summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po976
1 files changed, 584 insertions, 392 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5136da70..c35330df 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr ""
@@ -32,33 +32,33 @@ msgstr ""
"Sie wünschen die Installation von Paket „%s“\n"
#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:425
-msgid "Is it OK?"
+msgid "Is this OK?"
msgstr "Ist das in Ordnung?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484
+#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384
-#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17
+#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385
-#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11
+#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
-#: ../urpmi_.c:435
+#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "ssh fehlt\n"
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
+#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "Syntax-Fehler in Konfigurationsdatei auf Linie %s"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
"verwenden, es wird daher ignoriert."
-#: ../urpm.pm_.c:376
+#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
@@ -154,53 +154,53 @@ msgstr ""
"Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits "
"verwendet wird."
-#: ../urpm.pm_.c:389
+#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%s] "
"existiert."
-#: ../urpm.pm_.c:393
+#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:402
+#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n"
"das Medium wird daher ignoriert."
-#: ../urpm.pm_.c:404
+#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert"
-#: ../urpm.pm_.c:418
+#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend"
-#: ../urpm.pm_.c:424
+#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert."
-#: ../urpm.pm_.c:429
+#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert."
-#: ../urpm.pm_.c:448
+#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert."
-#: ../urpm.pm_.c:456
+#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
@@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“"
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden."
-#: ../urpm.pm_.c:512
+#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden."
-#: ../urpm.pm_.c:524
+#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]."
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
"„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ "
"verwendet werden."
-#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1140 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1285
+#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
@@ -277,19 +277,19 @@ msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "Lesen der HD-Liste für das Medium „%s“ schlug fehl"
-#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:948 ../urpm.pm_.c:1083
-#: ../urpm.pm_.c:1145 ../urpm.pm_.c:1150 ../urpm.pm_.c:1212 ../urpm.pm_.c:1280
+#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081
+#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:951 ../urpm.pm_.c:1087
-#: ../urpm.pm_.c:1215
+#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085
+#: ../urpm.pm_.c:1213
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“"
-#: ../urpm.pm_.c:655
+#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits."
@@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden."
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "Lesen der HD-Liste ..."
-#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966
+#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
msgid "...copying done"
msgstr "... das Kopieren ist beendet!"
-#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966
+#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
msgid "...copying failed"
msgstr "... das Kopieren schlug fehl!"
@@ -327,11 +327,11 @@ msgstr ""
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "Holen der HD-Liste ..."
-#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1021 ../urpm.pm_.c:1073 ../urpm.pm_.c:1931
+#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1929
msgid "...retrieving done"
msgstr "...Holen fertig"
-#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1933
+#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1931
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
@@ -365,225 +365,225 @@ msgstr "Entfernen des Mediums „%s“."
msgid "urpmi database locked"
msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!"
-#: ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:892 ../urpm.pm_.c:1875
+#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen."
-#: ../urpm.pm_.c:923
+#: ../urpm.pm_.c:921
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..."
-#: ../urpm.pm_.c:931
+#: ../urpm.pm_.c:929
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..."
-#: ../urpm.pm_.c:936
+#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl."
-#: ../urpm.pm_.c:964
+#: ../urpm.pm_.c:962
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..."
-#: ../urpm.pm_.c:981
+#: ../urpm.pm_.c:979
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1000
+#: ../urpm.pm_.c:998
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1005
+#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden"
-#: ../urpm.pm_.c:1018
+#: ../urpm.pm_.c:1016
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..."
-#: ../urpm.pm_.c:1030
+#: ../urpm.pm_.c:1028
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..."
-#: ../urpm.pm_.c:1112
+#: ../urpm.pm_.c:1110
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen"
-#: ../urpm.pm_.c:1119
+#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden."
-#: ../urpm.pm_.c:1131 ../urpm.pm_.c:1175
+#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet."
-#: ../urpm.pm_.c:1162
+#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt."
-#: ../urpm.pm_.c:1189
+#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "Für die Dateiliste von „%s“ muss nichts geschrieben werden."
-#: ../urpm.pm_.c:1196
+#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben."
-#: ../urpm.pm_.c:1203
+#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben."
-#: ../urpm.pm_.c:1245
+#: ../urpm.pm_.c:1243
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n"
-#: ../urpm.pm_.c:1258
+#: ../urpm.pm_.c:1256
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums „%s“."
-#: ../urpm.pm_.c:1263
+#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]."
