diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 562 |
1 files changed, 284 insertions, 278 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-26 09:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-29 16:35+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Espereu, si us plau..." msgid "Verifying package signatures..." msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:108 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." @@ -60,34 +60,34 @@ msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%s/%s)..." msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:127 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1126 ../urpm/media.pm:1647 -#: ../urpm/media.pm:1798 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:452 ../urpm/download.pm:882 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 ../urpm/media.pm:1149 ../urpm/media.pm:1670 +#: ../urpm/media.pm:1821 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...ha fallat la recuperació: %s" -#: ../gurpmi:49 +#: ../gurpmi:50 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Instal·lació d'RPM" -#: ../gurpmi:63 +#: ../gurpmi:64 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Error: no es troba el fitxer %s, es cancel·larà l'operació" -#: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203 +#: ../gurpmi:65 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:203 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_D'acord" -#: ../gurpmi:84 +#: ../gurpmi:85 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "\n" "Què voleu fer?" -#: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103 +#: ../gurpmi:93 ../gurpmi:104 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar?" -#: ../gurpmi:98 +#: ../gurpmi:99 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -140,27 +140,27 @@ msgstr "" "\n" "Potser preferiu només desar-lo. Que voleu fer?" -#: ../gurpmi:116 +#: ../gurpmi:117 #, c-format msgid "_Install" msgstr "_Instal·la" -#: ../gurpmi:117 +#: ../gurpmi:118 #, c-format msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173 +#: ../gurpmi:119 ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../gurpmi:126 +#: ../gurpmi:127 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolliu la ubicació on desar el fitxer" -#: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119 +#: ../gurpmi:127 ../gurpmi2:120 #, c-format msgid "Ok" msgstr "D'acord" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Options:" msgstr "Opcions:" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 +#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:33 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" @@ -256,17 +256,17 @@ msgstr "" msgid "No packages specified" msgstr "No s'ha especificat cap paquet" -#: ../gurpmi2:46 +#: ../gurpmi2:47 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "Cal ser root" -#: ../gurpmi2:76 +#: ../gurpmi2:77 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "S'està preparant la instal·lació dels paquets... " -#: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506 +#: ../gurpmi2:92 ../urpmi:506 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "No es poden instal·lar alguns paquets sol·licitats:\n" "%s" -#: ../gurpmi2:99 +#: ../gurpmi2:100 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -286,27 +286,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Voleu continuar tanmateix?" -#: ../gurpmi2:119 +#: ../gurpmi2:120 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertència" -#: ../gurpmi2:169 +#: ../gurpmi2:170 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (per actualitzar)" -#: ../gurpmi2:170 +#: ../gurpmi2:171 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (per instal·lar)" -#: ../gurpmi2:173 +#: ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Elecció de paquets" -#: ../gurpmi2:174 +#: ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Cal un dels paquets següents:" @@ -327,46 +327,46 @@ msgstr "" "%s\n" "Voleu continuar tanmanteix?" -#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 +#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "S'utilitzaran %s d'espai de disc addicional." -#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616 +#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:618 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "S'alliberaran %s d'espai de disc." -#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:619 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Es recuperaran %s de paquets." -#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618 +#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:620 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Voleu continuar la instal·lació del paquet?" msgstr[1] "Voleu continuar la instal·lació dels %d paquets?" -#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 +#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:608 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Per satisfer les dependències, s'instal·larà el paquet següent:" -#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:609 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Per satisfer les dependències, s'instal·laran els paquets següents:" -#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 +#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:468 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "no es poden recuperar els paquets de les fonts, s'avorta" -#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 +#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:636 