diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 252 |
1 files changed, 130 insertions, 122 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-10 17:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-10 16:45+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -35,39 +35,39 @@ msgstr "Instal·lació de paquets" msgid "Please wait..." msgstr "Espereu, si us plau..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:291 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:108 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 ../urpm/install.pm:108 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314 #, c-format msgid "Removing package `%s' ..." msgstr "S'està suprimint el paquet «%s»..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:317 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%s/%s)..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:127 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:350 ../gurpmi:127 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:454 ../urpm/download.pm:882 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 ../urpm/media.pm:1149 ../urpm/media.pm:1682 -#: ../urpm/media.pm:1833 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:360 ../urpm.pm:454 ../urpm/download.pm:882 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 ../urpm/media.pm:1153 ../urpm/media.pm:1686 +#: ../urpm/media.pm:1837 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...ha fallat la recuperació: %s" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "D'acord" msgid "Options:" msgstr "Opcions:" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:56 #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:33 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "És possible que vulgueu actualitzar la vostra base de dades d'urpmi." -#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:581 +#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:583 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "La instal·lació ha fallat:" @@ -559,54 +559,54 @@ msgstr "declaració errònia del proxy a la línia d'ordres\n" msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: no s'ha pogut llegir el fitxer rpm «%s»\n" -#: ../urpm/args.pm:389 +#: ../urpm/args.pm:390 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "expressió inesperada %s" -#: ../urpm/args.pm:390 +#: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "manca una expressió abans de %s" -#: ../urpm/args.pm:396 +#: ../urpm/args.pm:397 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "expressió inesperada %s (suggeriment: cal utilitzar -a o bé -o?)" -#: ../urpm/args.pm:400 +#: ../urpm/args.pm:401 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "no hi ha expressió per tancar" -#: ../urpm/args.pm:409 +#: ../urpm/args.pm:410 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" "per defecte urpmf espera una regexp. Hauríeu d'utilitzar l'opció \"--literal" "\"" -#: ../urpm/args.pm:483 +#: ../urpm/args.pm:484 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "el directori chroot no existeix" -#: ../urpm/args.pm:506 +#: ../urpm/args.pm:507 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Impossible utilitzar %s sense %s" -#: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:510 ../urpm/args.pm:513 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Impossible utilitzar %s amb %s" -#: ../urpm/args.pm:520 +#: ../urpm/args.pm:521 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Massa arguments\n" -#: ../urpm/args.pm:528 +#: ../urpm/args.pm:529 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" "\n" "ús:\n" -#: ../urpm/args.pm:534 +#: ../urpm/args.pm:535 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Drets d'autor (C) %s per %s" @@ -901,23 +901,23 @@ msgstr "No hi ha cap base definida" msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'uri del ldap:" -#: ../urpm/lock.pm:98 +#: ../urpm/lock.pm:111 #, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" msgstr "la base de dades %s està bloquejada, el procés %d l'està utilitzant" -#: ../urpm/lock.pm:100 +#: ../urpm/lock.pm:113 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "" "la base de dades %s està bloquejada (ja l'està utilitzant un altre programa)" -#: ../urpm/lock.pm:114 +#: ../urpm/lock.pm:127 #, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." msgstr "La base de dades %s està bloquejada. Esperant..." -#: ../urpm/lock.pm:115 +#: ../urpm/lock.pm:128 #, c-format msgid "aborting" msgstr "s'interromp" @@ -1008,12 +1008,12 @@ msgstr "Intentar la instal·lació sense comprovar dependències?" msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "Provo d'instal·lar-ho per força (--force)?" -#: ../urpm/main_loop.pm:591 +#: ../urpm/main_loop.pm:593 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Els paquets estan actualitzats." -#: ../urpm/main_loop.pm:602 ../urpm/parallel.pm:340 +#: ../urpm/main_loop.pm:604 ../urpm/parallel.pm:340 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "La instal·lació és possible." @@ -1139,184 +1139,184 @@ msgstr "s'està afegint el mitjà «%s»" msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" msgstr "no s'ha pogut copiar media.cfg a %s (%d)" -#: ../urpm/media.pm:1115 +#: ../urpm/media.pm:1119 #, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "el directori %s no existeix" -#: ../urpm/media.pm:1123 +#: ../urpm/media.pm:1127 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "no sembla que hi hagi cap distribució en aquesta ubicació" -#: ../urpm/media.pm:1147 +#: ../urpm/media.pm:1151 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "no s'ha pogut analitzar media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:1150 +#: ../urpm/media.pm:1154 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" "no s'ha pogut accedir al mitjà de distribució (no s'ha trobat el fitxer " "media.cfg)" -#: ../urpm/media.pm:1184 +#: ../urpm/media.pm:1188 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "ometent mitjans no compatibles `%s' (per a %s)" -#: ../urpm/media.pm:1242 +#: ../urpm/media.pm:1246 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "s'està recuperant el fitxer media.cfg..." -#: ../urpm/media.pm:1285 +#: ../urpm/media.pm:1289 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "s'ha intentat seleccionar un mitjà inexistent «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1288 +#: ../urpm/media.pm:1292 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "s'estan seleccionant diversos mitjans: %s" -#: ../urpm/media.pm:1347 +#: ../urpm/media.pm:1351 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "s'està suprimint el mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1438 +#: ../urpm/media.pm:1442 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "s'està reconfigurant l'urpmi per al mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1472 +#: ../urpm/media.pm:1476 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "..la reconfiguració ha fallat" -#: ../urpm/media.pm:1478 +#: ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguració acabada" -#: ../urpm/media.pm:1494 +#: ../urpm/media.pm:1498 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Error en generar el fitxer de noms: dependència %d no trobada" -#: ../urpm/media.pm:1515 +#: ../urpm/media.pm:1519 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "El mitjà «%s» està actualitzat." -#: ../urpm/media.pm:1526 +#: ../urpm/media.pm:1530 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "s'està examinant el fitxer de síntesi [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1546 +#: ../urpm/media.pm:1550 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer de síntesi del mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1559 ../urpm/media.pm:1654 +#: ../urpm/media.pm:1563 ../urpm/media.pm:1658 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "s'està copiant [%s] per al mitjà «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1561 ../urpm/media.pm:1631 ../urpm/media.pm:1884 +#: ../urpm/media.pm:1565 ../urpm/media.pm:1635 ../urpm/media.pm:1888 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "..la còpia ha fallat" -#: ../urpm/media.pm:1627 +#: ../urpm/media.pm:1631 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "s'està copiant el fitxer de descripció de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1629 ../urpm/media.pm:1658 +#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1662 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...còpia feta" -#: ../urpm/media.pm:1660 +#: ../urpm/media.pm:1664 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "la còpia de [%s] ha fallat (el fitxer és sospitosament petit)" -#: ../urpm/media.pm:1708 +#: ../urpm/media.pm:1712 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "calculant md5sum de la síntesi de l'origen obtingut" -#: ../urpm/media.pm:1710 ../urpm/media.pm:2193 +#: ../urpm/media.pm:1714 ../urpm/media.pm:2197 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat (el md5sum no concorda)" -#: ../urpm/media.pm:1725 +#: ../urpm/media.pm:1729 #, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "genhdlist2 ha fallat a %s" -#: ../urpm/media.pm:1735 +#: ../urpm/media.pm:1739 #, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "s'està comparant %s i %s" -#: ../urpm/media.pm:1765 +#: ../urpm/media.pm:1769 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "fitxer hdlist no vàlid %s per al mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1791 +#: ../urpm/media.pm:1795 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1831 +#: ../urpm/media.pm:1835 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "fitxer MD5SUM invàlid (baixat de %s)" -#: ../urpm/media.pm:1834 +#: ../urpm/media.pm:1838 #, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" msgstr "no s'han trobat metadades per al mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1866 +#: ../urpm/media.pm:1870 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "s'està recuperant la síntesi de l'origen de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1932 +#: ../urpm/media.pm:1936 