-#: ../urpm.pm_.c:1275 ../urpm.pm_.c:1294
+#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“"
-#: ../urpm.pm_.c:1312
+#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d Informationen im Cache gefunden."
-#: ../urpm.pm_.c:1316
+#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache."
-#: ../urpm.pm_.c:1472
+#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "Einhängen von „%s“"
-#: ../urpm.pm_.c:1483
+#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "Aushängen von „%s“"
-#: ../urpm.pm_.c:1496
+#: ../urpm.pm_.c:1494
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei"
-#: ../urpm.pm_.c:1497
+#: ../urpm.pm_.c:1495
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben"
-#: ../urpm.pm_.c:1510
+#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]."
-#: ../urpm.pm_.c:1511 ../urpm.pm_.c:2035
+#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]."
-#: ../urpm.pm_.c:1515
+#: ../urpm.pm_.c:1513
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden."
-#: ../urpm.pm_.c:1518
+#: ../urpm.pm_.c:1516
msgid "error registering local packages"
msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete"
-#: ../urpm.pm_.c:1606
+#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "Kein Paket namens %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1609
+#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1740 ../urpm.pm_.c:1770
+#: ../urpm.pm_.c:1738 ../urpm.pm_.c:1768
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“"
-#: ../urpm.pm_.c:1779
+#: ../urpm.pm_.c:1777
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren."
-#: ../urpm.pm_.c:1791
+#: ../urpm.pm_.c:1789
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden."
-#: ../urpm.pm_.c:1839 ../urpm.pm_.c:1842 ../urpm.pm_.c:1860
+#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt."
-#: ../urpm.pm_.c:1848
+#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen."
-#: ../urpm.pm_.c:1864
+#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht."
-#: ../urpm.pm_.c:1921
+#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1926
+#: ../urpm.pm_.c:1924
msgid "retrieving rpm files..."
msgstr "Holen der RPMs ..."
-#: ../urpm.pm_.c:1975
+#: ../urpm.pm_.c:1973
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten ..."
-#: ../urpm.pm_.c:2003
+#: ../urpm.pm_.c:2001
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht entfernen."
-#: ../urpm.pm_.c:2009 ../urpm.pm_.c:2015
+#: ../urpm.pm_.c:2007 ../urpm.pm_.c:2013
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren."
-#: ../urpm.pm_.c:2022
+#: ../urpm.pm_.c:2020
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s wird von %s benötigt."
-#: ../urpm.pm_.c:2023
+#: ../urpm.pm_.c:2021
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s steht im Konflikt mit %s."
@@ -733,12 +733,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117
+#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht aktualisieren.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:106
+#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<relativer Pfad zur HD-Liste> fehlt.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:108
+#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"„with“ fehlt für FTP-Medien.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:116
+#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n"
@@ -782,13 +782,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannte Optionen „%s“\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:47
+#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n"
"um neue Medien hinzuzufügen)\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:49
+#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -816,13 +816,13 @@ msgstr ""
" -d - Erzwinge komplette Berechnung der Datei depslist."
"ordered.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:78
+#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n"
"um neue Medien hinzuzufügen)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:80
+#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren."
#: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535
-#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557
+#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91
msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug Fehl"
@@ -1025,16 +1025,16 @@ msgstr "Die Installation schlug Fehl"
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird zur Installation von %s benötigt:"
-#: ../urpmi_.c:330
+#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:"
-#: ../urpmi_.c:338
+#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:341
+#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Sind Sie damit einverstanden?"
-#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424
+#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr ""
"können:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218
+#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch."
-#: ../urpmi_.c:453
+#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“."
@@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr ""
msgid "distributing %s\n"
msgstr "Verteile %s\n"
-#: ../urpmi_.c:542
+#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) "
-#: ../urpmi_.c:551
+#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) "
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) "
msgid "Installation is possible"
msgstr "Die Installation ist möglich"
-#: ../urpmi_.c:566
+#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97
msgid "everything already installed"
msgstr "Alles bereits installiert"
@@ -1218,129 +1218,541 @@ msgstr ""
" Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden "
"abgefragt.\n"
-#: ../urpmq_.c:130
+#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmq: unbekannte Option „-%s“. Weitere Infos erhalten Sie \n"
"mittels „urpmq --help“\n"
-#: ../urpmq_.c:133
+#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: Ich kann das RPM „%s“ nicht lesen.\n"
-#: placeholder.h:18
+#: placeholder.h:6
+#, fuzzy
+msgid "usage: rpmf [<file>]"
+msgstr "Verwendung: rpmf [Optionen] <Datei>"
+
+#: placeholder.h:7
+msgid "urpmi is not installed"
+msgstr "urpmi ist nicht installiert."