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Inseriu el mitjà anomenat «%s»" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "És possible que vulgueu actualitzar la vostra base de dades d'urpmi." -#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 +#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:581 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "La instal·lació ha fallat:" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Els paquets (o el paquet) ja estan instal·lats" msgid "Installation finished" msgstr "Instal·lació acabada" -#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692 +#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:694 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "S'està reiniciant l'urpmi..." @@ -449,154 +449,154 @@ msgstr " el valor per defecte és %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - sortida del nom complet rpm (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 +#: ../rurpmi:12 ../urpmi:266 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per instal·lar paquets" -#: ../rurpmi:18 +#: ../rurpmi:19 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "S'està executant l'urpmi en mode restringit..." -#: ../urpm.pm:23 +#: ../urpm.pm:22 #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "Mentre s'estaven instal·lant alguns paquets, s'han produït errors.\n" -#: ../urpm.pm:194 +#: ../urpm.pm:193 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "error en crear el directori %s" -#: ../urpm.pm:195 +#: ../urpm.pm:194 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "propietari no vàlid per al directori %s" -#: ../urpm.pm:238 +#: ../urpm.pm:237 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "No ha estat possible baixar els paquets a %s" -#: ../urpm.pm:254 +#: ../urpm.pm:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "El directori d'entorn %s no existeix" -#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163 +#: ../urpm.pm:254 ../urpmf:244 ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "s'utilitza un entorn específic a %s\n" -#: ../urpm.pm:423 +#: ../urpm.pm:422 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb" -#: ../urpm.pm:442 +#: ../urpm.pm:441 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]" -#: ../urpm.pm:448 +#: ../urpm.pm:447 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "s'està recuperant el fitxer rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 +#: ../urpm.pm:449 ../urpm/get_pkgs.pm:275 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...recuperació feta" -#: ../urpm.pm:458 +#: ../urpm.pm:457 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:463 +#: ../urpm.pm:462 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer spec %s [%s]" -#: ../urpm.pm:471 +#: ../urpm.pm:470 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "no s'ha pogut registrar el fitxer rpm" -#: ../urpm.pm:473 +#: ../urpm.pm:472 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Arquitectura incompatible per a rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:477 +#: ../urpm.pm:476 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "error registrant els paquets locals" -#: ../urpm.pm:589 +#: ../urpm.pm:588 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "L'operació no està permesa mentre s'executa en mode restringit" -#: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166 +#: ../urpm/args.pm:156 ../urpm/args.pm:165 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "declaració errònia del proxy a la línia d'ordres\n" -#: ../urpm/args.pm:321 +#: ../urpm/args.pm:320 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: no s'ha pogut llegir el fitxer rpm «%s»\n" -#: ../urpm/args.pm:389 +#: ../urpm/args.pm:388 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "expressió inesperada %s" -#: ../urpm/args.pm:390 +#: ../urpm/args.pm:389 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "manca una expressió abans de %s" -#: ../urpm/args.pm:396 +#: ../urpm/args.pm:395 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "expressió inesperada %s (suggeriment: cal utilitzar -a o bé -o?)" -#: ../urpm/args.pm:400 +#: ../urpm/args.pm:399 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "no hi ha expressió per tancar" -#: ../urpm/args.pm:409 +#: ../urpm/args.pm:408 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" "per defecte urpmf espera una regexp. Hauríeu d'utilitzar l'opció \"--literal" "\"" -#: ../urpm/args.pm:483 +#: ../urpm/args.pm:482 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "el directori chroot no existeix" -#: ../urpm/args.pm:506 +#: ../urpm/args.pm:505 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Impossible utilitzar %s sense %s" -#: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:508 ../urpm/args.pm:511 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Impossible utilitzar %s amb %s" -#: ../urpm/args.pm:520 +#: ../urpm/args.pm:519 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Massa arguments\n" -#: ../urpm/args.pm:528 +#: ../urpm/args.pm:527 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" "\n" "ús:\n" -#: ../urpm/args.pm:534 +#: ../urpm/args.pm:533 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Drets d'autor (C) %s per %s" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Drets d'autor (C) %s per %s" msgid "Copying failed" msgstr "La còpia ha fallat" -#: ../urpm/cdrom.pm:80 +#: ../urpm/cdrom.pm:79 #, c-format msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " @@ -632,188 +632,188 @@ msgstr "" "Heu de muntar el CD-ROM manualment (o bé instal·leu perl-Hal-Cdroms per fer-" "ho automàticament)" -#: ../urpm/cdrom.pm:82 +#: ../urpm/cdrom.pm:81 #, c-format msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "" "El dimoni Udisks (udisks-daemon) no s'està executant o bé no està a punt" -#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 +#: ../urpm/cdrom.pm:173 ../urpm/cdrom.pm:178 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "El mitjà «%s» no està disponible." -#: ../urpm/cdrom.pm:218 +#: ../urpm/cdrom.pm:217 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des del mitjà «%s»" -#: ../urpm/cfg.pm:74 +#: ../urpm/cfg.pm:73 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "error de sintaxi al fitxer de configuració, a la línia %s" -#: ../urpm/cfg.pm:107 +#: ../urpm/cfg.pm:106 #, c-format msgid "unable to read config file [%s]" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració [%s]" -#: ../urpm/cfg.pm:133 +#: ../urpm/cfg.pm:132 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "el mitjà «%s» està definit dues vegades, s'interromp" -#: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556 +#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:560 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]" -#: ../urpm/download.pm:93 +#: ../urpm/download.pm:95 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s no està disponible, recorrent a %s" -#: ../urpm/download.pm:169 +#: ../urpm/download.pm:171 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" msgstr "" "no s'han pogut llegir els paràmetres del servidor intermediari (sense prou " "drets per llegir %s)" -#: ../urpm/download.pm:199 +#: ../urpm/download.pm:201 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "" "Introduïu les vostres credencials per accedir al servidor intermediari\n" -#: ../urpm/download.pm:200 +#: ../urpm/download.pm:202 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../urpm/download.pm:200 +#: ../urpm/download.pm:202 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../urpm/download.pm:286 +#: ../urpm/download.pm:288 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Webfetch desconegut `%s' !!!\n" -#: ../urpm/download.pm:294 +#: ../urpm/download.pm:296 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s ha fallat: acabat amb el senyal %d" -#: ../urpm/download.pm:295 +#: ../urpm/download.pm:297 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s ha fallat: acabat amb %d" -#: ../urpm/download.pm:329 +#: ../urpm/download.pm:331 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "la còpia ha fallat" -#: ../urpm/download.pm:335 +#: ../urpm/download.pm:337 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "no s'ha trobat wget\n" -#: ../urpm/download.pm:402 +#: ../urpm/download.pm:404 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "no s'ha trobat curl\n" -#: ../urpm/download.pm:537 +#: ../urpm/download.pm:539 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl ha fallat: baixada cancel·lada\n" -#: ../urpm/download.pm:572 +#: ../urpm/download.pm:574 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "no s'ha trobat rsync\n" -#: ../urpm/download.pm:640 +#: ../urpm/download.pm:642 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "no s'ha trobat ssh\n" -#: ../urpm/download.pm:659 +#: ../urpm/download.pm:661 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "no s'ha trobat prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:675 +#: ../urpm/download.pm:677 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "No s'ha pogut executar prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:685 +#: ../urpm/download.pm:687 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "no s'ha trobat aria2\n" -#: ../urpm/download.pm:734 +#: ../urpm/download.pm:736 #, c-format msgid "Failed to download %s" msgstr "Ha fallat la baixada de %s" -#: ../urpm/download.pm:829 +#: ../urpm/download.pm:854 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s completat, ETA = %s, velocitat = %s" -#: ../urpm/download.pm:830 +#: ../urpm/download.pm:855 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completat, velocitat = %s" -#: ../urpm/download.pm:915 +#: ../urpm/download.pm:940 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "s'està recuperant %s" -#: ../urpm/download.pm:926 +#: ../urpm/download.pm:958 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "s'ha recuperat %s" -#: ../urpm/download.pm:989 +#: ../urpm/download.pm:1021 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "el protocol definit per a %s és desconegut" -#: ../urpm/download.pm:1003 +#: ../urpm/download.pm:1035 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" "No s'ha trobat cap programa per baixar elements de la xarxa, els programes " "admesos són %s\n" -#: ../urpm/download.pm:1018 +#: ../urpm/download.pm:1050 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "incapaç de gestionar el protocol: %s" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:29 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:28 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" msgstr "s'està netejant %s i %s" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:141 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:140 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "no s'ha trobat el paquet %s." -#: ../urpm/get_pkgs.pm:269 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:268 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm del mitjà «%s»..." -#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 +#: ../urpm/install.pm:116 ../urpme:164 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "s'està suprimint %s" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "s'està suprimint el paquet rpm incorrecte (%s) de %s" -#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 +#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:393 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "la supressió de %s ha fallat: %s" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "la supressió de %s ha fallat: %s" msgid "removing package %s" msgstr "s'està suprimint el paquet %s" -#: ../urpm/install.pm:341 +#: ../urpm/install.pm:359 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" @@ -851,63 +851,63 @@ msgstr "" "s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (suprimeix=%d, instal·la=%d, " "actualitza=%d)" -#: ../urpm/install.pm:344 +#: ../urpm/install.pm:362 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "no s'ha pogut crear la transacció" -#: ../urpm/install.pm:372 +#: ../urpm/install.pm:391 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "s'estan suprimint els rpm instal·lats (%s) de %s " -#: ../urpm/install.pm:381 +#: ../urpm/install.pm:400 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Més informació sobre el paquet %s" -#: ../urpm/ldap.pm:42 +#: ../urpm/ldap.pm:41 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" msgstr "No s'ha pogut crear el directori cau del ldap" -#: ../urpm/ldap.pm:48 +#: ../urpm/ldap.pm:47 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer cau per a ldap\n" -#: ../urpm/ldap.pm:177 +#: ../urpm/ldap.pm:176 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "No hi ha cap servidor definit, falta l'uri o l'amfitrió" -#: ../urpm/ldap.pm:178 +#: ../urpm/ldap.pm:177 #, c-format msgid "No base defined" msgstr "No hi ha cap base definida" -#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 +#: ../urpm/ldap.pm:187 ../urpm/ldap.pm:190 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'uri del ldap:" -#: ../urpm/lock.pm:99 +#: ../urpm/lock.pm:98 #, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" msgstr "la base de dades %s està bloquejada, el procés %d l'està utilitzant" -#: ../urpm/lock.pm:101 +#: ../urpm/lock.pm:100 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "" "la base de dades %s està bloquejada (ja l'està utilitzant un altre programa)" -#: ../urpm/lock.pm:115 +#: ../urpm/lock.pm:114 #, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." msgstr "La base de dades %s està bloquejada. Esperant..." -#: ../urpm/lock.pm:116 +#: ../urpm/lock.pm:115 #, c-format msgid "aborting" msgstr "s'interromp" @@ -957,8 +957,8 @@ msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Voleu continuar la instal·lació?" -#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:290 -#: ../urpm/main_loop.pm:298 +#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:291 +#: ../urpm/main_loop.pm:299 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "La instal·lació ha fallat" @@ -973,37 +973,37 @@ msgstr "s'estan suprimint els rpm instal·lats (%s)" msgid "Try to continue anyway?" msgstr "Intento continuar de totes maneres?" -#: ../urpm/main_loop.pm:236 +#: ../urpm/main_loop.pm:237 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "s'està instal·lant %s des de %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:238 +#: ../urpm/main_loop.pm:239 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "s'està instal·lant %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:245 +#: ../urpm/main_loop.pm:246 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "s'està distribuint %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:291 +#: ../urpm/main_loop.pm:292 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Intentar la instal·lació sense comprovar dependències?" -#: ../urpm/main_loop.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:300 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "Provo d'instal·lar-ho per força (--force)?" -#: ../urpm/main_loop.pm:590 +#: ../urpm/main_loop.pm:591 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Els paquets estan actualitzats." -#: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:602 ../urpm/parallel.pm:340 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "La instal·lació és possible." @@ -1013,47 +1013,47 @@ msgstr "La instal·lació és possible." msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "atenció: el md5sum de %s no està disponible al fitxer MD5SUM" -#: ../urpm/media.pm:268 +#: ../urpm/media.pm:267 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "el mitjà virtual «%s» ha de tenir un url net, mitjà ignorat" -#: ../urpm/media.pm:270 +#: ../urpm/media.pm:269 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no es pot accedir al fitxer list de «%s», s'ignora el mitjà" -#: ../urpm/media.pm:273 +#: ../urpm/media.pm:272 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer de síntesi de «%s», mitjà ignorat" -#: ../urpm/media.pm:299 +#: ../urpm/media.pm:298 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "es prova d'anul·lar el mitjà existent \"%s\", s'omet" -#: ../urpm/media.pm:515 +#: ../urpm/media.pm:514 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" msgstr "ha fallat la migració del dispositiu extraïble, s'ignora el mitjà" -#: ../urpm/media.pm:558 +#: ../urpm/media.pm:563 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "s'ha escrit el fitxer de configuració [%s]" -#: ../urpm/media.pm:649 +#: ../urpm/media.pm:654 