summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po734
1 files changed, 209 insertions, 525 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c35330df..d94ffd2f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr ""
@@ -36,29 +36,29 @@ msgid "Is this OK?"
msgstr "Ist das in Ordnung?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127
+#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384
-#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128
+#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385
-#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96
+#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
-#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95
+#: ../urpmi_.c:435
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "ssh fehlt\n"
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65
+#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "Syntax-Fehler in Konfigurationsdatei auf Linie %s"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
"verwenden, es wird daher ignoriert."
-#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46
+#: ../urpm.pm_.c:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
@@ -154,53 +154,53 @@ msgstr ""
"Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits "
"verwendet wird."
-#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24
+#: ../urpm.pm_.c:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%s] "
"existiert."
-#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89
+#: ../urpm.pm_.c:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55
+#: ../urpm.pm_.c:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n"
"das Medium wird daher ignoriert."
-#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78
+#: ../urpm.pm_.c:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert"
-#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72
+#: ../urpm.pm_.c:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend"
-#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41
+#: ../urpm.pm_.c:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert."
-#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13
+#: ../urpm.pm_.c:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert."
-#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59
+#: ../urpm.pm_.c:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert."
-#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58
+#: ../urpm.pm_.c:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
@@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“"
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden."
-#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10
+#: ../urpm.pm_.c:512
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden."
-#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33
+#: ../urpm.pm_.c:524
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“"
-#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32
+#: ../urpm.pm_.c:655
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits."
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Entfernen des Mediums „%s“."
msgid "urpmi database locked"
msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!"
-#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83
+#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen."
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..."
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..."
-#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60
+#: ../urpm.pm_.c:934
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl."
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]"
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85
+#: ../urpm.pm_.c:1003
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..."
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen"
-#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23
+#: ../urpm.pm_.c:1117
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden."
@@ -429,22 +429,22 @@ msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden."
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet."
-#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15
+#: ../urpm.pm_.c:1160
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt."
-#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12
+#: ../urpm.pm_.c:1187
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "Für die Dateiliste von „%s“ muss nichts geschrieben werden."
-#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34
+#: ../urpm.pm_.c:1194
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben."
-#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16
+#: ../urpm.pm_.c:1201
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben."
@@ -458,32 +458,32 @@ msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n"
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums „%s“."
-#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66
+#: ../urpm.pm_.c:1261
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]."
-#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42
+#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“"
-#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26
+#: ../urpm.pm_.c:1310
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d Informationen im Cache gefunden."
-#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22
+#: ../urpm.pm_.c:1314
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache."
-#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45
+#: ../urpm.pm_.c:1470
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "Einhängen von „%s“"
-#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21
+#: ../urpm.pm_.c:1481
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "Aushängen von „%s“"
@@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei"
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben"
-#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71
+#: ../urpm.pm_.c:1508
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]."
-#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81
+#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]."
@@ -515,12 +515,12 @@ msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden."
msgid "error registering local packages"
msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete"
-#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38
+#: ../urpm.pm_.c:1604
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "Kein Paket namens %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86
+#: ../urpm.pm_.c:1607
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s"
@@ -540,22 +540,22 @@ msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren."
msgid "package %s is not found."
msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden."
-#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70
+#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt."
-#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67
+#: ../urpm.pm_.c:1846
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen."
-#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68
+#: ../urpm.pm_.c:1862
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht."
-#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52
+#: ../urpm.pm_.c:1919
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]"
@@ -733,12 +733,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134
+#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht aktualisieren.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148
+#: ../urpmi.addmedia_.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<relativer Pfad zur HD-Liste> fehlt.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129
+#: ../urpmi.addmedia_.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"„with“ fehlt für FTP-Medien.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133
+#: ../urpmi.addmedia_.c:116
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n"
@@ -782,13 +782,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannte Optionen „%s“\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166
+#: ../urpmi.removemedia_.c:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n"
"um neue Medien hinzuzufügen)\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167
+#: ../urpmi.removemedia_.c:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -816,13 +816,13 @@ msgstr ""
" -d - Erzwinge komplette Berechnung der Datei depslist."
"ordered.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161
+#: ../urpmi.update_.c:78
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n"
"um neue Medien hinzuzufügen)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162
+#: ../urpmi.update_.c:80
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren."
