summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po252
1 files changed, 130 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 21040336..c2b80e12 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-10 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -35,39 +35,39 @@ msgstr "Instal·lació de paquets"
msgid "Please wait..."
msgstr "Espereu, si us plau..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:291
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:108
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 ../urpm/install.pm:108
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
msgstr "S'està suprimint el paquet «%s»..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:317
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%s/%s)..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:127
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:350 ../gurpmi:127
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:454 ../urpm/download.pm:882
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 ../urpm/media.pm:1149 ../urpm/media.pm:1682
-#: ../urpm/media.pm:1833
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:360 ../urpm.pm:454 ../urpm/download.pm:882
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 ../urpm/media.pm:1153 ../urpm/media.pm:1686
+#: ../urpm/media.pm:1837
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...ha fallat la recuperació: %s"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "D'acord"
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:56
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:33 ../urpmq:41
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "És possible que vulgueu actualitzar la vostra base de dades d'urpmi."
-#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:581
+#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:583
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "La instal·lació ha fallat:"
@@ -559,54 +559,54 @@ msgstr "declaració errònia del proxy a la línia d'ordres\n"
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: no s'ha pogut llegir el fitxer rpm «%s»\n"
-#: ../urpm/args.pm:389
+#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "expressió inesperada %s"
-#: ../urpm/args.pm:390
+#: ../urpm/args.pm:391
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "manca una expressió abans de %s"
-#: ../urpm/args.pm:396
+#: ../urpm/args.pm:397
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "expressió inesperada %s (suggeriment: cal utilitzar -a o bé -o?)"
-#: ../urpm/args.pm:400
+#: ../urpm/args.pm:401
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "no hi ha expressió per tancar"
-#: ../urpm/args.pm:409
+#: ../urpm/args.pm:410
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"per defecte urpmf espera una regexp. Hauríeu d'utilitzar l'opció \"--literal"
"\""
-#: ../urpm/args.pm:483
+#: ../urpm/args.pm:484
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "el directori chroot no existeix"
-#: ../urpm/args.pm:506
+#: ../urpm/args.pm:507
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Impossible utilitzar %s sense %s"
-#: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155
+#: ../urpm/args.pm:510 ../urpm/args.pm:513 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Impossible utilitzar %s amb %s"
-#: ../urpm/args.pm:520
+#: ../urpm/args.pm:521
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Massa arguments\n"
-#: ../urpm/args.pm:528
+#: ../urpm/args.pm:529
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ús:\n"
-#: ../urpm/args.pm:534
+#: ../urpm/args.pm:535
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Drets d'autor (C) %s per %s"
@@ -901,23 +901,23 @@ msgstr "No hi ha cap base definida"
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'uri del ldap:"
-#: ../urpm/lock.pm:98
+#: ../urpm/lock.pm:111
#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
msgstr "la base de dades %s està bloquejada, el procés %d l'està utilitzant"
-#: ../urpm/lock.pm:100
+#: ../urpm/lock.pm:113
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""
"la base de dades %s està bloquejada (ja l'està utilitzant un altre programa)"
-#: ../urpm/lock.pm:114
+#: ../urpm/lock.pm:127
#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "La base de dades %s està bloquejada. Esperant..."
-#: ../urpm/lock.pm:115
+#: ../urpm/lock.pm:128
#, c-format
msgid "aborting"
msgstr "s'interromp"
@@ -1008,12 +1008,12 @@ msgstr "Intentar la instal·lació sense comprovar dependències?"
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Provo d'instal·lar-ho per força (--force)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:591
+#: ../urpm/main_loop.pm:593
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Els paquets estan actualitzats."
-#: ../urpm/main_loop.pm:602 ../urpm/parallel.pm:340
+#: ../urpm/main_loop.pm:604 ../urpm/parallel.pm:340
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "La instal·lació és possible."
@@ -1139,184 +1139,184 @@ msgstr "s'està afegint el mitjà «%s»"
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "no s'ha pogut copiar media.cfg a %s (%d)"
-#: ../urpm/media.pm:1115
+#: ../urpm/media.pm:1119
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "el directori %s no existeix"
-#: ../urpm/media.pm:1123
+#: ../urpm/media.pm:1127
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "no sembla que hi hagi cap distribució en aquesta ubicació"
-#: ../urpm/media.pm:1147
+#: ../urpm/media.pm:1151
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "no s'ha pogut analitzar media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:1150
+#: ../urpm/media.pm:1154
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"no s'ha pogut accedir al mitjà de distribució (no s'ha trobat el fitxer "
"media.cfg)"
-#: ../urpm/media.pm:1184
+#: ../urpm/media.pm:1188
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "ometent mitjans no compatibles `%s' (per a %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1242
+#: ../urpm/media.pm:1246
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "s'està recuperant el fitxer media.cfg..."
