diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1029 |
1 files changed, 546 insertions, 483 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 20:59+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:625 +#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -184,13 +184,13 @@ msgstr "" "%s\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:591 +#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:" -#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Vorbereiten ..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installieren des Pakets `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:619 +#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:620 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen \"%s\" in das Gerät [%s]" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr " Voreinstellung ist %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - Voller RPM Name (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:268 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren" @@ -315,68 +315,68 @@ msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Urpmi läuft im eingeschränkten Modus..." -#: ../urpm.pm:108 +#: ../urpm.pm:110 #, fuzzy, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "Kann nicht in das neuzupackende Verzeichnis [%s] schreiben\n" -#: ../urpm.pm:109 +#: ../urpm.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "Fehlerhaftes Datum oder Laufzeit [%s]\n" -#: ../urpm.pm:208 +#: ../urpm.pm:210 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "Es kann die rpmdb nicht geöffnet werden" -#: ../urpm.pm:222 +#: ../urpm.pm:224 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]" -#: ../urpm.pm:228 +#: ../urpm.pm:230 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "Holen des RPMs [%s] ..." -#: ../urpm.pm:230 ../urpm/get_pkgs.pm:158 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm/get_pkgs.pm:160 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...Holen fertig" -#: ../urpm.pm:233 ../urpm/download.pm:686 ../urpm/get_pkgs.pm:160 -#: ../urpm/media.pm:742 ../urpm/media.pm:1144 ../urpm/media.pm:1320 +#: ../urpm.pm:235 ../urpm/download.pm:691 ../urpm/get_pkgs.pm:162 +#: ../urpm/media.pm:771 ../urpm/media.pm:1199 ../urpm/media.pm:1375 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" -#: ../urpm.pm:238 +#: ../urpm.pm:240 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]" -#: ../urpm.pm:243 +#: ../urpm.pm:245 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "Nicht möglich spec file %s [%s] zu parsen" -#: ../urpm.pm:251 +#: ../urpm.pm:253 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "Ich kann die RPM-Datei nicht registrieren" -#: ../urpm.pm:253 +#: ../urpm.pm:255 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Nicht kompatible Architektur für RPM [%s]" -#: ../urpm.pm:257 +#: ../urpm.pm:259 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete" -#: ../urpm.pm:355 +#: ../urpm.pm:357 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Diese Funktion ist während des eingeschränkten Modus verboten" @@ -391,32 +391,32 @@ msgstr "Ungültige Proxyangabe als Kommandozeilenparameter\n" msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: Ich kann das RPM \"%s\" nicht lesen.\n" -#: ../urpm/args.pm:352 +#: ../urpm/args.pm:353 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" -#: ../urpm/args.pm:418 +#: ../urpm/args.pm:419 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "chroot Verzeichnis existiert nicht" -#: ../urpm/args.pm:437 +#: ../urpm/args.pm:438 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Es ist nicht möglich %s ohne %s zu verwenden" -#: ../urpm/args.pm:440 ../urpm/args.pm:443 +#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Es ist nicht möglich %s mit %s zu verwenden" -#: ../urpm/args.pm:451 +#: ../urpm/args.pm:452 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "zu viele Argumente\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:246 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Es ist nicht möglich die Konfigurationsdatei [%s] zu lesen" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "Medium `%s' ist schon vorhanden, Abbruch" -#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:443 ../urpm/media.pm:449 +#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden" @@ -471,89 +471,89 @@ msgstr "%s Fehler: Beendet mit Signal %d" msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s Fehler: beende mit %d" -#: ../urpm/download.pm:229 +#: ../urpm/download.pm:234 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" -#: ../urpm/download.pm:235 +#: ../urpm/download.pm:240 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget fehlt\n" -#: ../urpm/download.pm:300 +#: ../urpm/download.pm:305 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl fehlt\n" -#: ../urpm/download.pm:425 +#: ../urpm/download.pm:430 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl fehlt: Download abgebrochen\n" -#: ../urpm/download.pm:464 +#: ../urpm/download.pm:469 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync fehlt\n" -#: ../urpm/download.pm:530 +#: ../urpm/download.pm:535 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh fehlt\n" -#: ../urpm/download.pm:549 +#: ../urpm/download.pm:554 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla fehlt\n" -#: ../urpm/download.pm:565 +#: ../urpm/download.pm:570 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Prozilla kann nicht ausgeführt werden\n" -#: ../urpm/download.pm:573 +#: ../urpm/download.pm:578 #, fuzzy, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "prozilla fehlt\n" -#: ../urpm/download.pm:676 +#: ../urpm/download.pm:681 