(ένα εκ των %s)\n" #: ../urpmi.update:1 @@ -1556,26 +1639,23 @@ msgid "" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmi.update:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " -a - επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n" #: ../urpmi.update:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμισης\n" #: ../urpmi.update:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n" -"όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n" -" -a επιλογή όλων των μέσων.\n" -"\n" -"άγνωστες επιλογές '%s'\n" +"χρήση:urpmi.update [επιλογές] <όνομα> ...\n" +"όπου <όνομα> είναι ένα μέσο προς αναβάθμιση.\n" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format @@ -1585,12 +1665,12 @@ msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: αδυναμία ανάγνωσης rpm αρχείου \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: αδυναμία ανάγνωσης αρχείου rpm \"%s\"\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n" +msgstr "urpmq: άγνωστη επιλογή \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1618,11 +1698,13 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." +msgstr "" +" -u - αφαίρεση πακέτου εάν μια πιο πρόσφατη έκδοση είναι ήδη " +"εγκατεστημένη.\n" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format @@ -1653,17 +1735,17 @@ msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " --list - εμφάνιση διαθέσιμων πακέτων.\n" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -1672,8 +1754,12 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" +"urpmq έκδοση %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " -"GNU GPL." +"GNU GPL.\n" +"\n" +"χρήση:\n" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, fuzzy, c-format |