+
+#: placeholder.h:8
+#, fuzzy
+msgid "mismatch version for registering rpm file"
+msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden."
+
+#: placeholder.h:9
+msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:11
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
+msgstr ""
+"Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits "
+"verwendet wird."
+
+#: placeholder.h:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing %s to upgrade ..."
+msgstr "Entferne %s um auf %s zu Aktualisieren ..."
+
+#: placeholder.h:17
#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf Version %s"
+msgid "read provides file [%s]"
+msgstr "Lesen der Anbieter-Datei [%s]"
+
+#: placeholder.h:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
+msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen."
#: placeholder.h:19
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+#, c-format
+msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
+msgstr "Ich kann die Quelle von [%s] von Medium [%s] nicht lesen."
#: placeholder.h:20
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
+#, c-format
+msgid "unable to write compss file [%s]"
+msgstr "Ich kann die Datei [%s] nicht anlegen."
+
+#: placeholder.h:25
+#, c-format
+msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "Ich kann die Synthese-Datei für das Medium „%s“ nicht aktualisieren."
+
+#: placeholder.h:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid " to %s since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
-"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
-"Vertrieben werden."
+"Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n"
+"Andernfalls funktioniert die Aktualisierung nicht korrekt."
-#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "Verwendung: rpmf [Optionen] <Datei>"
+#: placeholder.h:28
+#, c-format
+msgid "unable to read provides file [%s]"
+msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht lesen."
-#: placeholder.h:22
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+#: placeholder.h:29
+#, c-format
+msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr ""
-" --quiet - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein Parameter"
+"Vermeide die Auswahl von „%s“, das die entsprechenden Spracheinstellungen "
+"nicht installiert sind."
-#: placeholder.h:23
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " in der Kommandozeile vorgegeben wurde)."
+#: placeholder.h:30
+#, fuzzy
+msgid "computing dependancy"
+msgstr "Berechnen der Abhängigkeiten"
-#: placeholder.h:24
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben."
+#: placeholder.h:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", mismatch version %s"
+msgstr "urpmi Version %s"
-#: placeholder.h:25
-msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+#: placeholder.h:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving [%s]"
+msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
+
+#: placeholder.h:36
+#, c-format
+msgid ", mismatch release %s"
msgstr ""
-" --name - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut"
-#: placeholder.h:26
-msgid " command line but without package name)."
+#: placeholder.h:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wget of [%s] failed"
+msgstr "Besorgen von [%s] schlug fehl."
+
+#: placeholder.h:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse correctly %s"
+msgstr "Die Struktur von [%s] ist nicht korrekt."
+
+#: placeholder.h:40
+#, c-format
+msgid "unable to read compss file [%s]"
+msgstr "Ich kann die Compss-Datei [%s] nicht lesen"
+
+#: placeholder.h:43
+#, c-format
+msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s"
msgstr ""
-" wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)"
-#: placeholder.h:27
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - Ausgabe des Attributs „Gruppe“."
+#: placeholder.h:44
+#, c-format
+msgid "write provides file [%s]"
+msgstr "Schreiben der Anbieter-Datei [%s]."
-#: placeholder.h:28
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“."
+#: placeholder.h:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
+"verwenden, es wird daher ignoriert."
-#: placeholder.h:29
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - Ausgabe des Attributs „Seriennummer“."
+#: placeholder.h:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading hdlist file [%s]"
+msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
-#: placeholder.h:30
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“."
+#: placeholder.h:49
+#, c-format
+msgid "write compss file [%s]"
+msgstr "Schreiben der Compss-Datei [%s]"
-#: placeholder.h:31
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“."
+#: placeholder.h:50
+#, c-format
+msgid "read depslist file [%s]"
+msgstr "Lesen der Depslist-Datei [%s]"
+
+#: placeholder.h:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
+msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen."
-#: placeholder.h:32
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+#: placeholder.h:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
-" --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“ (mehrere\n"
-" Zeilen möglich)."
+"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu "
+"verwenden, es wird daher ignoriert."
+
+#: placeholder.h:54
+#, c-format
+msgid "unable to write provides file [%s]"
+msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht schreiben."