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" " %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = " "%s" -#: ../urpm/download.pm:678 +#: ../urpm/download.pm:683 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% abgeschlossen, Geschwindigkeit = %s" -#: ../urpm/download.pm:735 +#: ../urpm/download.pm:740 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "frage %s ab" -#: ../urpm/download.pm:739 +#: ../urpm/download.pm:744 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "rufe %s ab" -#: ../urpm/download.pm:752 +#: ../urpm/download.pm:772 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "Unbekanntes Protokoll für %s" -#: ../urpm/download.pm:772 +#: ../urpm/download.pm:792 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s ist nicht verfügbar. Zurück zur %s" -#: ../urpm/download.pm:776 +#: ../urpm/download.pm:796 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "kein webfetch gefunden, unterstützte webfetch sind: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:797 +#: ../urpm/download.pm:817 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "Ich kann mit dem Prtokoll %s nicht umgehen" @@ -568,17 +568,17 @@ msgstr "säubere %s und %s" msgid "package %s is not found." msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." -#: ../urpm/get_pkgs.pm:134 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:136 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "fehlerhafte URL: [%s]" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:147 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:149 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" msgstr "" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:154 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:156 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "Holen der RPMs von Medium \"%s\"..." @@ -601,32 +601,42 @@ msgstr "" msgid "unable to create transaction" msgstr "unmöglich den Vorgang einzuleiten" -#: ../urpm/install.pm:179 +#: ../urpm/install.pm:180 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "Das RPM-Paket kann nicht vom Delta-RPM %s extrahiert werden" -#: ../urpm/install.pm:190 +#: ../urpm/install.pm:193 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Ich kann das Paket %s nicht installieren" -#: ../urpm/install.pm:227 +#: ../urpm/install.pm:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing bad rpm (%s) from %s" +msgstr "entferne installierte rpms (%s) von %s" + +#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing %s failed: %s" +msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" + +#: ../urpm/install.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Entfernen des Pakets %s" -#: ../urpm/install.pm:228 +#: ../urpm/install.pm:236 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "Entfernen des Pakets %s" -#: ../urpm/install.pm:243 +#: ../urpm/install.pm:252 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "entferne installierte rpms (%s) von %s" -#: ../urpm/install.pm:249 +#: ../urpm/install.pm:260 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Mehr Informationen über das Paket %s" @@ -722,38 +732,45 @@ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation erzwingen (--force)? (j/N) " #: ../urpm/main_loop.pm:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Installation failed, bad rpms:\n" +"%s" +msgstr "Installation fehlgeschlagen:" + +#: ../urpm/main_loop.pm:270 #, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" msgstr[0] "%d Installation schlug Fehl" msgstr[1] "%d Installation schlugen Fehl" -#: ../urpm/main_loop.pm:275 +#: ../urpm/main_loop.pm:281 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Die Installation ist möglich" -#: ../urpm/main_loop.pm:280 +#: ../urpm/main_loop.pm:286 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand" -#: ../urpm/main_loop.pm:288 +#: ../urpm/main_loop.pm:294 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Paket %s ist installiert" -#: ../urpm/main_loop.pm:289 +#: ../urpm/main_loop.pm:295 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Pakete %s sind installiert" -#: ../urpm/main_loop.pm:292 +#: ../urpm/main_loop.pm:298 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgstr "Paket %s kann nicht installiert werden" -#: ../urpm/main_loop.pm:293 +#: ../urpm/main_loop.pm:299 #, c-format msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "Pakete %s können nicht installiert werden" @@ -768,71 +785,71 @@ msgstr "überprüfe Datei %s" msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "Warnung: md5sum für %s nicht verfügbar in MD5SUM Datei" -#: ../urpm/media.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:187 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" "Das virtuelle Medium \"%s\" sollte eine eindeutige URL haben, es wird " "ignoriert" -#: ../urpm/media.pm:187 +#: ../urpm/media.pm:189 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von \"%s\" zugreifen, Medium ignoriert" -#: ../urpm/media.pm:194 +#: ../urpm/media.pm:196 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste \"%s\" zuzugreifen,\n" "das Medium wird daher ignoriert" -#: ../urpm/media.pm:221 +#: ../urpm/media.pm:223 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "versuche existierendes Medium \"%s\" zu überschreiben, überspringe" -#: ../urpm/media.pm:402 +#: ../urpm/media.pm:409 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:403 +#: ../urpm/media.pm:410 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "Verwende Wechselmedium als \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:406 +#: ../urpm/media.pm:413 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "Medium \"%s\" ist ein ISO Abbild, es wird umgehend eingehängt" -#: ../urpm/media.pm:409 +#: ../urpm/media.pm:416 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:414 ../urpm/media.pm:417 +#: ../urpm/media.pm:421 ../urpm/media.pm:424 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium \"%s\" nicht finden" -#: ../urpm/media.pm:445 ../urpm/media.pm:451 +#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]" -#: ../urpm/media.pm:494 +#: ../urpm/media.pm:501 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Kann parallel Modus nicht mit use-distrib Modus nutzen" -#: ../urpm/media.pm:502 +#: ../urpm/media.pm:509 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "Verwende assoziiertes Medium für den parallelen Modus: %s" -#: ../urpm/media.pm:518 +#: ../urpm/media.pm:525 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -841,164 +858,164 @@ msgstr "" "--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update, --use-distrib oder --parallel" -#: ../urpm/media.pm:602 +#: ../urpm/media.pm:612 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Suche starten %s Ende:%s" -#: ../urpm/media.pm:617 +#: ../urpm/media.pm:627 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "Paket %s ausgelassen" -#: ../urpm/media.pm:633 +#: ../urpm/media.pm:643 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "Anstatt des Upgrade Paketes lieber folgendes %s installieren" -#: ../urpm/media.pm:658 +#: ../urpm/media.pm:668 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "Das Medium \"%s\" existiert bereits" -#: ../urpm/media.pm:686 +#: ../urpm/media.pm:710 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(standartmäßig ignorieren)" -#: ../urpm/media.pm:692 +#: ../urpm/media.pm:716 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "Hinzufügen des Mediums \"%s\" vor dem Remotemodium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:698 +#: ../urpm/media.pm:722 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "hinzufügen des Mediums \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:725 +#: ../urpm/media.pm:750 #, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" msgstr "Es ist nicht möglich das Distributions Medium zu mounten" -#: ../urpm/media.pm:728 +#: ../urpm/media.pm:753 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "Diese Ort enthält keine Distribution" -#: ../urpm/media.pm:735 -#, c-format -msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "Frage media.cfg Datei ..." - -#: ../urpm/media.pm:740 +#: ../urpm/media.pm:769 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "Nicht möglich media.cfg zu parsen" -#: ../urpm/media.pm:743 +#: ../urpm/media.pm:772 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" "Es ist nicht möglich das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg " "Datei gefunden)" -#: ../urpm/media.pm:761 +#: ../urpm/media.pm:790 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:837 +#: ../urpm/media.pm:839 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "Frage media.cfg Datei ..." + +#: ../urpm/media.pm:880 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium \"%s\" auszuwählen" -#: ../urpm/media.pm:840 +#: ../urpm/media.pm:883 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "Auswahl des Mehrfachmediums: %s" -#: ../urpm/media.pm:860 +#: ../urpm/media.pm:903 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "Entfernen des Mediums \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:926 +#: ../urpm/media.pm:979 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "Rekonfiguriere URPMI für Medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:964 +#: ../urpm/media.pm:1017 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...Rekonfiguration scheiterte" -#: ../urpm/media.pm:970 +#: ../urpm/media.pm:1023 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "Rekonfiguration durchgeführt" -#: ../urpm/media.pm:991 +#: ../urpm/media.pm:1044 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "Medium \"%s\" ist auf dem aktuellen Stand" -#: ../urpm/media.pm:1002 +#: ../urpm/media.pm:1055 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1022 +#: ../urpm/media.pm:1075 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1035 ../urpm/media.pm:1117 +#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "Kopiere [%s] zu Medium \"%s\" ..." -#: ../urpm/media.pm:1037 ../urpm/media.pm:1092 ../urpm/media.pm:1336 +#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...das Kopieren scheiterte" -#: ../urpm/media.pm:1088 +#: ../urpm/media.pm:1141 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1121 +#: ../urpm/media.pm:1143 ../urpm/media.pm:1175 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "... das Kopieren ist beendet" -#: ../urpm/media.pm:1123 +#: ../urpm/media.pm:1177 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "kopieren von [%s] fehlgeschlagen (Datei ist verdächtig klein)" -#: ../urpm/media.pm:1155 +#: ../urpm/media.pm:1210 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "errechne md5sum der erhaltenen Quell-HD-Liste (oder Synthese-Datei)" -#: ../urpm/media.pm:1157 ../urpm/media.pm:1572 +#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629 #, fuzzy, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "Kopieren von [%s] fehlgeschlagen (md5sum fehlerhaft)" -#: ../urpm/media.pm:1172 +#: ../urpm/media.pm:1227 #, fuzzy, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1182 +#: ../urpm/media.pm:1237 #, fuzzy, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "säubere %s und %s" -#: ../urpm/media.pm:1202 +#: ../urpm/media.pm:1257 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -1009,64 +1026,84 @@ msgstr "" "das kann beim manuellen Mounten des Verzeichnisses des erstellten Mediums " "passieren." -#: ../urpm/media.pm:1215 +#: ../urpm/media.pm:1270 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "Fehlerhafte hdlist Datei %s für das Medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1241 +#: ../urpm/media.pm:1296 #, fuzzy, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1295 +#: ../urpm/media.pm:1350 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "Hole HD-Liste (oder Synthese-Datei) von \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1312 +#: ../urpm/media.pm:1367 #, fuzzy, c-format msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "HD-Liste (oder Synthese-Datei) als %s gefunden" -#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1425 +#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482 #, fuzzy, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "Keine HD-Liste für das Medium \"%s\" gefunden" -#: ../urpm/media.pm:1370 +#: ../urpm/media.pm:1425 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "Holen der Pubkey-Datei für \"%s\" ..." -#: ../urpm/media.pm:1382 +#: ../urpm/media.pm:1437 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importierter Schlüssel %s von Pubkey-Datei von \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1386 +#: ../urpm/media.pm:1441 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "kann die Pubkey-Datei für \"%s\" nicht importieren" -#: ../urpm/media.pm:1455 +#: ../urpm/media.pm:1512 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "Aktualisiere Medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1566 +#: ../urpm/media.pm:1623 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:521 ../urpmi:610 +#: ../urpm/mirrors.pm:19 +#, c-format +msgid "trying again with mirror %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/mirrors.pm:60 +#, c-format +msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/mirrors.pm:133 +#, c-format +msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/mirrors.pm:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting mirror list from %s" +msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]" + +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:561 -#: ../urpmi:611 ../urpmi:641 ../urpmi:647 ../urpmi.addmedia:122 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:507 ../urpmi:523 ../urpmi:562 +#: ../urpmi:612 ../urpmi:642 ../urpmi:648 ../urpmi.addmedia:139 #, c-format msgid "Yy" msgstr "JjYy" @@ -1186,236 +1223,7 @@ msgstr "\"%s\" wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht" msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "Ich kann auf das Medium \"%s\" nicht zugreifen" -#: ../urpm/select.pm:21 -#, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" - -#: ../urpm/select.pm:23 -#, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" - -#: ../urpm/select.pm:184 -#, c-format -msgid "No package named %s" -msgstr "Kein Paket mit dem Namen %s gefunden" - -#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Die folgenden Pakete enthalten %s: %s" - -#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 -#, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "wegen fehlendem %s" - -#: ../urpm/select.pm:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "due to already installed %s" -msgstr "Paket %s ist installiert" - -#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 -#, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "wegen nicht erfüllter Abhängigkeit von %s " - -#: ../urpm/select.pm:503 -#, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "versuche %s voranzubringen" - -#: ../urpm/select.pm:504 -#, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "um %s zu behalten" - -#: ../urpm/select.pm:532 -#, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "um %s zu installieren" - -#: ../urpm/select.pm:542 -#, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "wegen Konflikten mit %s" - -#: ../urpm/signature.pm:29 -#, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Falsche Signatur (%s)" - -#: ../urpm/signature.pm:60 -#, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Ungültige Schlüssel ID (%s)" - -#: ../urpm/signature.pm:62 -#, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Fehlende Signatur (%s)" - -#: ../urpm/sys.pm:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write file" -msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen" - -#: ../urpm/sys.pm:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open file" -msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" - -#: ../urpme:40 -#, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" -"vertrieben werden.\n" -"\n" -"Verwendung:\n" - -#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" - -#: ../urpme:46 -#, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n" - -#: ../urpme:47 -#, c-format -msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" - -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " -"existieren.\n" - -#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 -#, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - verteilter urpmi Aufruf auf allen teilnehmenden\n" -" Maschinen.\n" - -#: ../urpme:50 ../urpmi:140 -#, c-format -msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n" - -#: ../urpme:51 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" - -#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 -#, c-format -msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - benutze anderes Wurzelverzeichnis für urpmi db & RPM " -"Installation.\n" - -#: ../urpme:53 -#, c-format -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen.\n" - -#: ../urpme:54 -#, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - Konfiguriere urpme von einem distrib Baum, nützlich\n" -" um einen chroot mit --root Option zu (de)installieren.