#: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535
-#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91
+#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557
msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug Fehl"
@@ -1025,16 +1025,16 @@ msgstr "Die Installation schlug Fehl"
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird zur Installation von %s benötigt:"
-#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102
+#: ../urpmi_.c:330
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:"
-#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100
+#: ../urpmi_.c:338
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94
+#: ../urpmi_.c:341
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Sind Sie damit einverstanden?"
-#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98
+#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr ""
"können:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179
+#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch."
-#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124
+#: ../urpmi_.c:453
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“."
@@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr ""
msgid "distributing %s\n"
msgstr "Verteile %s\n"
-#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101
+#: ../urpmi_.c:542
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) "
-#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125
+#: ../urpmi_.c:551
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) "
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) "
msgid "Installation is possible"
msgstr "Die Installation ist möglich"
-#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97
+#: ../urpmi_.c:566
msgid "everything already installed"
msgstr "Alles bereits installiert"
@@ -1218,541 +1218,229 @@ msgstr ""
" Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden "
"abgefragt.\n"
-#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180
+#: ../urpmq_.c:130
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmq: unbekannte Option „-%s“. Weitere Infos erhalten Sie \n"
"mittels „urpmq --help“\n"
-#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178
+#: ../urpmq_.c:133
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: Ich kann das RPM „%s“ nicht lesen.\n"
-#: placeholder.h:6
-#, fuzzy
-msgid "usage: rpmf [<file>]"
-msgstr "Verwendung: rpmf [Optionen] <Datei>"
-
-#: placeholder.h:7
-msgid "urpmi is not installed"
-msgstr "urpmi ist nicht installiert."
-
-#: placeholder.h:8
-#, fuzzy
-msgid "mismatch version for registering rpm file"
-msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden."
+#: placeholder.h:18
+#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "urpmf Version %s"
-#: placeholder.h:9
-msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?"
-msgstr ""
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
-#: placeholder.h:11
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
+#: placeholder.h:20
+msgid ""
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits "
-"verwendet wird."
+"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
+"Vertrieben werden."
-#: placeholder.h:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing %s to upgrade ..."
-msgstr "Entferne %s um auf %s zu Aktualisieren ..."
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "Verwendung: urpmf [Optionen] <Datei>"
-#: placeholder.h:17
-#, c-format
-msgid "read provides file [%s]"
-msgstr "Lesen der Anbieter-Datei [%s]"
+#: placeholder.h:22
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+msgstr ""
+" --quiet - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein Parameter"
-#: placeholder.h:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
-msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen."
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " in der Kommandozeile vorgegeben wurde)."
-#: placeholder.h:19
-#, c-format
-msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-msgstr "Ich kann die Quelle von [%s] von Medium [%s] nicht lesen."
-
-#: placeholder.h:20
-#, c-format
-msgid "unable to write compss file [%s]"
-msgstr "Ich kann die Datei [%s] nicht anlegen."
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben."
#: placeholder.h:25
-#, c-format
-msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "Ich kann die Synthese-Datei für das Medium „%s“ nicht aktualisieren."
+msgid ""
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+msgstr ""
+" --name - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut"
-#: placeholder.h:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid " to %s since it will not be updated otherwise"
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
msgstr ""
-"Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n"
-"Andernfalls funktioniert die Aktualisierung nicht korrekt."
+" wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)"
+
+#: placeholder.h:27
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - Ausgabe des Attributs „Gruppe“."
#: placeholder.h:28
-#, c-format
-msgid "unable to read provides file [%s]"
-msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht lesen."
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“."
#: placeholder.h:29
-#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-msgstr ""
-"Vermeide die Auswahl von „%s“, das die entsprechenden Spracheinstellungen "
-"nicht installiert sind."
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - Ausgabe des Attributs „Seriennummer“."
#: placeholder.h:30
-#, fuzzy
-msgid "computing dependancy"
-msgstr "Berechnen der Abhängigkeiten"
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“."
#: placeholder.h:31
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", mismatch version %s"
-msgstr "urpmi Version %s"
-
-#: placeholder.h:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving [%s]"
-msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --description - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“."
-#: placeholder.h:36
-#, c-format
-msgid ", mismatch release %s"
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
+" --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“ (mehrere\n"
+" Zeilen möglich)."
-#: placeholder.h:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wget of [%s] failed"
-msgstr "Besorgen von [%s] schlug fehl."