-#: placeholder.h:33
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+#: placeholder.h:56
+#, fuzzy
+msgid "keeping only provides files"
+msgstr "Lesen der Anbieter-Datei [%s]"
+
+#: placeholder.h:57
+#, fuzzy
+msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
msgstr ""
-" --requires - Ausgabe des Attributs „Benötigt“ (mehrere Zeilen "
-"möglich)."
+"Ich kann keine Synthese-Dateien erstellen - verwende die Parsedhdlist-"
+"Variante"
+
+#: placeholder.h:61
+#, c-format
+msgid "unable to read depslist file [%s]"
+msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht lesen."
-#: placeholder.h:34
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+#: placeholder.h:62
+msgid "removable medium not selected"
+msgstr "Entfehrnbares Medium nich ausgewählt"
+
+#: placeholder.h:63
+#, c-format
+msgid "read compss file [%s]"
+msgstr "Lesen der Compss-DAtei [%s]"
+
+#: placeholder.h:64
+#, c-format
+msgid ", incompatible arch %s"
msgstr ""
-" --files - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen möglich)."
-#: placeholder.h:35
+#: placeholder.h:69
+#, c-format
+msgid "unable to build hdlist: %s"
+msgstr "Ich kann die HD-Liste „%s“ nicht erzeugen."
+
+#: placeholder.h:73
+#, c-format
+msgid "write depslist file [%s]"
+msgstr "Schreiben der Abhängigheitsliste [%s]."
+
+#: placeholder.h:74
+#, c-format
+msgid "unknown data associated with %s"
+msgstr "unbekannte Daten assoziiert mit %s"
+
+#: placeholder.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source of [%s] not found as [%s]"
+msgstr "Ich kann die Quelle von [%s] von Medium [%s] nicht lesen."
+
+#: placeholder.h:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid " to %s since it will not upgrade correctly!"
+msgstr ""
+"Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n"
+" da die Aktualisierung sonst nicht korrekt funktioniert!"
+
+#: placeholder.h:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package %s is not found%s."
+msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden."
+
+#: placeholder.h:79
+#, c-format
+msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+msgstr "Vermeide Auswahl von %s da nicht genug Dateien aktualisert werden"
+
+#: placeholder.h:80
+#, c-format
+msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
+msgstr "Wget von [%s] schlug fehl (ist wget installiert?)"
+
+#: placeholder.h:82
+#, c-format
+msgid "unable to write depslist file [%s]"
+msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht schreiben."
+
+#: placeholder.h:84
+#, fuzzy
+msgid "mismatch release for registering rpm file"
+msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden."
+
+#: placeholder.h:87
+#, c-format
+msgid "selecting %s using obsoletes"
+msgstr "Wähle %s unter Verwendung von „Macht überflüssig“"
+
+#: placeholder.h:88
+#, c-format
+msgid "selecting %s by selection on files"
+msgstr "Wähle %s durch Dateiauswahl"
+
+#: placeholder.h:90
+msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Press enter when it's done..."
+msgstr "Bestätigen Sie dies durch Drücken der Return-Taste ..."
+
+#: placeholder.h:103
+msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+msgstr ""
+"Nur der Systemadministrator mit dem privilegierten \n"
+"Benutzerkennzeichen darf Pakete installieren."
+
+#: placeholder.h:104
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"usage:\n"
+" --help - print this help message.\n"
+" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
+" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+"system.\n"
+" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
+" --X - use X interface.\n"
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
+" -a - select all matches on command line.\n"
+" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
+" -M - choose maximun closure of requires.\n"
+" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
+" -q - quiet mode.\n"
+" -v - verbose mode.\n"
+" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
-" --conflicts - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt mit“ (mehrere\n"
-" Zeilen möglich)."