\n" - -#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 -#, c-format -msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - ausführlicher Modus.\n" - -#: ../urpme:57 -#, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - wähle alle Pakete, die dem Ausdruck gleichen.\n" - -#: ../urpme:70 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete entfernen" - -#: ../urpme:100 -#, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "unbekannte Pakete " - -#: ../urpme:100 -#, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "unbekanntes Paket" - -#: ../urpme:113 ../urpmi:535 -#, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "Das Entfernen des Pakets %s macht Ihr System unbrauchbar" - -#: ../urpme:115 -#, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nichts zu entfernen" - -#: ../urpme:120 -#, c-format -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Überprüfe das Entfernen folgender Pakete" - -#: ../urpme:124 -#, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt" -msgstr[1] "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt" - -#: ../urpme:128 -#, c-format -msgid "Remove %d package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Entfernen das Paket %d?" -msgstr[1] "Entfernen der Pakete %d?" - -#: ../urpme:128 ../urpmi:562 ../urpmi:642 ../urpmi.addmedia:125 -#, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (j/N) " - -#: ../urpme:150 -#, c-format -msgid "Removal failed" -msgstr "Entfernen schlug fehl" - -#: ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" @@ -1432,25 +1240,32 @@ msgstr "" "\n" "Verwendung: urpmf [Optionen] Muster-Ausdruck\n" -#: ../urpmf:36 +#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" + +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - Ausgabe der Versionsnummer dieses Tools.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" " Erstellung von Fehlerberichten).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n" -#: ../urpmf:39 +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" @@ -1458,12 +1273,21 @@ msgstr "" " --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als " "string\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 +#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 +#, c-format +msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - benutze anderes Wurzelverzeichnis für urpmi db & RPM " +"Installation.\n" + +#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -1471,257 +1295,477 @@ msgstr "" " --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch " "Kommata.\n" -#: ../urpmf:43 +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, fuzzy, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr "" " --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" " der urpmi-DB.\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" " der urpmi-DB.\n" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - keine identischen Zeilen ausgeben.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - ausführlicher Modus.\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster " "(standart).\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<str> - ändert den Feldtrenner (Voreinstellung ':').\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Musterausdrücke:\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" " text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l " "benutzt wird.\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - beziehe Perl Code direkt als perl -e ein.\n" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - binärer UND operator.\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - binärer ODER Operator.\n" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unäres NICHT.\n" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - linke und rechte Klammern.\n" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "Liste der Markierungen:\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - angeben eines printf-ähnlichen Ausgabeformats\n" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " Beispiel: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - Architektur\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - Build host.\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - build Zeit\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - Konfigurationsdateien\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - Steht in Konflikt mit.\n" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - Paketbeschreibung\n" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - Distribution\n" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - Epoche\n" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr "" " --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - Gruppe\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 #, fuzzy, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --name - Paketname\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - Paketname\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - Veraltet.\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - Packer.\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - Stellt zur Verfügung\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - Benötigt\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - Größe\n" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - Quell RPM Name.\n" -#: ../urpmf:80 +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 #, fuzzy, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr " --obsoletes - Veraltet.