-
-#: placeholder.h:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse correctly %s"
-msgstr "Die Struktur von [%s] ist nicht korrekt."
-
-#: placeholder.h:40
-#, c-format
-msgid "unable to read compss file [%s]"
-msgstr "Ich kann die Compss-Datei [%s] nicht lesen"
-
-#: placeholder.h:43
-#, c-format
-msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s"
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
+" --requires - Ausgabe des Attributs „Benötigt“ (mehrere Zeilen "
+"möglich)."
-#: placeholder.h:44
-#, c-format
-msgid "write provides file [%s]"
-msgstr "Schreiben der Anbieter-Datei [%s]."
-
-#: placeholder.h:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
-"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
-"verwenden, es wird daher ignoriert."
-
-#: placeholder.h:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading hdlist file [%s]"
-msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
-
-#: placeholder.h:49
-#, c-format
-msgid "write compss file [%s]"
-msgstr "Schreiben der Compss-Datei [%s]"
+" --files - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen möglich)."
-#: placeholder.h:50
-#, c-format
-msgid "read depslist file [%s]"
-msgstr "Lesen der Depslist-Datei [%s]"
-
-#: placeholder.h:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
-msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen."
-
-#: placeholder.h:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu "
-"verwenden, es wird daher ignoriert."
-
-#: placeholder.h:54
-#, c-format
-msgid "unable to write provides file [%s]"
-msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht schreiben."
-
-#: placeholder.h:56
-#, fuzzy
-msgid "keeping only provides files"
-msgstr "Lesen der Anbieter-Datei [%s]"
-
-#: placeholder.h:57
-#, fuzzy
-msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
+#: placeholder.h:35
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
-"Ich kann keine Synthese-Dateien erstellen - verwende die Parsedhdlist-"
-"Variante"
-
-#: placeholder.h:61
-#, c-format
-msgid "unable to read depslist file [%s]"
-msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht lesen."
+" --conflicts - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt mit“ (mehrere\n"
+" Zeilen möglich)."
-#: placeholder.h:62
-msgid "removable medium not selected"
-msgstr "Entfehrnbares Medium nich ausgewählt"
-
-#: placeholder.h:63
-#, c-format
-msgid "read compss file [%s]"
-msgstr "Lesen der Compss-DAtei [%s]"
-
-#: placeholder.h:64
-#, c-format
-msgid ", incompatible arch %s"
+#: placeholder.h:36
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
+" --obsoletes - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere "
+"Zeilen\n"
+" möglich)."
-#: placeholder.h:69
-#, c-format
-msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "Ich kann die HD-Liste „%s“ nicht erzeugen."
-
-#: placeholder.h:73
-#, c-format
-msgid "write depslist file [%s]"
-msgstr "Schreiben der Abhängigheitsliste [%s]."
-
-#: placeholder.h:74
-#, c-format
-msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr "unbekannte Daten assoziiert mit %s"
-
-#: placeholder.h:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-msgstr "Ich kann die Quelle von [%s] von Medium [%s] nicht lesen."
-
-#: placeholder.h:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid " to %s since it will not upgrade correctly!"
+#: placeholder.h:37
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
-"Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n"
-" da die Aktualisierung sonst nicht korrekt funktioniert!"
-
-#: placeholder.h:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "package %s is not found%s."
-msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden."
-
-#: placeholder.h:79
-#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr "Vermeide Auswahl von %s da nicht genug Dateien aktualisert werden"
-
-#: placeholder.h:80
-#, c-format
-msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-msgstr "Wget von [%s] schlug fehl (ist wget installiert?)"
-
-#: placeholder.h:82
-#, c-format
-msgid "unable to write depslist file [%s]"
-msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht schreiben."
-
-#: placeholder.h:84
-#, fuzzy
-msgid "mismatch release for registering rpm file"
-msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden."
+" --prereqs - Ausgabe des Attributs „Benötigt zur Installation“\n"
+" (mehrere Zeilen möglich)"
-#: placeholder.h:87
-#, c-format
-msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr "Wähle %s unter Verwendung von „Macht überflüssig“"
+#: placeholder.h:39
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen"
-#: placeholder.h:88
-#, c-format
-msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr "Wähle %s durch Dateiauswahl"
+#: placeholder.h:40
+msgid "no full media list was found"
+msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden"
-#: placeholder.h:90
-msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it"
-msgstr ""
+#~ msgid "urpmi is not installed"
+#~ msgstr "urpmi ist nicht installiert."