+"urpmi Version %s\n"
+"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n"
+"Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n"
+"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n"
+"Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
+"(GNU General Public License) beschrieben.\n"
+"\n"
+"Verwendung:\n"
+" --help - Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n"
+" --update - Verwende nur Aktualisierungsmedien.\n"
+" --auto - Automatische Wahl eines guten Pakets.\n"
+" --auto-select - Automatische Wahl der Pakete zur Aktualisierung des "
+"Systems.\n"
+" --force - Führe den Befehl aus, selbst wenn einige Pakete nicht "
+"existieren.\n"
+" --X - Verwende die grafische Oberfläche (X11).\n"
+" --best-output - Verwende beste Oberfläche anhand der Umgebung:\n"
+" X11 oder Text-Modus.\n"
+" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n"
+" -m - Wähle minimale Auflösung von Abhängigkeiten "
+"(standard).\n"
+" -M - Wähle maximale Auflösung von Abhängigkeiten.\n"
+" -c - Wähle komplette Methode zum Auflösen von "
+"Abhängigkeiten.\n"
+" -p - Erlaube Suche in den „Stellt bereit“ Bereichen des "
+"Pakets.\n"
+" -q - Vermeide Ausgaben (quiet).\n"
+" -v - Erzeuge aufwendigere Ausgaben (verbose).\n"
+"Namen oder RPM-Dateien (nur für das privileg. Kennzeichen) die auf der "
+"Kommandozeile angegeben werden, werden installiert.\n"
+
+#: placeholder.h:126
+msgid "Is it ok?"
+msgstr "Ist das in Ordnung?"
-#: placeholder.h:36
+#: placeholder.h:135
+#, fuzzy
msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere "
-"Zeilen\n"
-" möglich)."
+"Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL> [mit <relativem Pfad>]>\n"
+"Mit <URL> aus folgender Menge:\n"
+" file://<Pfad>\n"
+" ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-"
+"Liste>\n"
+" ftp://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n"
+" http://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n"
+" removable://<Pfad>\n"
+"\n"
+"und [Optionen] aus\n"
-#: placeholder.h:37
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+#: placeholder.h:144
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
-" --prereqs - Ausgabe des Attributs „Benötigt zur Installation“\n"
-" (mehrere Zeilen möglich)"
+"%s\n"
+"Das Gerät „%s“ existiert nicht.\n"
-#: placeholder.h:39
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen"
+#: placeholder.h:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+" -a select all non-removable media.\n"
+" -c clean headers cache directory.\n"
+" -f force generation of hdlist or base files.\n"
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: urpmi.update [-a] <Name> ...\n"
+"Wobei <Name> das zu aktualisierende Medium ist.\n"
+" -a Alle nicht-entfernbaren Medien wählen.\n"
+" -c Den Header-Cache leeren.\n"
+" -f Erzwinge die Erzeugung von „base“ Dateien oder ein weiters -f für "
+"„hdlist“ Dateien.\n"
+"\n"
+"Unbekannte Option „%s“\n"
-#: placeholder.h:40
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden"
+#: placeholder.h:171
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+" -a select all media.\n"
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n"
+"Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n"
+" -a Alle Medien wählen.\n"
+"\n"
+"Unbekannte Option „%s“\n"
+
+#: placeholder.h:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
+"yet\n"
+msgstr ""
+"Einige Pakete müssen entfernt werden, bevor die diese Aktualisierungen \n"
+"durchführen können. Diese Funktionalität wird noch nicht angeboten.\n"
+
+#: placeholder.h:182
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"usage:\n"
+" -h - print this help message.\n"
+" -v - verbose mode.\n"
+" -d - extend query to package dependancies.\n"
+" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
+" -m - extend query to package dependancies, remove already\n"
+" installed package that provide what is necessary, add\n"
+" packages that may be block the upgrade.\n"
+" -M - extend query to package dependancies and remove already\n"
+" installed package only if they are newer or the same.\n"
+" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
+" -g - print groups too with name.\n"
+" -r - print version and release too with name.\n"
+" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
+" names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "urpmf version %s"
+#~ msgstr "urpmf Version %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
+#~ "Vertrieben werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ " --quiet - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein "
+#~ "Parameter"
+
+#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+#~ msgstr " in der Kommandozeile vorgegeben wurde)."
+
+#~ msgid " --all - print all tags."
+#~ msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
+#~ "on"
+#~ msgstr ""
+#~ " --name - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut"
+
+#~ msgid " command line but without package name)."
+#~ msgstr ""
+#~ " wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)"
+
+#~ msgid " --group - print tag group: group."
+#~ msgstr " --group - Ausgabe des Attributs „Gruppe“."
+
+#~ msgid " --size - print tag size: size."
+#~ msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“."
+
+#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
+#~ msgstr " --serial - Ausgabe des Attributs „Seriennummer“."
+
+#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
+#~ msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“."
+
+#~ msgid " --description - print tag description: description."
+#~ msgstr " --description - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur "
+#~ "Verfügung“ (mehrere\n"
+#~ " Zeilen möglich)."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --requires - Ausgabe des Attributs „Benötigt“ (mehrere Zeilen "
+#~ "möglich)."