\n" -#: ../urpmf:81 +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - Zusammenfassung\n" -#: ../urpmf:82 +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - URL\n" -#: ../urpmf:83 +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - Hersteller\n" -#: ../urpmf:84 +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - das Mediium, in welchem das Paket gefunden wurde\n" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:94 +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem " "Namen.\n" -#: ../urpmf:197 +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Fehlerhaftes Format: Sie können nur ein mehrfach Zweig anhängen" -#: ../urpmf:247 ../urpmi:253 ../urpmq:136 +#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:247 ../urpmi:254 ../urpmq:136 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "nutze spezielle Umgebung für %s\n" -#: ../urpmf:290 +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290 #, fuzzy, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "Keine HD-Liste für das Medium \"%s\" gefunden" -#: ../urpmf:297 +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297 #, fuzzy, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "Erstellen der HD-Listen-Synthese-Datei für das Medium \"%s\"" -#: ../urpmf:304 +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306 #, fuzzy, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "schreibe Dateiliste für das Medium \"%s\"" +#: ../urpm/select.pm:21 +#, c-format +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" +msgstr "" + +#: ../urpm/select.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/select.pm:184 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Kein Paket mit dem Namen %s gefunden" + +#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Die folgenden Pakete enthalten %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "wegen fehlendem %s" + +#: ../urpm/select.pm:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "due to already installed %s" +msgstr "Paket %s ist installiert" + +#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "wegen nicht erfüllter Abhängigkeit von %s " + +#: ../urpm/select.pm:503 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "versuche %s voranzubringen" + +#: ../urpm/select.pm:504 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "um %s zu behalten" + +#: ../urpm/select.pm:532 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "um %s zu installieren" + +#: ../urpm/select.pm:542 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "wegen Konflikten mit %s" + +#: ../urpm/signature.pm:29 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Falsche Signatur (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:60 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Ungültige Schlüssel ID (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:62 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Fehlende Signatur (%s)" + +#: ../urpm/sys.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write file" +msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen" + +#: ../urpm/sys.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open file" +msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" + +#: ../urpm/sys.pm:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't move file %s to %s" +msgstr "Es ist nicht möglich %s mit %s zu verwenden" + +#: ../urpme:40 +#, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" +"vertrieben werden.\n" +"\n" +"Verwendung:\n" + +#: ../urpme:46 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n" + +#: ../urpme:47 +#, c-format +msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" + +#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " +"existieren.\n" + +#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr "" +" --parallel - verteilter urpmi Aufruf auf allen teilnehmenden\n" +" Maschinen.\n" + +#: ../urpme:50 ../urpmi:140 +#, c-format +msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n" + +#: ../urpme:51 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" +msgstr "" +" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" + +#: ../urpme:53 +#, c-format +msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" +msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen.\n" + +#: ../urpme:54 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - Konfiguriere urpme von einem distrib Baum, nützlich\n" +" um einen chroot mit --root Option zu (de)installieren.\n" + +#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 +#, c-format +msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose, -v - ausführlicher Modus.\n" + +#: ../urpme:57 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr " -a - wähle alle Pakete, die dem Ausdruck gleichen.\n" + +#: ../urpme:70 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove packages" +msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete entfernen" + +#: ../urpme:100 +#, c-format +msgid "unknown packages" +msgstr "unbekannte Pakete " + +#: ../urpme:100 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "unbekanntes Paket" + +#: ../urpme:113 ../urpmi:536 +#, c-format +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "Das Entfernen des Pakets %s macht Ihr System unbrauchbar" + +#: ../urpme:115 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Nichts zu entfernen" + +#: ../urpme:120 +#, c-format +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Überprüfe das Entfernen folgender Pakete" + +#: ../urpme:124 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt" +msgstr[1] "" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt" + +#: ../urpme:128 +#, c-format +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Entfernen das Paket %d?" +msgstr[1] "Entfernen der Pakete %d?" + +#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (j/N) " + +#: ../urpme:150 +#, c-format +msgid "Removal failed" +msgstr "Entfernen schlug fehl" + #: ../urpmi:69 #, c-format msgid "" @@ -1934,7 +1978,7 @@ msgstr "" " --prozilla-options - zusätzliche Optionen, die an prozilla weitergeleitet " "werden\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - schränke die Dowloadgeschwindigkeit ein.