-#: placeholder.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Press enter when it's done..."
-msgstr "Bestätigen Sie dies durch Drücken der Return-Taste ..."
+#~ msgid "read provides file [%s]"
+#~ msgstr "Lesen der Anbieter-Datei [%s]"
-#: placeholder.h:103
-msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-msgstr ""
-"Nur der Systemadministrator mit dem privilegierten \n"
-"Benutzerkennzeichen darf Pakete installieren."
+#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
+#~ msgstr "Ich kann die Quelle von [%s] von Medium [%s] nicht lesen."
-#: placeholder.h:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
-" --help - print this help message.\n"
-" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-"system.\n"
-" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
-" --X - use X interface.\n"
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
-" -a - select all matches on command line.\n"
-" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
-" -M - choose maximun closure of requires.\n"
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-" -q - quiet mode.\n"
-" -v - verbose mode.\n"
-" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
-msgstr ""
-"urpmi Version %s\n"
-"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n"
-"Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n"
-"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n"
-"Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
-"(GNU General Public License) beschrieben.\n"
-"\n"
-"Verwendung:\n"
-" --help - Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n"
-" --update - Verwende nur Aktualisierungsmedien.\n"
-" --auto - Automatische Wahl eines guten Pakets.\n"
-" --auto-select - Automatische Wahl der Pakete zur Aktualisierung des "
-"Systems.\n"
-" --force - Führe den Befehl aus, selbst wenn einige Pakete nicht "
-"existieren.\n"
-" --X - Verwende die grafische Oberfläche (X11).\n"
-" --best-output - Verwende beste Oberfläche anhand der Umgebung:\n"
-" X11 oder Text-Modus.\n"
-" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n"
-" -m - Wähle minimale Auflösung von Abhängigkeiten "
-"(standard).\n"
-" -M - Wähle maximale Auflösung von Abhängigkeiten.\n"
-" -c - Wähle komplette Methode zum Auflösen von "
-"Abhängigkeiten.\n"
-" -p - Erlaube Suche in den „Stellt bereit“ Bereichen des "
-"Pakets.\n"
-" -q - Vermeide Ausgaben (quiet).\n"
-" -v - Erzeuge aufwendigere Ausgaben (verbose).\n"
-"Namen oder RPM-Dateien (nur für das privileg. Kennzeichen) die auf der "
-"Kommandozeile angegeben werden, werden installiert.\n"
-
-#: placeholder.h:126
-msgid "Is it ok?"
-msgstr "Ist das in Ordnung?"
+#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
+#~ msgstr "Ich kann die Datei [%s] nicht anlegen."
-#: placeholder.h:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable_<device>://<path>\n"
-msgstr ""
-"Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL> [mit <relativem Pfad>]>\n"
-"Mit <URL> aus folgender Menge:\n"
-" file://<Pfad>\n"
-" ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-"
-"Liste>\n"
-" ftp://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n"
-" http://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n"
-" removable://<Pfad>\n"
-"\n"
-"und [Optionen] aus\n"
-
-#: placeholder.h:144
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"device `%s' do not exist\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Das Gerät „%s“ existiert nicht.\n"
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich kann die Synthese-Datei für das Medium „%s“ nicht aktualisieren."
-#: placeholder.h:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-" -a select all non-removable media.\n"
-" -c clean headers cache directory.\n"
-" -f force generation of hdlist or base files.\n"
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"Verwendung: urpmi.update [-a] <Name> ...\n"
-"Wobei <Name> das zu aktualisierende Medium ist.\n"
-" -a Alle nicht-entfernbaren Medien wählen.\n"
-" -c Den Header-Cache leeren.\n"
-" -f Erzwinge die Erzeugung von „base“ Dateien oder ein weiters -f für "
-"„hdlist“ Dateien.\n"
-"\n"
-"Unbekannte Option „%s“\n"
+#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
+#~ msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht lesen."
-#: placeholder.h:171
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-" -a select all media.\n"
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n"
-"Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n"
-" -a Alle Medien wählen.\n"
-"\n"
-"Unbekannte Option „%s“\n"
+#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vermeide die Auswahl von „%s“, das die entsprechenden Spracheinstellungen "
+#~ "nicht installiert sind."
