summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po67
1 files changed, 33 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1253e155..cd67fdb0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,14 @@
#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef, 2012-2014
-# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2016
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:06+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-27 09:41+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
@@ -328,17 +328,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional."
+msgstr "S'utilitzaran %s d'espai de disc addicional."
#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "s'alliberarà %s d'espai de disc."
+msgstr "S'alliberaran %s d'espai de disc."
#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "es recuperarà %s dels paquets."
+msgstr "Es recuperaran %s de paquets."
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618
#, c-format
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents:"
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "no es poden recuperar els paquets de les fonts. S'està interrompent"
+msgstr "No es poden recuperar els paquets de les fonts. S'està interrompent"
#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
#, c-format
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Instal·lació acabada"
#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr "s'està reiniciant l'urpmi"
+msgstr "S'està reiniciant l'urpmi"
#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "el suport «%s» no està disponible"
+msgstr "El suport «%s» no està disponible."
#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "no s'ha trobat aria2\n"
#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
-msgstr "Ha fallat la descàrrega de %s"
+msgstr "Ha fallat la baixada de %s"
#: ../urpm/download.pm:829
#, c-format
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr " %s%% completat, velocitat = %s"
#: ../urpm/download.pm:915
#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "s'està recuperant %s"
+msgstr "S'està recuperant %s"
#: ../urpm/download.pm:926
#, c-format
@@ -788,8 +788,8 @@ msgstr "el protocol definit per a %s és desconegut"
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""
-"no s'ha trobat cap programa per baixar coses de la xarxa, els programes "
-"suportats són: %s\n"
+"No s'ha trobat cap programa per baixar elements de la xarxa, els programes "
+"suportats són %s\n"
#: ../urpm/download.pm:1018
#, c-format
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "incapaç de gestionar el protocol: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "s'està netejant %s i %s"
+msgstr "S'està netejant %s i %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s"
#: ../urpm/install.pm:245
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "s'està eliminant el paquet rpm dolent (%s) de %s"
+msgstr "S'està eliminant el paquet rpm dolent (%s) de %s"
#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
#, c-format
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "la supressió de %s ha fallat: %s"
#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "s'està eliminant el paquet %s"
+msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
#: ../urpm/install.pm:341
#, c-format
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "no s'ha pogut crear la transacció"
#: ../urpm/install.pm:372
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "s'estan eliminant els paquets rpms instal·lats (%s) de %s "
+msgstr "S'estan eliminant els paquets rpms instal·lats (%s) de %s "
#: ../urpm/install.pm:381
#, c-format
@@ -974,17 +974,17 @@ msgstr "Intento continuar de totes maneres?"
#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+msgstr "S'està instal·lant %s des de %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:238
#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "s'està instal·lant %s"
+msgstr "S'està instal·lant %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:245
#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "s'està distribuint %s"
+msgstr "S'està distribuint %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:291
#, c-format
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "No es pot usar el mode paral·lel amb el mode use-distrib"
#: ../urpm/media.pm:657
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "s'està utilitzant el mitjà associat al mode paral·lel : %s"
+msgstr "s'està utilitzant el mitjà associat al mode paral·lel: %s"
#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Inici de cerca: %s. Fi: %s"
#: ../urpm/media.pm:844
#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "s'està ometent el paquet %s"
+msgstr "S'està ometent el paquet %s"
#: ../urpm/media.pm:860
#, c-format
@@ -1106,12 +1106,12 @@ msgstr "(ignorat per omissió)"
#: ../urpm/media.pm:991
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "s'està afegint el suport «%s» abans del suport remot «%s»"
+msgstr "S'està afegint el suport «%s» abans del suport remot «%s»"
#: ../urpm/media.pm:997
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "s'està afegint el mitjà «%s»"
+msgstr "S'està afegint el mitjà «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1021
#, c-format
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Error en generar el fitxer de noms: dependència %d no trobada"
#: ../urpm/media.pm:1480
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "el mitjà «%s» està actualitzat"
+msgstr "El mitjà «%s» està actualitzat."
#: ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "no s'ha trobat fitxer de síntesi per al mitjà «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1987
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "s'ha actualitzat el mitjà «%s»"
+msgstr "S'ha actualitzat el mitjà «%s»."
#: ../urpm/media.pm:2152
#, c-format
@@ -1664,17 +1664,17 @@ msgstr "sistema"
#: ../urpm/sys.pm:236
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
-msgstr "Hauríeu de reiniciar l'ordinador per %s"
+msgstr "Hauríeu de reiniciar l'ordinador a causa de %s"
#: ../urpm/sys.pm:238
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
-msgstr "Hauríeu de reiniciar la sessió per %s"
+msgstr "Hauríeu de reiniciar la sessió a causa de %s"
#: ../urpm/sys.pm:240
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr "Hauríeu de reiniciar %s per %s"
+msgstr "Hauríeu de reiniciar %s a causa de %s"
#: ../urpm/sys.pm:378
#, c-format
@@ -1796,9 +1796,8 @@ msgstr "No hi ha cap orfe per eliminar"
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Per a complir les dependències, s'eliminarà el següent paquet"
-msgstr[1] ""
-"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets"
+msgstr[0] "Per complir les dependències, s'eliminarà el paquet següent:"
+msgstr[1] "Per complir les dependències, s'eliminaran els %d paquets següents:"
#: ../urpme:151
#, c-format
@@ -2155,7 +2154,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --no-install - no instal·la cap paquet (només descàrrega)\n"
+msgstr " --no-install - no instal·la cap paquet (només baixa)\n"
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2315,7 +2314,7 @@ msgstr " --aria2-options - opcions addicionals que es passen a aria2\n"
#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de descàrrega.\n"
+msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de baixada.\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format