summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po449
1 files changed, 28 insertions, 421 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a256127e..880fad53 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -82,9 +82,9 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: kommando ikke fundet\n"
#: ../gurpmi:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst."
#: ../gurpmi:110
#, fuzzy, c-format
@@ -96,17 +96,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi:114
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "ingen pakke kaldet %s"
+msgstr "Ingen kommando angivet"
#: ../gurpmi:118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr ""
+msgstr "Muse-port"
#: ../gurpmi:128
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Pakkeinstallation..."
+msgstr "System-installering"
#: ../gurpmi:141
#, fuzzy, c-format
@@ -163,17 +163,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi:164
#, fuzzy, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "Installér den"
+msgstr "Installér"
#: ../gurpmi:165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gem"
#: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "_Annullér"
#: ../gurpmi:170
#, c-format
@@ -181,14 +181,14 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Vælg sted at gemme filen"
#: ../gurpmi:220
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr ""
+msgstr "Opgradér"
#: ../gurpmi:221
#, fuzzy, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "for at kunne installere %s"
+msgstr "Afslut installation"
#: ../gurpmi:225 ../urpmi:350
#, c-format
@@ -196,14 +196,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker:"
#: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Ok"
-msgstr "O.k."
+msgstr "_O.k."
#: ../gurpmi:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd"
#: ../gurpmi:276
#, fuzzy, c-format
@@ -262,7 +262,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
-msgstr "De følgende pakker har dårlige signaturer"
+msgstr ""
+"Følgende pakker har dårlige underskrifter:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ønsker du at fortsætte installeringen?"
#: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672
#, c-format
@@ -296,9 +301,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen fejlede"
#: ../gurpmi:416
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Done"
-msgstr ""
+msgstr "Færdig"
#: ../gurpmi:424 ../urpmi:688
#, c-format
@@ -306,9 +311,9 @@ msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "alting er allerede installeret"
#: ../gurpmi:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Installationen fejlede"
+msgstr "Installationen færdig"
#: ../rpm-find-leaves:12
#, c-format
@@ -2270,401 +2275,3 @@ msgstr "Ingen filliste fundet\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ingen ændringslog fundet\n"
-
-#~ msgid " --X - use X interface.\n"
-#~ msgstr " --X - brug X-grænsesnit.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-#~ " X or text mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --best-output - vælg bedste grænsesnit svarende til miljøet:\n"
-#~ " X- eller tekst-udgave.\n"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Gør ingenting"
-
-#~ msgid "Yes, really install it"
-#~ msgstr "Ja, installér det virkelig"
-
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Gem fil"
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Initialiserer..."
-
-#~ msgid "do you agree ?"
-#~ msgstr "Er du enig?"
-
-#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-#~ msgstr " %s%% af %s færdige, resterer = %s, hastighed = %s"
-
-#~ msgid " %s%% completed, speed = %s"
-#~ msgstr " %s%% færdig, hastighed = %s"
-
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "omflyttede %s indgange i depsliste"
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "ingen indgange omflyttede i depsliste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Ophavsret © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "brug:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Ophavsret © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "brug:\n"
-
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "syntaksfejl i config fil ved linje %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "kan ikke behandle medie \"%s\" da listefil allerede bliver brugt af et "
-#~ "andet medie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke bruge navnet '%s' for navnløst medium fordi det allerede er "
-#~ "brugt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "kunne ikke tage medie \"%s\" i beregning da ingen listefil [%s] eksisterer"
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "kunne ikke bestemme medie for denne hdlist-fil [%s]"
-
-#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-#~ msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker for at installere %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Ophavsret © 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "brug:\n"
-
-#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-#~ msgstr "Ukendt webfetch `%s' !!!\n"
-
-#~ msgid "copy failed: %s"
-#~ msgstr "kopiering mislykkedes: %s"
-
-#~ msgid "wget is missing\n"
-#~ msgstr "'wget' mangler\n"
-
-#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "wget mislykkedes: afsluttede med %d eller signal %d\n"
-
-#~ msgid "curl is missing\n"
-#~ msgstr "'curl' mangler\n"
-
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "'curl' mislykkedes: afsluttede med %d eller signal %d\n"
-
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "'rsync' mangler\n"
-
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "'rsync' mislykkedes: afsluttede med %d eller signal %d\n"
-
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "'ssh' mangler\n"
-
-#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpme: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n"
-
-#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmi: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "ingen grund til at angive <relativ sti for hdlist> med --distrib"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<relative path of hdlist> missing\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<relativ sti for hdlist> mangler\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "'with' mangler for netværks-medie\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n"
-
-#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "intet webhentningprogram (for øjeblikket 'curl' eller 'wget') fundet\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d - gennemfør fuldstændig beregning af depslist.ordered-"
-#~ "fil.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on\n"
-#~ " command line but without package name).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet "
-#~ "mærke givet på\n"
-#~ " kommandolinjen, inkompatibel med interaktiv "
-#~ "tilstand).\n"
-
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmf version %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft."