-#: placeholder.h:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
-"yet\n"
-msgstr ""
-"Einige Pakete müssen entfernt werden, bevor die diese Aktualisierungen \n"
-"durchführen können. Diese Funktionalität wird noch nicht angeboten.\n"
+#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
+#~ msgstr "Ich kann die Compss-Datei [%s] nicht lesen"
-#: placeholder.h:182
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
-" -h - print this help message.\n"
-" -v - verbose mode.\n"
-" -d - extend query to package dependancies.\n"
-" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
-" -m - extend query to package dependancies, remove already\n"
-" installed package that provide what is necessary, add\n"
-" packages that may be block the upgrade.\n"
-" -M - extend query to package dependancies and remove already\n"
-" installed package only if they are newer or the same.\n"
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-" -g - print groups too with name.\n"
-" -r - print version and release too with name.\n"
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
-" names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "write provides file [%s]"
+#~ msgstr "Schreiben der Anbieter-Datei [%s]."
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmf Version %s"
+#~ msgid "write compss file [%s]"
+#~ msgstr "Schreiben der Compss-Datei [%s]"
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+#~ msgid "read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "Lesen der Depslist-Datei [%s]"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
-#~ "Vertrieben werden."
+#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
+#~ msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht schreiben."
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein "
-#~ "Parameter"
+#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht lesen."
-#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-#~ msgstr " in der Kommandozeile vorgegeben wurde)."
+#~ msgid "removable medium not selected"
+#~ msgstr "Entfehrnbares Medium nich ausgewählt"
-#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben."
+#~ msgid "read compss file [%s]"
+#~ msgstr "Lesen der Compss-DAtei [%s]"
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut"
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "Ich kann die HD-Liste „%s“ nicht erzeugen."
-#~ msgid " command line but without package name)."
-#~ msgstr ""
-#~ " wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)"
+#~ msgid "write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "Schreiben der Abhängigheitsliste [%s]."
-#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - Ausgabe des Attributs „Gruppe“."
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "unbekannte Daten assoziiert mit %s"
-#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“."
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr "Vermeide Auswahl von %s da nicht genug Dateien aktualisert werden"
-#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
-#~ msgstr " --serial - Ausgabe des Attributs „Seriennummer“."
+#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
+#~ msgstr "Wget von [%s] schlug fehl (ist wget installiert?)"
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“."
+#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht schreiben."
-#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --description - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“."
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "Wähle %s unter Verwendung von „Macht überflüssig“"
-#~ msgid ""
-#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur "
-#~ "Verfügung“ (mehrere\n"
-#~ " Zeilen möglich)."
+#~ msgid "selecting %s by selection on files"
+#~ msgstr "Wähle %s durch Dateiauswahl"
-#~ msgid ""
-#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
#~ msgstr ""
-#~ " --requires - Ausgabe des Attributs „Benötigt“ (mehrere Zeilen "
-#~ "möglich)."
+#~ "Nur der Systemadministrator mit dem privilegierten \n"
+#~ "Benutzerkennzeichen darf Pakete installieren."
-#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --files - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen "
-#~ "möglich)."
+#~ msgid "Is it ok?"
+#~ msgstr "Ist das in Ordnung?"
#~ msgid ""
-#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+#~ "%s\n"
+#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --conflicts - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt "
-#~ "mit“ (mehrere\n"
-#~ " Zeilen möglich)."
+#~ "%s\n"
+#~ "Das Gerät „%s“ existiert nicht.\n"
#~ msgid ""
-#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
+#~ " -a select all media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --obsoletes - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere "
-#~ "Zeilen\n"
-#~ " möglich)."
-
-#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --prereqs - Ausgabe des Attributs „Benötigt zur Installation“\n"
-#~ " (mehrere Zeilen möglich)"
-
-#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen"
-
-#~ msgid "no full media list was found"
-#~ msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden"
+#~ "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n"
+#~ "Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n"
+#~ " -a Alle Medien wählen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unbekannte Option „%s“\n"
#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "unbekannte(s) Paket(e)"
@@ -1770,10 +1458,6 @@ msgstr ""
#~ " --auto-select - automatisch Pakete zur Aktualisierung des Systems "
#~ "auswählen.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "Versuch, das Mehrfachmedium „%s“ auszuwählen."
-
#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu "