diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 200 |
1 files changed, 104 insertions, 96 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-20 23:34+0100\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -111,12 +111,7 @@ msgstr "_Přerušit" msgid "Choose location to save file" msgstr "Vyberte, kam chcete uložit soubor" -#: ../gurpmi.pm:80 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Neznámá volba %s" - -#: ../gurpmi.pm:90 +#: ../gurpmi.pm:86 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky" @@ -228,12 +223,12 @@ msgstr "Připravuji..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:620 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Prosím vložte médium nazvané \"%s\" do zařízení [%s]" -#: ../gurpmi2:271 +#: ../gurpmi2:275 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Stahuje se balíček `%s'..." @@ -425,6 +420,16 @@ msgstr "Příliš mnoho parametrů\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopírování selhalo" +#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "zdroj \"%s\" není k dispozici" + +#: ../urpm/cdrom.pm:206 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "nelze načíst soubor RPM [%s] pro zdroj \"%s\"" + #: ../urpm/cfg.pm:81 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" @@ -735,7 +740,12 @@ msgstr "Mám zkusit instalaci bez kontroly závislostí? (a/N) " msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:264 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../urpm/main_loop.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" @@ -750,11 +760,6 @@ msgstr[0] "Selhala %d instalační transakce" msgstr[1] "Selhaly %d instalační transakce" msgstr[2] "Selhalo %d instalačních transakcí" -#: ../urpm/main_loop.pm:281 -#, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "Instalace je možná" - #: ../urpm/main_loop.pm:286 #, c-format msgid "Packages are up to date" @@ -780,6 +785,11 @@ msgstr "Balíček %s nelze nainstalovat" msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "Balíčky %s nelze nainstalovat" +#: ../urpm/main_loop.pm:307 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Instalace je možná" + #: ../urpm/md5sum.pm:20 #, c-format msgid "examining %s file" @@ -813,28 +823,8 @@ msgstr "pokouším se obejít existující zdroj \"%s\", přeskakuji" #: ../urpm/media.pm:409 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "výměnné médium \"%s\" má příliš mnoho přípojných bodů" - -#: ../urpm/media.pm:410 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "pokládám vyjímatelné médium za \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:413 -#, c-format -msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "Zdroj \"%s\" je obraz ISO, bude připojen dle potřeby" - -#: ../urpm/media.pm:416 -#, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "použiji jiné vyjímatelné zařízení [%s] pro \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:421 ../urpm/media.pm:424 -#, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\"" +msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format @@ -895,12 +885,7 @@ msgstr "přidávám zdroj \"%s\" před vzdálený zdroj \"%s\"" msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "přidávám zdroj \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:750 -#, c-format -msgid "unable to mount the distribution medium" -msgstr "nelze připojit distribuční zdroj" - -#: ../urpm/media.pm:753 +#: ../urpm/media.pm:759 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "toto umístění zdá se neobsahuje žádnou distribuci" @@ -1015,17 +1000,7 @@ msgstr "genhdlist2 selhal na %s" msgid "comparing %s and %s" msgstr "porovnávám %s a %s" -#: ../urpm/media.pm:1257 -#, c-format -msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." -msgstr "" -"nelze přistupovat ke zdroji \"%s\",\n" -"což se může stát, pokud jste ručně připojili adresář při vytváření zdroje." - -#: ../urpm/media.pm:1270 +#: ../urpm/media.pm:1268 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "neplatný soubor hdlist %s pro zdroj \"%s\"" @@ -1192,36 +1167,21 @@ msgstr "nalezeno paralelní zpracování pro uzly: %s" msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "nelze použít paralelní volbu \"%s\"" -#: ../urpm/removable.pm:32 +#: ../urpm/removable.pm:26 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"." +msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "připojuji %s" -#: ../urpm/removable.pm:56 +#: ../urpm/removable.pm:97 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "odpojuji %s" -#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "zdroj \"%s\" není k dispozici" - -#: ../urpm/removable.pm:143 -#, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "nelze načíst soubor RPM [%s] pro zdroj \"%s\"" - -#: ../urpm/removable.pm:151 -#, c-format -msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné, ale není" - -#: ../urpm/removable.pm:163 -#, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\"" - #: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" @@ -2334,7 +2294,12 @@ msgstr "Bude použito %s dodatečného diskového prostoru." msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Bude uvolněno %s diskového prostoru." -#: ../urpmi:603 +#: ../urpmi:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "Bude uvolněno %s diskového prostoru." + +#: ../urpmi:605 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" @@ -2342,12 +2307,7 @@ msgstr[0] "Pokračovat v instalaci %d balíčku?" msgstr[1] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?" msgstr[2] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?" -#: ../urpmi:621 -#, c-format -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Stiskněte klávesu Enter až budete připraveni..." - -#: ../urpmi:626 +#: ../urpmi:627 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -2368,7 +2328,7 @@ msgid "" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" " ftp://<host>/<path>\n" " http://<host>/<path>\n" -" removable://<path>\n" +" cdrom://<path>\n" "\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" @@ -2489,12 +2449,7 @@ msgstr " --nopubkey - neimportovat veřejné klíče z přidaných zdrojů\ msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - přidat zdroje do nastavení, ale neaktualizovat.\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 -#, c-format -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - smaže dočasný adresář.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - režim bez výpisů.\n" @@ -2923,21 +2878,31 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - vypíše změnový záznam.\n" #: ../urpmq:81 +#, fuzzy, c-format +msgid " --conflicts - print conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - tag s konflikty\n" + +#: ../urpmq:82 #, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - vypíše, co se poskytuje.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:83 +#, fuzzy, c-format +msgid " --requires - print requires.\n" +msgstr " --requires - co se požaduje\n" + +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - vypíše název zdrojového balíčku rpm.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - vypíše shrnutí.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" @@ -3035,7 +3000,12 @@ msgstr "" msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "volbu --list-nodes lze použít pouze s volbou --parallel" -#: ../urpmq:360 +#: ../urpmq:206 +#, c-format +msgid "use -l to list files" +msgstr "" + +#: ../urpmq:363 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" @@ -3068,3 +3038,41 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" + +#~ msgid "Unknown option %s" +#~ msgstr "Neznámá volba %s" + +#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "výměnné médium \"%s\" má příliš mnoho přípojných bodů" + +#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" +#~ msgstr "pokládám vyjímatelné médium za \"%s\"" + +#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +#~ msgstr "Zdroj \"%s\" je obraz ISO, bude připojen dle potřeby" + +#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +#~ msgstr "použiji jiné vyjímatelné zařízení [%s] pro \"%s\"" + +#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\"" + +#~ msgid "unable to mount the distribution medium" +#~ msgstr "nelze připojit distribuční zdroj" + +#~ msgid "" +#~ "unable to access medium \"%s\",\n" +#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +#~ "medium." +#~ msgstr "" +#~ "nelze přistupovat ke zdroji \"%s\",\n" +#~ "což se může stát, pokud jste ručně připojili adresář při vytváření zdroje." + +#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +#~ msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné, ale není" + +#~ msgid "Press Enter when ready..." +#~ msgstr "Stiskněte klávesu Enter až budete připraveni..." + +#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +#~ msgstr " -c - smaže dočasný adresář.\n" |