-#~ msgstr "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU "
-#~ "GPL."
-
-#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-#~ msgstr "brug: urpmf [flag] [<fil>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - skriv ikke mærkenavn (standard hvis intet mærke "
-#~ "angivet på kommando"
-
-#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-#~ msgstr " linje, ikke kompatibel med interaktivt modus)."
-
-#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - skriv alle mærker."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet "
-#~ "mærke givet på"
-
-#~ msgid " command line but without package name)."
-#~ msgstr " kommandolinje, men uden pakkenavn)."
-
-#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - skriv mærkegruppe: gruppe."
-
-#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse."
-
-#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
-#~ msgstr " --serial - skriv mærke-serienummer: serienummer."
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --summary - skriv mærke-resumé: resumé."
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --description - skriv mærke-beskrivelse: beskrivelse."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-#~ msgstr " --provides - skriv mærke-tilbud: alle tilbud (flere linjer)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-#~ msgstr " --requires - skriv mærke-krav: alle krav (flere linjer)."
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-#~ msgstr " --files - skriv mærke-filer: alle filer (flere linjer)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --conflicts - skriv mærke-konflikter: alle konflikter (flere "
-#~ "linjer)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --obsoletes - skriv mærke-forældede: alle forældede (flere linjer)."
-
-#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --prereqs - skriv mærke-forudsætninger: alle forudsætninger "
-#~ "(flere linjer)."
-
-#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "prøv urpmf --help for flere valgmuligheder"
-
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopierer kildeliste for \"%s\"..."
-
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "mput mislykkedes, måske er en knude utilgængelig"
-
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "på knude %s"
-
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-#~ msgstr "vært %s har ikke en god version af urpmi"
-
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "Installationen fejlede på knude %s"
-
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "rsch mislykkedes, måske er en knude utilgængelig"
-
-#~ msgid "scp failed on host %s"
-#~ msgstr "scp mislykkedes på vært %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil for medie \"%s\""
-
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "%s er i modstrid med %s"
-
-#~ msgid "%s is needed by %s"
-#~ msgstr "%s behøves af %s"
-
-#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "ingenting at skrive i listefil for \"%s\""
-
-#~ msgid "rshp failed"
-#~ msgstr "rshp mislykkedes"
-
-#~ msgid "Remove them all?"
-#~ msgstr "Skal de alle fjernes?"
-
-#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-#~ msgstr "Bruger \"%s\" som en delstreng, jeg fandt"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c - vælg fuldstændig metode for løsning af alle krav.\n"
-
-#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-#~ msgstr "brug: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-
-#~ msgid " -h - print this help message.\n"
-#~ msgstr " -h - udskriv denne hjælpebesked.\n"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr "undgå valg af %s da dens lokale sprog ikke er valgt allerede"
-
-#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "kunne ikke bygge hdlist: %s"
-
-#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "ukendt data associeret med %s"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr "undgår at vælge %s da ikke nok filer vil blive opdateret"
-
-#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
-#~ msgstr "vælger %s ved at bruge obsolete"
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "Er det o.k.?"
-
-#~ msgid "unknown package(s) "
-#~ msgstr "ukendte pakker "
-
-#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "undersøger hele urpmi-databasen"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
-
-#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil, prøver igen"
-
-#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
-#~ msgstr " -g - udskriv også grupper med navn.\n"
-
-#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ msgstr " --auto - vælg automatisk en god pakke ved valg.\n"
-
-#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "kunne ikke fortolke [%s] korrekt bed værdi \"%s\""
-
-#~ msgid "<non printable chars>"
-#~ msgstr "<ikke-skrivbare tegn>"
-
-#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s"
-
-#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --complete - brug parsehdlist-server for at færdiggøre valg.\n"
-
-#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-#~ msgstr "kunne ikke fortolke syntese-data for %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft."
-#~ msgstr "Copyright © 1999,2000,2001 Mandrakesoft."
-
-#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "brug: urpmi.addmedia [valgmuligheder] <navn> <url> [med <relativ_sti>]"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-#~ msgstr "brug: urpmi.removemedia [-a] <navn> ..."
-
-#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-#~ msgstr "brug: urpmi.update [valgmuligheder] <navn> ..."
-
-#~ msgid "urpmq version %s"
-#~ msgstr "urpmq version %s"