+
+#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --files - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen "
+#~ "möglich)."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --conflicts - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt "
+#~ "mit“ (mehrere\n"
+#~ " Zeilen möglich)."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --obsoletes - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere "
+#~ "Zeilen\n"
+#~ " möglich)."
+
+#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --prereqs - Ausgabe des Attributs „Benötigt zur Installation“\n"
+#~ " (mehrere Zeilen möglich)"
+
+#~ msgid "try urpmf --help for more options"
+#~ msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen"
+
+#~ msgid "no full media list was found"
+#~ msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden"
#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "unbekannte(s) Paket(e)"
@@ -1374,22 +1786,12 @@ msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden"
#~ msgstr "Nur Behalten der Dateien, die als Anbieter referenziert werden."
#~ msgid ""
-#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not "
-#~ "supported yet\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Pakete müssen entfernt werden, bevor die diese Aktualisierungen \n"
-#~ "durchführen können. Diese Funktionalität wird noch nicht angeboten.\n"
-
-#~ msgid ""
#~ " -u - remove package if a better version is already "
#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -u - Entferne Paket wenn eine bessere Version schon "
#~ "installiert ist.\n"
-#~ msgid "Press Enter when it's done..."
-#~ msgstr "Bestätigen Sie dies durch Drücken der Return-Taste ..."
-
#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
@@ -1406,64 +1808,29 @@ msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden"
#~ " --auto - automatisch ein gutes Paket bei mehren Möglichkeiten "
#~ "wählen.\n"
-#~ msgid "unable to parse correctly [%s]"
-#~ msgstr "Die Struktur von [%s] ist nicht korrekt."
-
#~ msgid "read synthesis file [%s]"
#~ msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"
-#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "unbekannte Daten assoziiert mit %s"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr "Vermeide Auswahl von %s da nicht genug Dateien aktualisert werden"
-
#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren"
#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<nichtdruckbare Zeichen>"
-#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Ich kann die Synthese-Datei für das Medium „%s“ nicht aktualisieren."
-
#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "Versuch, das Mehrfachmedium „%s“ auszuwählen."
-#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vermeide die Auswahl von „%s“, das die entsprechenden Spracheinstellungen "
-#~ "nicht installiert sind."
-
#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --complete - Benutze parsehdlist-Server für vollständige Auswahl.\n"
-#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ich kann keine Synthese-Dateien erstellen - verwende die Parsedhdlist-"
-#~ "Variante"
-
#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ich kann die Struktur der Synthese-Liste von „%s“ nicht analysieren."
-#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "Ich kann die HD-Liste „%s“ nicht erzeugen."
-
#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
-#~ msgstr "Wähle %s unter Verwendung von „Macht überflüssig“"
-
-#~ msgid "selecting %s by selection on files"
-#~ msgstr "Wähle %s durch Dateiauswahl"
-
-#~ msgid "urpmi version %s"
-#~ msgstr "urpmi Version %s"
-
#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
#~ "Verwendung: urpmi.addmedia [options] <Name> <URL> [mit <relativem Pfad>]"
@@ -1477,183 +1844,8 @@ msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden"
#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq Version %s"
-#~ msgid ""
-#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
-#~ " since it will not be updated otherwise"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n"
-#~ "Andernfalls funktioniert die Aktualisierung nicht korrekt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
-#~ " since it will not upgrade correctly!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n"
-#~ " da die Aktualisierung sonst nicht korrekt funktioniert!"
-
-#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
-#~ msgstr "Entferne %s um auf %s zu Aktualisieren ..."
-
-#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nur der Systemadministrator mit dem privilegierten \n"
-#~ "Benutzerkennzeichen darf Pakete installieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
-#~ " -a select all media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n"
-#~ "Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n"
-#~ " -a Alle Medien wählen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unbekannte Option „%s“\n"
-
-#~ msgid "retrieve of [%s] failed"
-#~ msgstr "Besorgen von [%s] schlug fehl."
-
#~ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
#~ msgstr " --curl - Verwende „curl“, zum Besorgen der Dateien.\n"
#~ msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
#~ msgstr " --wget - Verwende „wget“, zum Besorgen der Dateien.\n"
-
-#~ msgid "urpmi is not installed"
-#~ msgstr "urpmi ist nicht installiert."