\n" @@ -1949,7 +1993,7 @@ msgstr "" "fort\n" " (--no-resume deaktiviert es, Vorgabe ist deaktiviert).\n" -#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1958,7 +2002,7 @@ msgstr "" " --proxy - Verwende einen HTTP Proxy, als Standard-Portnummer\n" " wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n" -#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2081,18 +2125,23 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - stiller Modus.\n" #: ../urpmi:152 +#, fuzzy, c-format +msgid " --debug - very verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - ausführlicher Modus.\n" + +#: ../urpmi:153 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " Namen oder RPM-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n" -#: ../urpmi:180 +#: ../urpmi:181 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" "Fehler: Es ist nicht möglich --auto-select weiter mit der Paketliste zu " "verwenden.\n" -#: ../urpmi:187 +#: ../urpmi:188 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2101,20 +2150,20 @@ msgstr "" "Fehler: Um ein Fehlermeldung zu erstellen bitte die Kommandozeile verwenden\n" "mit --bug.\n" -#: ../urpmi:214 +#: ../urpmi:215 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src " "genutzt wird" -#: ../urpmi:220 +#: ../urpmi:221 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" -#: ../urpmi:240 +#: ../urpmi:241 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2123,17 +2172,17 @@ msgstr "" "Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis " "für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses" -#: ../urpmi:241 +#: ../urpmi:242 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Konnte das Verzeichnis [%s] für die Fehlerberichte nicht anlegen" -#: ../urpmi:252 +#: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Das angegebene Verzeichnis %s existiert nicht" -#: ../urpmi:274 +#: ../urpmi:275 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2142,48 +2191,48 @@ msgstr "" "Fehler: %s scheint nur lesbar gemountet zu sein.\n" "Benutzen Sie --allow-force um eine Operation zu erzwingen." -#: ../urpmi:361 +#: ../urpmi:362 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Aktualisiere Medien...\n" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:440 +#: ../urpmi:441 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (zu aktualisieren)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:442 +#: ../urpmi:443 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (zu aktualisieren)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:447 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (zu installieren)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:448 +#: ../urpmi:449 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (zu installieren)" -#: ../urpmi:454 +#: ../urpmi:455 #, fuzzy, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt" -#: ../urpmi:457 +#: ../urpmi:458 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) " -#: ../urpmi:498 +#: ../urpmi:499 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2194,7 +2243,7 @@ msgstr "" "da sie älter sind als die Installierten:\n" "%s" -#: ../urpmi:500 +#: ../urpmi:501 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2206,7 +2255,7 @@ msgstr "" "da sie älter sind als die Installierten:\n" "%s" -#: ../urpmi:507 ../urpmi:523 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2215,12 +2264,12 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:612 ../urpmi.addmedia:125 +#: ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " -#: ../urpmi:516 +#: ../urpmi:517 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2229,7 +2278,7 @@ msgstr "" "Das gewünschte Paket kann nicht installiert werden:\n" "%s" -#: ../urpmi:517 +#: ../urpmi:518 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2238,7 +2287,7 @@ msgstr "" "Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n" "%s" -#: ../urpmi:544 +#: ../urpmi:545 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2250,7 +2299,7 @@ msgstr "" "durchführen zu können:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:546 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2262,7 +2311,7 @@ msgstr "" "durchführen zu können:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:553 +#: ../urpmi:554 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2272,7 +2321,7 @@ msgstr "" "durchführen zu können:\n" "%s" -#: ../urpmi:554 +#: ../urpmi:555 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2282,12 +2331,12 @@ msgstr "" "durchführen zu können:\n" "%s" -#: ../urpmi:556 +#: ../urpmi:557 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)" -#: ../urpmi:577 +#: ../urpmi:578 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2298,39 +2347,39 @@ msgstr "" "können:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:594 +#: ../urpmi:595 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(nur ein Test, es wird keine wirkliche Installation durchgeführt)" -#: ../urpmi:600 +#: ../urpmi:601 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "" -#: ../urpmi:601 +#: ../urpmi:602 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" -#: ../urpmi:602 +#: ../urpmi:603 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Fortfahren mit der Installation von einem Pakete?" msgstr[1] "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete?" -#: ../urpmi:620 +#: ../urpmi:621 