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "No es pot utilitzar el mode paral·lel amb el mode use-distrib" -#: ../urpm/media.pm:657 +#: ../urpm/media.pm:662 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "s'està utilitzant el mitjà associat al mode paral·lel: %s" -#: ../urpm/media.pm:673 +#: ../urpm/media.pm:678 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -1062,355 +1062,361 @@ msgstr "" "--synthesis no es pot utilitzar amb --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib ni --parallel" -#: ../urpm/media.pm:786 +#: ../urpm/media.pm:792 #, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" msgstr "s'ignora el mitjà no lliure «%s» " -#: ../urpm/media.pm:795 +#: ../urpm/media.pm:802 #, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" msgstr "" "no-ignorant el mitjà no lliure \"%s\" perquè hi ha paquets no lliures " "instal·lats" -#: ../urpm/media.pm:799 +#: ../urpm/media.pm:806 #, c-format msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" msgstr "" "no s'ignora el mitjà tainted \"%s\" perquè hi ha paquets tainted instal·lats" -#: ../urpm/media.pm:827 +#: ../urpm/media.pm:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "un-ignoring 32bit medium `%s' b/c system is 32-bit EFI" +msgstr "" +"no s'ignora el mitjà tainted \"%s\" perquè hi ha paquets tainted instal·lats" + +#: ../urpm/media.pm:844 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Inici de cerca: %s. Fi: %s" -#: ../urpm/media.pm:844 +#: ../urpm/media.pm:861 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "s'omet el paquet %s" -#: ../urpm/media.pm:860 +#: ../urpm/media.pm:877 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "s'instal·laria en comptes d'actualitzar el paquet %s" -#: ../urpm/media.pm:943 +#: ../urpm/media.pm:960 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "el mitjà «%s» ja existeix" -#: ../urpm/media.pm:985 +#: ../urpm/media.pm:1008 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(ignorat per omissió)" -#: ../urpm/media.pm:991 +#: ../urpm/media.pm:1014 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "s'està afegint el mitjà «%s» abans del mitjà remot «%s»" -#: ../urpm/media.pm:997 +#: ../urpm/media.pm:1020 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "s'està afegint el mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1021 +#: ../urpm/media.pm:1044 #, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" msgstr "no s'ha pogut copiar media.cfg a %s (%d)" -#: ../urpm/media.pm:1092 +#: ../urpm/media.pm:1115 #, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "el directori %s no existeix" -#: ../urpm/media.pm:1100 +#: ../urpm/media.pm:1123 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "no sembla que hi hagi cap distribució en aquesta ubicació" -#: ../urpm/media.pm:1124 +#: ../urpm/media.pm:1147 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "no s'ha pogut analitzar media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:1127 +#: ../urpm/media.pm:1150 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" "no s'ha pogut accedir al mitjà de distribució (no s'ha trobat el fitxer " "media.cfg)" -#: ../urpm/media.pm:1149 +#: ../urpm/media.pm:1172 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "ometent mitjans no compatibles `%s' (per a %s)" -#: ../urpm/media.pm:1207 +#: ../urpm/media.pm:1230 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "s'està recuperant el fitxer media.cfg..." -#: ../urpm/media.pm:1250 +#: ../urpm/media.pm:1273 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "s'ha intentat seleccionar un mitjà inexistent «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1253 +#: ../urpm/media.pm:1276 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "s'estan seleccionant diversos mitjans: %s" -#: ../urpm/media.pm:1312 +#: ../urpm/media.pm:1335 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "s'està suprimint el mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1403 +#: ../urpm/media.pm:1426 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "s'està reconfigurant l'urpmi per al mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1437 +#: ../urpm/media.pm:1460 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "..la reconfiguració ha fallat" -#: ../urpm/media.pm:1443 +#: ../urpm/media.pm:1466 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguració acabada" -#: ../urpm/media.pm:1459 +#: ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Error en generar el fitxer de noms: dependència %d no trobada" -#: ../urpm/media.pm:1480 +#: ../urpm/media.pm:1503 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "El mitjà «%s» està actualitzat." -#: ../urpm/media.pm:1491 +#: ../urpm/media.pm:1514 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "s'està examinant el fitxer de síntesi [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1511 +#: ../urpm/media.pm:1534 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer de síntesi del mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 +#: ../urpm/media.pm:1547 ../urpm/media.pm:1642 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "s'està copiant [%s] per al mitjà «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 +#: ../urpm/media.pm:1549 ../urpm/media.pm:1619 ../urpm/media.pm:1872 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "..la còpia ha fallat" -#: ../urpm/media.pm:1592 +#: ../urpm/media.pm:1615 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "s'està copiant el fitxer de descripció de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1594 ../urpm/media.pm:1623 +#: ../urpm/media.pm:1617 ../urpm/media.pm:1646 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...còpia feta" -#: ../urpm/media.pm:1625 +#: ../urpm/media.pm:1648 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "la còpia de [%s] ha fallat (el fitxer és sospitosament petit)" -#: ../urpm/media.pm:1673 +#: ../urpm/media.pm:1696 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "calculant md5sum de la síntesi de l'origen obtingut" -#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158 +#: ../urpm/media.pm:1698 ../urpm/media.pm:2181 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat (el md5sum no concorda)" -#: ../urpm/media.pm:1690 +#: ../urpm/media.pm:1713 #, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "genhdlist2 ha fallat a %s" -#: ../urpm/media.pm:1700 +#: ../urpm/media.pm:1723 #, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "s'està comparant %s i %s" -#: ../urpm/media.pm:1730 +#: ../urpm/media.pm:1753 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "fitxer hdlist no vàlid %s per al mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1756 +#: ../urpm/media.pm:1779 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1796 +#: ../urpm/media.pm:1819 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "fitxer MD5SUM invàlid (baixat de %s)" -#: ../urpm/media.pm:1799 +#: ../urpm/media.pm:1822 #, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" msgstr "no s'han trobat metadades per al mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1831 +#: ../urpm/media.pm:1854 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "s'està recuperant la síntesi de l'origen de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1897 +#: ../urpm/media.pm:1920 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "s'està examinant el fitxer de clau pública de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1909 +#: ../urpm/media.pm:1932 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...s'ha importat la clau %s del fitxer de clau pública de «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1913 +#: ../urpm/media.pm:1936 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut importar el fitxer de clau pública de «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1954 +#: ../urpm/media.pm:1977 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "no s'ha trobat fitxer de síntesi per al mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1987 +#: ../urpm/media.pm:2010 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "S'ha actualitzat el mitjà «%s»." -#: ../urpm/media.pm:2152 +#: ../urpm/media.pm:2175 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat" -#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60 +#: ../urpm/mirrors.pm:33 ../urpm/mirrors.pm:59 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "s'està intentant un altre cop amb la rèplica %s" -#: ../urpm/mirrors.pm:112 +#: ../urpm/mirrors.pm:111 #, c-format msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" msgstr "No s'ha trobat cap rèplica a la llista de rèpliques %s" -#: ../urpm/mirrors.pm:260 +#: ../urpm/mirrors.pm:259 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "trobada la geolocalització %s %.2f %.2f de la zona horària %s" -#: ../urpm/mirrors.pm:305 +#: ../urpm/mirrors.pm:306 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "s'està obtenint la llista de rèpliques de %s" -#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 +#: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:628 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpm/msg.pm:100 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpm/msg.pm:130 +#: ../urpm/msg.pm:129 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ho sento, elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n" -#: ../urpm/msg.pm:161 +#: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: ../urpm/msg.pm:161 +#: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versió" -#: ../urpm/msg.pm:161 +#: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "Release" msgstr "Edició" -#: ../urpm/msg.pm:161 +#: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arq" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:169 #, c-format msgid "(recommended)" msgstr "(recomanat)" -#: ../urpm/msg.pm:185 +#: ../urpm/msg.pm:184 #, c-format msgid "medium \"%s\"" msgstr "mitjà «%s»" -#: ../urpm/msg.pm:185 +#: ../urpm/msg.pm:184 #, c-format msgid "command line" msgstr "línia d'ordres" -#: ../urpm/msg.pm:199 +#: ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "B" msgstr "B" -#: ../urpm/msg.pm:199 +#: ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../urpm/msg.pm:199 +#: ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../urpm/msg.pm:199 +#: ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:198 ../urpm/msg.pm:207 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../urpm/orphans.pm:79 +#: ../urpm/orphans.pm:84 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" "Es marca %s com a instal·lat manualment, no es convertirà en orfe " "automàticament" -#: ../urpm/orphans.pm:527 +#: ../urpm/orphans.pm:613 #, c-format msgid "" "The following package:\n" @@ -1429,14 +1435,14 @@ msgstr[1] "" "%s\n" "ara són orfes." -#: ../urpm/orphans.pm:530 +#: ../urpm/orphans.pm:616 #, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." msgstr[0] "Potser el voleu suprimir." msgstr[1] "Potser els voleu suprimir." -#: ../urpm/orphans.pm:547 +#: ../urpm/orphans.pm:633 #, c-format msgid "" "The