-
-#~ msgid "read provides file [%s]"
-#~ msgstr "Lesen der Anbieter-Datei [%s]"
-
-#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
-#~ msgstr "Ich kann die Datei [%s] nicht anlegen."
-
-#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
-#~ msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht lesen."
-
-#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
-#~ msgstr "Ich kann die Compss-Datei [%s] nicht lesen"
-
-#~ msgid "computing dependencies"
-#~ msgstr "Berechnen der Abhängigkeiten"
-
-#~ msgid "write provides file [%s]"
-#~ msgstr "Schreiben der Anbieter-Datei [%s]."
-
-#~ msgid "write compss file [%s]"
-#~ msgstr "Schreiben der Compss-Datei [%s]"
-
-#~ msgid "read depslist file [%s]"
-#~ msgstr "Lesen der Depslist-Datei [%s]"
-
-#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
-#~ msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht schreiben."
-
-#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
-#~ msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht lesen."
-
-#~ msgid "read compss file [%s]"
-#~ msgstr "Lesen der Compss-DAtei [%s]"
-
-#~ msgid "write depslist file [%s]"
-#~ msgstr "Schreiben der Abhängigheitsliste [%s]."
-
-#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
-#~ msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht schreiben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "device `%s' do not exist\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Das Gerät „%s“ existiert nicht.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
-#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
-#~ " -a select all non-removable media.\n"
-#~ " -c clean headers cache directory.\n"
-#~ " -f force generation of base files, use another -f for hdlist "
-#~ "files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: urpmi.update [-a] <Name> ...\n"
-#~ "Wobei <Name> das zu aktualisierende Medium ist.\n"
-#~ " -a Alle nicht-entfernbaren Medien wählen.\n"
-#~ " -c Den Header-Cache leeren.\n"
-#~ " -f Erzwinge die Erzeugung von „base“ Dateien oder ein weiters -f "
-#~ "für „hdlist“ Dateien.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unbekannte Option „%s“\n"
-
-#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-#~ msgstr "Wget von [%s] schlug fehl (ist wget installiert?)"
-
-#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-#~ msgstr "Ich kann die Quelle von [%s] von Medium [%s] nicht lesen."
-
-#~ msgid "removable medium not selected"
-#~ msgstr "Entfehrnbares Medium nich ausgewählt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --update - use only update media.\n"
-#~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ " --force - force invocation even if some packages do not "
-#~ "exist.\n"
-#~ " --X - use X interface.\n"
-#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-#~ " X or text mode.\n"
-#~ " -a - select all matches on command line.\n"
-#~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
-#~ " -M - choose maximum closure of requires.\n"
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ " -p - allow search in provides to find package.\n"
-#~ " -q - quiet mode.\n"
-#~ " -v - verbose mode.\n"
-#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
-#~ "installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi Version %s\n"
-#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-#~ "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n"
-#~ "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n"
-#~ "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. In den Quellen befindet sich "
-#~ "die\n"
-#~ "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
-#~ "(GNU General Public License) beschrieben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verwendung:\n"
-#~ " --help - Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n"
-#~ " --update - Verwende nur Aktualisierungsmedien.\n"
-#~ " --auto - Automatische Wahl eines guten Pakets.\n"
-#~ " --auto-select - Automatische Wahl der Pakete zur Aktualisierung des "
-#~ "Systems.\n"
-#~ " --force - Führe den Befehl aus, selbst wenn einige Pakete "
-#~ "nicht existieren.\n"
-#~ " --X - Verwende die grafische Oberfläche (X11).\n"
-#~ " --best-output - Verwende beste Oberfläche anhand der Umgebung:\n"
-#~ " X11 oder Text-Modus.\n"
-#~ " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n"
-#~ " -m - Wähle minimale Auflösung von Abhängigkeiten "
-#~ "(standard).\n"
-#~ " -M - Wähle maximale Auflösung von Abhängigkeiten.\n"
-#~ " -c - Wähle komplette Methode zum Auflösen von "
-#~ "Abhängigkeiten.\n"
-#~ " -p - Erlaube Suche in den „Stellt bereit“ Bereichen des "
-#~ "Pakets.\n"
-#~ " -q - Vermeide Ausgaben (quiet).\n"
-#~ " -v - Erzeuge aufwendigere Ausgaben (verbose).\n"
-#~ "Namen oder RPM-Dateien (nur für das privileg. Kennzeichen) die auf der "
-#~ "Kommandozeile angegeben werden, werden installiert.\n"