-#: ../urpm/media.pm:1285
+#: ../urpm/media.pm:1289
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "s'ha intentat seleccionar un mitjà inexistent «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1288
+#: ../urpm/media.pm:1292
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "s'estan seleccionant diversos mitjans: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1347
+#: ../urpm/media.pm:1351
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "s'està suprimint el mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1438
+#: ../urpm/media.pm:1442
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "s'està reconfigurant l'urpmi per al mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1472
+#: ../urpm/media.pm:1476
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "..la reconfiguració ha fallat"
-#: ../urpm/media.pm:1478
+#: ../urpm/media.pm:1482
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfiguració acabada"
-#: ../urpm/media.pm:1494
+#: ../urpm/media.pm:1498
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Error en generar el fitxer de noms: dependència %d no trobada"
-#: ../urpm/media.pm:1515
+#: ../urpm/media.pm:1519
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "El mitjà «%s» està actualitzat."
-#: ../urpm/media.pm:1526
+#: ../urpm/media.pm:1530
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "s'està examinant el fitxer de síntesi [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1546
+#: ../urpm/media.pm:1550
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer de síntesi del mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1559 ../urpm/media.pm:1654
+#: ../urpm/media.pm:1563 ../urpm/media.pm:1658
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "s'està copiant [%s] per al mitjà «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1561 ../urpm/media.pm:1631 ../urpm/media.pm:1884
+#: ../urpm/media.pm:1565 ../urpm/media.pm:1635 ../urpm/media.pm:1888
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "..la còpia ha fallat"
-#: ../urpm/media.pm:1627
+#: ../urpm/media.pm:1631
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "s'està copiant el fitxer de descripció de «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1629 ../urpm/media.pm:1658
+#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1662
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...còpia feta"
-#: ../urpm/media.pm:1660
+#: ../urpm/media.pm:1664
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "la còpia de [%s] ha fallat (el fitxer és sospitosament petit)"
-#: ../urpm/media.pm:1708
+#: ../urpm/media.pm:1712
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "calculant md5sum de la síntesi de l'origen obtingut"
-#: ../urpm/media.pm:1710 ../urpm/media.pm:2193
+#: ../urpm/media.pm:1714 ../urpm/media.pm:2197
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat (el md5sum no concorda)"
-#: ../urpm/media.pm:1725
+#: ../urpm/media.pm:1729
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "genhdlist2 ha fallat a %s"
-#: ../urpm/media.pm:1735
+#: ../urpm/media.pm:1739
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "s'està comparant %s i %s"
-#: ../urpm/media.pm:1765
+#: ../urpm/media.pm:1769
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "fitxer hdlist no vàlid %s per al mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1791
+#: ../urpm/media.pm:1795
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM de «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1831
+#: ../urpm/media.pm:1835
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "fitxer MD5SUM invàlid (baixat de %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1834
+#: ../urpm/media.pm:1838
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "no s'han trobat metadades per al mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1866
+#: ../urpm/media.pm:1870
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "s'està recuperant la síntesi de l'origen de «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1932
+#: ../urpm/media.pm:1936
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "s'està examinant el fitxer de clau pública de «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1944
+#: ../urpm/media.pm:1948
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...s'ha importat la clau %s del fitxer de clau pública de «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1948
+#: ../urpm/media.pm:1952
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut importar el fitxer de clau pública de «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1989
+#: ../urpm/media.pm:1993
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "no s'ha trobat fitxer de síntesi per al mitjà «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:2022
+#: ../urpm/media.pm:2026
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "S'ha actualitzat el mitjà «%s»."
-#: ../urpm/media.pm:2187
+#: ../urpm/media.pm:2191
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat"
@@ -1336,88 +1336,88 @@ msgstr "No s'ha trobat cap rèplica a la llista de rèpliques %s"
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "trobada la geolocalització %s %.2f %.2f de la zona horària %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:306
+#: ../urpm/mirrors.pm:320
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "s'està obtenint la llista de rèpliques de %s"
-#: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:628
+#: ../urpm/msg.pm:116 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
+#: ../urpm/msg.pm:117 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
-#: ../urpm/msg.pm:100 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpm/msg.pm:153 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:138
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
-#: ../urpm/msg.pm:129
+#: ../urpm/msg.pm:182
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Ho sento, elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n"
-#: ../urpm/msg.pm:160
+#: ../urpm/msg.pm:220
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: ../urpm/msg.pm:160
+#: ../urpm/msg.pm:220
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: ../urpm/msg.pm:160
+#: ../urpm/msg.pm:220
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Edició"
-#: ../urpm/msg.pm:160
+#: ../urpm/msg.pm:220
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arq"
-#: ../urpm/msg.pm:169
+#: ../urpm/msg.pm:229
#, c-format
msgid "(recommended)"
msgstr "(recomanat)"
-#: ../urpm/msg.pm:184
+#: ../urpm/msg.pm:244
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "mitjà «%s»"
-#: ../urpm/msg.pm:184
+#: ../urpm/msg.pm:244
#, c-format
msgid "command line"
msgstr "línia d'ordres"
-#: ../urpm/msg.pm:198
+#: ../urpm/msg.pm:273
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../urpm/msg.pm:198
+#: ../urpm/msg.pm:273
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../urpm/msg.pm:198
+#: ../urpm/msg.pm:273
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../urpm/msg.pm:198
+#: ../urpm/msg.pm:273
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:198 ../urpm/msg.pm:207
+#: ../urpm/msg.pm:273 ../urpm/msg.pm:282
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1697,17 +1697,17 @@ msgstr "Hauríeu de reiniciar la sessió a causa de %s"
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Hauríeu de reiniciar %s a causa de %s"
-#: ../urpm/sys.pm:377
+#: ../urpm/sys.pm:428
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer"
-#: ../urpm/sys.pm:377
+#: ../urpm/sys.pm:428
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-#: ../urpm/sys.pm:390
+#: ../urpm/sys.pm:441
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a %s"
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr " --parallel - urpmi distribuït a través de màquines d'àlies.\n"
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - utilitza una altra arrel per a la supressió rpm.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:74
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:49 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"distribució, útil\n"
" per instal·lar un chroot amb l'opció --root.\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - genera i utilitza un metaenllaç local.\n"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr ""
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - opcions addicionals que es passaran a aria2\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de baixada.\n"
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr ""
" (--no-resume ho inhabilita, per defecte està "
"inhabilitat).\n"
-#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:40 ../urpmq:74
+#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr ""
" que és el 1080 per defecte (el format és "
"<servidorintermediari[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:42 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar la instal·lació tanamateix?"