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Betätigen Sie die Eingabetaste, sobald Sie soweit sind..." -#: ../urpmi:625 +#: ../urpmi:626 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../urpmi:664 +#: ../urpmi:665 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "starte urpmi neu" @@ -2338,7 +2387,7 @@ msgstr "starte urpmi neu" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2348,6 +2397,15 @@ msgid "" " http://<host>/<path>\n" " removable://<path>\n" "\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" +"\n" +"examples:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" +"\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL>\n" @@ -2360,27 +2418,27 @@ msgstr "" "\n" "und [Optionen] aus\n" -#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n" -#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n" -#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - Benutze prozilla um entfernte Dateien zu laden.\n" -#: ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" @@ -2388,25 +2446,25 @@ msgid "" "cfg(5)\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.addmedia:67 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" " --probe-rpms - verwende rpm Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.addmedia:68 #, fuzzy, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr "" " --no-probe - versuche keine Synthese-Datei oder\n" " HD-Liste zu finden.\n" -#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" @@ -2415,19 +2473,19 @@ msgstr "" " --distrib - automatisch alle Medien von einem Installations-Medium\n" " erzeugen.\n" -#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" " --interactive - mit --distrib, fragt bei jedem Medium nach einer " "Bestätigung\n" -#: ../urpmi.addmedia:64 +#: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr " --all-media - mit --distrib. add jedes aufgeführte Medium.\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 +#: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -2437,82 +2495,85 @@ msgstr "" "Vorgabe ist\n" " %s\n" -#: ../urpmi.addmedia:67 -#, c-format -msgid "" -" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" -" only file:// protocol is allowed.\n" +#: ../urpmi.addmedia:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" " --virtual - erstelle virtuelle Medien, welche immer aktuell sind,\n" " nur das file:// Protokoll ist erlaubt.\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 +#: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr "" " --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n" -#: ../urpmi.addmedia:71 +#: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu " "aktualisieren.\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" -#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52 +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - stiller Modus.\n" -#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" -#: ../urpmi.addmedia:94 +#: ../urpmi.addmedia:102 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:102 +#: ../urpmi.addmedia:113 +#, c-format +msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia:118 #, fuzzy, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" "Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut " "sein)\n" -#: ../urpmi.addmedia:105 +#: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien hinzufügen" -#: ../urpmi.addmedia:108 +#: ../urpmi.addmedia:125 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "Erstelle die Konfigurationsdatei [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:109 +#: ../urpmi.addmedia:126 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen" -#: ../urpmi.addmedia:117 +#: ../urpmi.addmedia:134 #, fuzzy, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "" "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:125 +#: ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2521,16 +2582,21 @@ msgstr "" "\n" "Medium wirklich hinzufügen '%s'" -#: ../urpmi.addmedia:150 +#: ../urpmi.addmedia:168 #, fuzzy, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" msgstr "<relativer Pfad zur HD-Liste> fehlt.\n" -#: ../urpmi.addmedia:153 +#: ../urpmi.addmedia:171 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Es ist nicht möglich %s mit einem Remote Medium zu verwenden" +#: ../urpmi.addmedia:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "Ich kann auf das Medium \"%s\" nicht zugreifen" + #: ../urpmi.recover:28 #, c-format msgid "" @@ -3025,19 +3091,19 @@ msgstr "" msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes kann nur mit --parallel benutzt werden" -#: ../urpmq:358 +#: ../urpmq:360 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "keine hdliste für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s" -#: ../urpmq:359 +#: ../urpmq:361 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "keine hdliste für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s" -#: ../urpmq:362 +#: ../urpmq:364 #, fuzzy, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -3045,7 +3111,7 @@ msgstr "" "keine hdliste für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für " "das Paket %s zu liefern" -#: ../urpmq:363 +#: ../urpmq:365 #, fuzzy, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" @@ -3053,7 +3119,7 @@ msgstr "" "keine hdliste für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für die " "Pakete %s zu liefern" -#: ../urpmq:427 +#: ../urpmq:429 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Kein Changelog gefunden\n" @@ -3149,9 +3215,6 @@ msgstr "Kein Changelog gefunden\n" #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden" -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]" - #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s" |