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "s'està examinant el fitxer de clau pública de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1944 +#: ../urpm/media.pm:1948 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...s'ha importat la clau %s del fitxer de clau pública de «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1948 +#: ../urpm/media.pm:1952 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut importar el fitxer de clau pública de «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1989 +#: ../urpm/media.pm:1993 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "no s'ha trobat fitxer de síntesi per al mitjà «%s»" -#: ../urpm/media.pm:2022 +#: ../urpm/media.pm:2026 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "S'ha actualitzat el mitjà «%s»." -#: ../urpm/media.pm:2187 +#: ../urpm/media.pm:2191 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat" @@ -1336,88 +1336,88 @@ msgstr "No s'ha trobat cap rèplica a la llista de rèpliques %s" msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "trobada la geolocalització %s %.2f %.2f de la zona horària %s" -#: ../urpm/mirrors.pm:306 +#: ../urpm/mirrors.pm:320 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "s'està obtenint la llista de rèpliques de %s" -#: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:628 +#: ../urpm/msg.pm:116 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:628 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpm/msg.pm:117 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: ../urpm/msg.pm:100 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpm/msg.pm:153 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:138 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpm/msg.pm:129 +#: ../urpm/msg.pm:182 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ho sento, elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n" -#: ../urpm/msg.pm:160 +#: ../urpm/msg.pm:220 #, c-format msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: ../urpm/msg.pm:160 +#: ../urpm/msg.pm:220 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versió" -#: ../urpm/msg.pm:160 +#: ../urpm/msg.pm:220 #, c-format msgid "Release" msgstr "Edició" -#: ../urpm/msg.pm:160 +#: ../urpm/msg.pm:220 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arq" -#: ../urpm/msg.pm:169 +#: ../urpm/msg.pm:229 #, c-format msgid "(recommended)" msgstr "(recomanat)" -#: ../urpm/msg.pm:184 +#: ../urpm/msg.pm:244 #, c-format msgid "medium \"%s\"" msgstr "mitjà «%s»" -#: ../urpm/msg.pm:184 +#: ../urpm/msg.pm:244 #, c-format msgid "command line" msgstr "línia d'ordres" -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:273 #, c-format msgid "B" msgstr "B" -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:273 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:273 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:273 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:198 ../urpm/msg.pm:207 +#: ../urpm/msg.pm:273 ../urpm/msg.pm:282 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1697,17 +1697,17 @@ msgstr "Hauríeu de reiniciar la sessió a causa de %s" msgid "You should restart %s for %s" msgstr "Hauríeu de reiniciar %s a causa de %s" -#: ../urpm/sys.pm:377 +#: ../urpm/sys.pm:428 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer" -#: ../urpm/sys.pm:377 +#: ../urpm/sys.pm:428 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" -#: ../urpm/sys.pm:390 +#: ../urpm/sys.pm:441 #, c-format msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a %s" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr " --parallel - urpmi distribuït a través de màquines d'àlies.\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - utilitza una altra arrel per a la supressió rpm.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:74 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:49 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" "distribució, útil\n" " per instal·lar un chroot amb l'opció --root.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - genera i utilitza un metaenllaç local.\n" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - opcions addicionals que es passaran a aria2\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de baixada.\n" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "" " (--no-resume ho inhabilita, per defecte està " "inhabilitat).\n" -#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:40 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "" " que és el 1080 per defecte (el format és " "<servidorintermediari[:port]>).\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:42 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar la instal·lació tanamateix?" -#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:138 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -2680,10 +2680,10 @@ msgstr "(només de prova, la instal·lació no es farà)" msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Premeu retorn quan estigui muntat..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', 'https:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2691,6 +2691,7 @@ msgid "" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" " ftp://<host>/<path>\n" " http://<host>/<path>\n" +" https://<host>/<path>\n" " cdrom://<path>\n" "\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" @@ -2725,29 +2726,29 @@ msgstr "" "\n" "i les [opcions] són de\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - utilitza wget per a recuperar fitxers llunyans.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - utilitza curl per a recuperar fitxers llunyans.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --prozilla - utilitza prozilla per a recuperar fitxers llunyans.\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --aria2 - utilitza aria2 per a recuperar els fitxers remots.\n" -#: ../urpmi.addmedia:66 +#: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --update - create an update medium, \n" @@ -2757,7 +2758,7 @@ msgstr "" " o descarta mitjans de no-actualització (quan s'usi amb --" "distrib)\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 +#: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" @@ -2769,23 +2770,23 @@ msgstr "" " una d'aquestes: never, on-demand, update-only, always. cf " "urpmi.cfg(5)\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 +#: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - utilitza el fitxer de síntesi.\n" -#: ../urpmi.addmedia:71 +#: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" " --probe-rpms - utilitza els fitxers rpm (en comptes de la síntesi).\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr " --no-probe - no provis de trobar cap fitxer de síntesi.\n" -#: ../urpmi.addmedia:74 +#: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" @@ -2794,87 +2795,94 @@ msgstr "" " --distrib - automàticament crea tots els mitjans des d'un mitjà\n" " d'instal·lació.\n" -#: ../urpmi.addmedia:76 +#: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" " --interactive - amb --distrib, demana la confirmació per a cada mitjà\n" -#: ../urpmi.addmedia:77 +#: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr " --all-media - amb --distrib, afegeix cada mitjà llistat\n" -#: ../urpmi.addmedia:78 +#: ../urpmi.addmedia:79 +#, fuzzy, c-format +msgid " --ignorearch - with --distrib, add media from incompatible archs\n" +msgstr "" +" --ignorearch - permet instal·lar els rpm per a les arquitectures no " +"coincidents.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" " --virtual - crea mitjans virtuals que sempre estiguin actualitzats.\n" -#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:45 +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - inhabilita la comprovació del fitxer MD5SUM.\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 +#: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - no importis la clau pública dels mitjans afegits\n" -#: ../urpmi.addmedia:81 +#: ../urpmi.addmedia:83 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - afegeix el mitjà a la configuració, però no " "l'actualitzis.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - mode silenciós.\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:55 +#: ../urpmi.addmedia:85 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:55 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode detallat.\n" -#: ../urpmi.addmedia:96 +#: ../urpmi.addmedia:98 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" msgstr "les polítiques d'informació xml conegudes són %s" -#: ../urpmi.addmedia:107 +#: ../urpmi.addmedia:109 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" msgstr "no cal argument per a --distrib --mirrorlist <url>" -#: ../urpmi.addmedia:112 +#: ../urpmi.addmedia:114 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" "<url> dolenta (per a un directori local, cal especificar el camí complet)" -#: ../urpmi.addmedia:116 +#: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per afegir mitjans" -#: ../urpmi.addmedia:119 +#: ../urpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "s'està creant el fitxer de configuració [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:120 +#: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de configuració [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:128 +#: ../urpmi.addmedia:130 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "no cal donar <relative path of synthesis> amb --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi.addmedia:138 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2883,17 +2891,17 @@ msgstr "" "\n" "Voleu afegir el mitjà «%s»?" -#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 +#: ../urpmi.addmedia:159 ../urpmi.addmedia:184 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "no s'ha pogut afegir el mitjà" -#: ../urpmi.addmedia:164 +#: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" msgstr "falta <relative path of synthesis> \n" -#: ../urpmi.addmedia:167 +#: ../urpmi.addmedia:170 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "No es pot utilitzar «%s» amb el mitjà remot" |