-#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:138
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
@@ -2680,10 +2680,10 @@ msgstr "(només de prova, la instal·lació no es farà)"
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Premeu retorn quan estigui muntat..."
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', 'https:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2691,6 +2691,7 @@ msgid ""
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
" ftp://<host>/<path>\n"
" http://<host>/<path>\n"
+" https://<host>/<path>\n"
" cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
@@ -2725,29 +2726,29 @@ msgstr ""
"\n"
"i les [opcions] són de\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - utilitza wget per a recuperar fitxers llunyans.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:72
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - utilitza curl per a recuperar fitxers llunyans.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73
+#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --prozilla - utilitza prozilla per a recuperar fitxers llunyans.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --aria2 - utilitza aria2 per a recuperar els fitxers remots.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:66
+#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
@@ -2757,7 +2758,7 @@ msgstr ""
" o descarta mitjans de no-actualització (quan s'usi amb --"
"distrib)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68
+#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
@@ -2769,23 +2770,23 @@ msgstr ""
" una d'aquestes: never, on-demand, update-only, always. cf "
"urpmi.cfg(5)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - utilitza el fitxer de síntesi.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71
+#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
" --probe-rpms - utilitza els fitxers rpm (en comptes de la síntesi).\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr " --no-probe - no provis de trobar cap fitxer de síntesi.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74
+#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
@@ -2794,87 +2795,94 @@ msgstr ""
" --distrib - automàticament crea tots els mitjans des d'un mitjà\n"
" d'instal·lació.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76
+#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
" --interactive - amb --distrib, demana la confirmació per a cada mitjà\n"
-#: ../urpmi.addmedia:77
+#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --all-media - amb --distrib, afegeix cada mitjà llistat\n"
-#: ../urpmi.addmedia:78
+#: ../urpmi.addmedia:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --ignorearch - with --distrib, add media from incompatible archs\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - permet instal·lar els rpm per a les arquitectures no "
+"coincidents.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
" --virtual - crea mitjans virtuals que sempre estiguin actualitzats.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:45
+#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - inhabilita la comprovació del fitxer MD5SUM.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80
+#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr " --nopubkey - no importis la clau pública dels mitjans afegits\n"
-#: ../urpmi.addmedia:81
+#: ../urpmi.addmedia:83
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - afegeix el mitjà a la configuració, però no "
"l'actualitzis.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - mode silenciós.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:55
+#: ../urpmi.addmedia:85 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:55
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - mode detallat.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:96
+#: ../urpmi.addmedia:98
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr "les polítiques d'informació xml conegudes són %s"
-#: ../urpmi.addmedia:107
+#: ../urpmi.addmedia:109
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr "no cal argument per a --distrib --mirrorlist <url>"
-#: ../urpmi.addmedia:112
+#: ../urpmi.addmedia:114
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
"<url> dolenta (per a un directori local, cal especificar el camí complet)"
-#: ../urpmi.addmedia:116
+#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per afegir mitjans"
-#: ../urpmi.addmedia:119
+#: ../urpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "s'està creant el fitxer de configuració [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:120
+#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de configuració [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:128
+#: ../urpmi.addmedia:130
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "no cal donar <relative path of synthesis> amb --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi.addmedia:138
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2883,17 +2891,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu afegir el mitjà «%s»?"
-#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
+#: ../urpmi.addmedia:159 ../urpmi.addmedia:184
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "no s'ha pogut afegir el mitjà"
-#: ../urpmi.addmedia:164
+#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "falta <relative path of synthesis> \n"
-#: ../urpmi.addmedia:167
+#: ../urpmi.addmedia:170
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "No es pot utilitzar «%s» amb el mitjà remot"