diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 180 |
1 files changed, 56 insertions, 124 deletions
@@ -14,15 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 00:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 11:24+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format @@ -190,14 +189,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" #: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky" #: ../gurpmi2:220 @@ -586,8 +583,7 @@ msgstr "[přebaluje se]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " "aktualizace=%d)" @@ -758,14 +754,12 @@ msgstr "zkoumám soubor %s" #: ../urpm/md5sum.pm:25 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" -"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" #: ../urpm/md5sum.pm:45 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "" -"počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo syntézy) [%s]" +msgstr "počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo syntézy) [%s]" #: ../urpm/media.pm:172 #, c-format @@ -804,8 +798,7 @@ msgstr "\"synthesis\" by mělo být nastaveno (zdroj \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" +msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" #: ../urpm/media.pm:216 #, c-format @@ -820,8 +813,7 @@ msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" #: ../urpm/media.pm:230 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" +msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" #: ../urpm/media.pm:231 #, c-format @@ -1200,24 +1192,24 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n" #: ../urpm/msg.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Výběr balíčků" +msgstr "Balíček" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Verze" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Vydání" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Arch" -msgstr "" +msgstr "Arch." #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format @@ -1225,14 +1217,14 @@ msgid "(suggested)" msgstr "(navrhováno)" #: ../urpm/msg.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "přidávám zdroj \"%s\"" +msgstr "zdroj \"%s\"" #: ../urpm/msg.pm:175 #, c-format msgid "command line" -msgstr "" +msgstr "příkazový řádek" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format @@ -1316,10 +1308,8 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměni #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:160 #, c-format @@ -1422,21 +1412,17 @@ msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" +msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" +msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:143 #, c-format @@ -1446,8 +1432,7 @@ msgstr " --repackage - Před smazáním znovu zabalí soubory\n" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 @@ -1524,8 +1509,7 @@ msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků" #: ../urpme:126 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček" msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky" msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků" @@ -1573,8 +1557,7 @@ msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" +msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1583,8 +1566,7 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý " "řetězec.\n" @@ -1596,10 +1578,8 @@ msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou. #: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format @@ -1609,8 +1589,7 @@ msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1819,8 +1798,7 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" +msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" #: ../urpmf:142 #, c-format @@ -1865,8 +1843,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:83 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných " "balíčků.\n" @@ -1882,16 +1859,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:87 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" +msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format @@ -1964,8 +1938,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" +msgstr " --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format @@ -1975,15 +1948,12 @@ msgstr " --noclean - neodstraňovat rpm balíčky z vyrovnávací paměti. #: ../urpmi:104 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém.\n" +msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány.\n" #: ../urpmi:107 #, c-format @@ -2006,8 +1976,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:112 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpmi:114 #, c-format @@ -2108,8 +2077,7 @@ msgstr "" msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n" +msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2163,8 +2131,7 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze balíčků RPM.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" +msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" #: ../urpmi:150 ../urpmq:89 #, c-format @@ -2189,8 +2156,7 @@ msgstr " --quiet, -q - režim bez výpisů.\n" #: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" +msgstr " názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" #: ../urpmi:184 #, c-format @@ -2273,8 +2239,7 @@ msgstr "%s (k instalaci)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" #: ../urpmi:460 #, c-format @@ -2470,8 +2435,7 @@ msgstr " --probe-hdlist - použije soubor hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - použije soubory rpm (místo souborů syntézy/hdlist).\n" +msgstr " --probe-rpms - použije soubory rpm (místo souborů syntézy/hdlist).\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -2492,8 +2456,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" +msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format @@ -2631,8 +2594,7 @@ msgstr " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\ #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2811,8 +2773,7 @@ msgstr " --no-ignore - neaktualizovat, označit zdroje jako zapnuté.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format -msgid "" -" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" msgstr "" " --probe-rpms - nepoužije soubor syntézy/hdlist, použije soubory rpm " "přímo\n" @@ -2921,10 +2882,8 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -2933,8 +2892,7 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " "root).\n" @@ -2942,8 +2900,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" +msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -3006,8 +2963,7 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n" #: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" +msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -3034,8 +2990,7 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src). msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" +msgstr " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -3050,8 +3005,7 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" +msgstr " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3081,8 +3035,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "" -"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíčky %s" @@ -3092,24 +3045,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "více balíčků má stejný název souboru RPM \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\"" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(znovu jako root?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "zdroj \"%s\" používá neplatný seznam souborů:\n" -#~ " zrcadlo asi není aktuální, pokusím se použít alternativní metodu" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "zdroj \"%s\" nedefinuje žádné umístění rpm souborů" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "nevyžádán" |