following package:\n" @@ -1457,32 +1463,32 @@ msgstr[1] "" "%s\n" "Si els voleu suprimir, podeu executar «urpme --auto-orphans»." -#: ../urpm/parallel.pm:15 +#: ../urpm/parallel.pm:31 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "no es pot analitzar «%s» en el fitxer [%s]" -#: ../urpm/parallel.pm:24 +#: ../urpm/parallel.pm:40 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "s'està examinant manegador paral·lel en fitxer [%s]" -#: ../urpm/parallel.pm:35 +#: ../urpm/parallel.pm:51 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "s'ha trobat un gestor paral·lel per als nodes: %s" -#: ../urpm/parallel.pm:39 +#: ../urpm/parallel.pm:55 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut utilitzar l'opció de paral·lel «%s»" -#: ../urpm/parallel.pm:94 +#: ../urpm/parallel.pm:120 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "al node %s" -#: ../urpm/parallel.pm:294 +#: ../urpm/parallel.pm:335 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "La instal·lació ha fallat al node %s" @@ -1516,86 +1522,86 @@ msgstr "" "%s ha fallat a l'amfitrió %s (potser no té una versió bona d'urpmi?) (codi " "de sortida: %d)" -#: ../urpm/removable.pm:46 +#: ../urpm/removable.pm:45 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "no s'ha pogut accedir al mitjà «%s»." -#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 +#: ../urpm/removable.pm:85 ../urpm/removable.pm:100 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "s'està muntant %s" -#: ../urpm/removable.pm:113 +#: ../urpm/removable.pm:112 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "s'està desmuntant %s" -#: ../urpm/select.pm:45 +#: ../urpm/select.pm:44 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" msgstr "urpmi s'ha reiniciat, i la llista de paquets prioritaris no ha canviat" -#: ../urpm/select.pm:47 +#: ../urpm/select.pm:46 #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi s'ha reiniciat, i la llista de paquets prioritaris ha canviat: %s vs %s" -#: ../urpm/select.pm:220 +#: ../urpm/select.pm:219 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "No hi ha cap paquet anomenat %s" -#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112 +#: ../urpm/select.pm:221 ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:224 +#: ../urpm/select.pm:223 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "Heu de fer servir «-a» per fer-los servir tots" -#: ../urpm/select.pm:372 +#: ../urpm/select.pm:371 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "" "s'han trobat els paquets %s a la base de dades d'urpmi, però no n'hi cap " "d'instal·lat" -#: ../urpm/select.pm:607 +#: ../urpm/select.pm:606 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "El paquet %s ja està instal·lat" -#: ../urpm/select.pm:608 +#: ../urpm/select.pm:607 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Els paquets %s ja estan instal·lats" -#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 +#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "a causa de conflictes amb %s" -#: ../urpm/select.pm:626 ../urpm/select.pm:706 +#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "a causa de la no satisfacció de %s" -#: ../urpm/select.pm:632 +#: ../urpm/select.pm:631 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "s'està intentant promoure %s" -#: ../urpm/select.pm:633 +#: ../urpm/select.pm:632 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "per mantenir %s" -#: ../urpm/select.pm:674 +#: ../urpm/select.pm:673 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1604,7 +1610,7 @@ msgstr "" "El paquet següent s'ha de suprimir per actualitzar-ne uns altres:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:675 +#: ../urpm/select.pm:674 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1613,82 +1619,82 @@ msgstr "" "Els paquets següents s'han de suprimir per actualitzar-ne uns altres:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:702 +#: ../urpm/select.pm:701 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "per tal d'instal·lar %s" -#: ../urpm/select.pm:708 +#: ../urpm/select.pm:707 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "perquè falta %s" -#: ../urpm/signature.pm:62 +#: ../urpm/signature.pm:61 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Signatura no vàlida (%s)" -#: ../urpm/signature.pm:77 +#: ../urpm/signature.pm:76 #, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" msgstr "SEGURETAT: el paquet següent _NO_ està signat (%s): %s" -#: ../urpm/signature.pm:83 +#: ../urpm/signature.pm:82 #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" msgstr "SEGURETAT: NO es comprova el paquet «%s» (a causa de la configuració)" -#: ../urpm/signature.pm:102 +#: ../urpm/signature.pm:101 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "ID de clau no vàlid (%s)" -#: ../urpm/signature.pm:104 +#: ../urpm/signature.pm:103 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta la signatura (%s)" -#: ../urpm/signature.pm:107 +#: ../urpm/signature.pm:106 #, c-format msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" msgstr "SEGURETAT: el mitjà «%s» no té cap clau (%s)!" -#: ../urpm/signature.pm:109 +#: ../urpm/signature.pm:108 #, c-format msgid "Medium without key (%s)" msgstr "Mitjà sense clau (%s)" -#: ../urpm/sys.pm:199 +#: ../urpm/sys.pm:198 #, c-format msgid "system" msgstr "sistema" -#: ../urpm/sys.pm:236 +#: ../urpm/sys.pm:235 #, c-format msgid "You should restart your computer for %s" msgstr "Hauríeu de reiniciar l'ordinador a causa de %s" -#: ../urpm/sys.pm:238 +#: ../urpm/sys.pm:237 #, c-format msgid "You should restart your session for %s" msgstr "Hauríeu de reiniciar la sessió a causa de %s" -#: ../urpm/sys.pm:240 +#: ../urpm/sys.pm:239 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" msgstr "Hauríeu de reiniciar %s a causa de %s" -#: ../urpm/sys.pm:378 +#: ../urpm/sys.pm:377 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer" -#: ../urpm/sys.pm:378 +#: ../urpm/sys.pm:377 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" -#: ../urpm/sys.pm:391 +#: ../urpm/sys.pm:390 #, c-format msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a %s" @@ -1719,7 +1725,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - utilitza una altra arrel per a la supressió rpm.\n" #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 -#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 +#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:49 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" @@ -2267,7 +2273,7 @@ msgstr "" "distribució, útil\n" " per instal·lar un chroot amb l'opció --root.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - genera i utilitza un metaenllaç local.\n" @@ -2317,7 +2323,7 @@ msgstr "" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - opcions addicionals que es passaran a aria2\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de baixada.\n" @@ -2332,7 +2338,7 @@ msgstr "" " (--no-resume ho inhabilita, per defecte està " "inhabilitat).\n" -#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:40 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2343,7 +2349,7 @@ msgstr "" " que és el 1080 per defecte (el format és " "<servidorintermediari[:port]>).\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2581,7 +2587,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar la instal·lació tanamateix?" -#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -2645,18 +2651,18 @@ msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Se suprimirà el paquet orfe següent:" msgstr[1] "Se suprimiran els paquets orfes següents:" -#: ../urpmi:597 +#: ../urpmi:599 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" msgstr "" "AVÍS: s'està utilitzant l'opció %s. Poden ocórrer alguns problemes estranys." -#: ../urpmi:609 +#: ../urpmi:611 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(només de prova, la instal·lació no es farà)" -#: ../urpmi:640 +#: ../urpmi:642 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Premeu retorn quan estigui muntat..." @@ -2706,23 +2712,23 @@ msgstr "" "\n" "i les [opcions] són de\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - utilitza wget per a recuperar fitxers llunyans.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - utilitza curl per a recuperar fitxers llunyans.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --prozilla - utilitza prozilla per a recuperar fitxers llunyans.\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr "" @@ -2792,7 +2798,7 @@ msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" " --virtual - crea mitjans virtuals que sempre estiguin actualitzats.\n" -#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - inhabilita la comprovació del fitxer MD5SUM.\n" @@ -2809,12 +2815,12 @@ msgstr "" " --raw - afegeix el mitjà a la configuració, però no " "l'actualitzis.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - mode silenciós.\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:55 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode detallat.\n" @@ -2918,7 +2924,7 @@ msgstr "" "falta l'entrada per suprimir\n" "(una de %s)\n" -#: ../urpmi.update:30 +#: ../urpmi.update:31 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" @@ -2927,63 +2933,63 @@ msgstr "" "ús: urpmi.update [opcions] <nom> ...\n" "on <nom> és el nom del mitjà que s'ha d'actualitzar.\n" -#: ../urpmi.update:43 +#: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - utilitza només els mitjans d'actualització.\n" -#: ../urpmi.update:45 +#: ../urpmi.update:46 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - força l'actualització de la clau gpg.\n" -#: ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr " --ignore - no actualitzis, marca el mitjà com a ignorat.\n" -#: ../urpmi.update:47 +#: ../urpmi.update:48 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - no actualitzis, marca el mitjà com a habilitat.\n" -#: ../urpmi.update:49 +#: ../urpmi.update:50 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" " --probe-rpms - no utilitzis la síntesi, utilitza directament els fitxers " "rpm\n" -#: ../urpmi.update:50 +#: ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" msgstr "" " -a - selecciona tots els mitjans no extraïbles habilitats.\n" -#: ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" msgstr " -f - força l'actualització de síntesis\n" -#: ../urpmi.update:52 +#: ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" msgstr "" " -ff - força realment l'actualització de síntesis\n" "\n" -#: ../urpmi.update:69 +#: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per actualitzar mitjans" -#: ../urpmi.update:86 +#: ../urpmi.update:87 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir un mitjà)\n" -#: ../urpmi.update:87 +#: ../urpmi.update:88 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2992,17 +2998,17 @@ msgstr "" "falta l'entrada per actualitzar\n" "(una de %s)\n" -#: ../urpmi.update:98 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "s'ignora el mitjà %s" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "s'habilita el mitjà %s" |