summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po152
1 files changed, 58 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2a78e14c..fc8ea15d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of ca.po to Catalan
# translation of urpmi.po to Catalan
# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org>
# Excepte la part d'Albert Astals Cid
@@ -11,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-07 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-22 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-08 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -125,8 +124,7 @@ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, font ignorada"
#: ../urpm.pm:191
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada"
+msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada"
#: ../urpm.pm:205
#, c-format
@@ -205,9 +203,9 @@ msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]"
#: ../urpm.pm:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write file [%s]"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer [%s]"
#: ../urpm.pm:377
#, c-format
@@ -389,14 +387,14 @@ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "s'està recuperant els fitxers rpm de la font \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "..la còpia ha fallat"
+msgstr "..la reconfiguració ha fallat"
#: ../urpm.pm:877
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr ""
+msgstr "reconfiguració acabada"
#: ../urpm.pm:1004
#, c-format
@@ -670,8 +668,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\""
#: ../urpm.pm:2561
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment"
+msgstr "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment"
#: ../urpm.pm:2573
#, c-format
@@ -700,8 +697,7 @@ msgstr "s'està usant el procés %d per executar la transacció"
#: ../urpm.pm:2789
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, "
"actualitza=%d)"
@@ -732,9 +728,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s"
#: ../urpm.pm:2876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "s'està eliminant el paquet %s"
+msgstr "Més informació en quant el paquet %s"
#: ../urpm.pm:3034 ../urpm.pm:3067
#, c-format
@@ -802,7 +798,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n"
#: ../urpme:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -811,8 +807,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versió %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
+"urpme versió %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
"GNU.\n"
"\n"
@@ -827,19 +823,16 @@ msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:80
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
+msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no "
"existeixen.\n"
@@ -902,8 +895,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)"
+msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)"
#: ../urpme:108 ../urpmi:480 ../urpmi:645
#, c-format
@@ -956,15 +948,13 @@ msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:37 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -993,9 +983,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n"
msgstr " --all - mostra totes les etiquetes.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - print only package names.\n"
-msgstr " --all - mostra totes les etiquetes.\n"
+msgstr " --name - imprimeix només els noms dels paquets.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1045,14 +1035,12 @@ msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr ""
-" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
+msgstr " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr ""
-" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
+msgstr " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
@@ -1062,8 +1050,7 @@ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr ""
-" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
+msgstr " --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
@@ -1084,14 +1071,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr ""
-" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
+msgstr " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
+msgstr " -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1100,18 +1085,15 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son "
"certes.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr ""
-" -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
@@ -1153,7 +1135,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1162,8 +1144,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versió %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
+"urpmi versió %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
"GNU.\n"
"\n"
@@ -1172,13 +1154,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el "
"sistema.\n"
@@ -1223,26 +1203,22 @@ msgstr " --fuzzy - utilitza cerca difusa (igual que -y).\n"
#: ../urpmi:90 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
+msgstr " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
+msgstr " --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
+msgstr " --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
-" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
+msgstr " --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -1372,8 +1348,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
@@ -1395,8 +1370,7 @@ msgstr " -y - força una cerca difusa (igual que --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
+msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.removemedia:45
#: ../urpmi.update:44
@@ -1528,6 +1502,8 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"\n"
+"Continuar?"
#: ../urpmi:464
#, c-format
@@ -1554,16 +1530,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr ""
-"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)"
+msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)"
#: ../urpmi:510 ../urpmi:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
-msgstr ""
-"Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)"
+msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran el següent paquet (%d MB)"
#: ../urpmi:516
#, c-format
@@ -1649,8 +1623,7 @@ msgstr "S'està instal·lant el paquet `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi:725
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr ""
-"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
+msgstr "Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
#: ../urpmi:744
#, c-format
@@ -1854,8 +1827,7 @@ msgstr " -a - selecciona totes les fonts.\n"
#: ../urpmi.removemedia:44
#, fuzzy, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
#: ../urpmi.removemedia:47
#, c-format
@@ -1874,8 +1846,7 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets"
#: ../urpmi.removemedia:63
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+msgstr "no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
#: ../urpmi.removemedia:65
#, c-format
@@ -1918,8 +1889,7 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+msgstr "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
#: ../urpmi.update:82
#, c-format
@@ -1964,15 +1934,13 @@ msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -1990,8 +1958,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només "
"'root').\n"
@@ -2036,8 +2003,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:82
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets.\n"
#: ../urpmq:83
@@ -2048,14 +2014,12 @@ msgstr " -R - cerca inversa a que necessita el paquet.\n"
#: ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
+msgstr " -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
#: ../urpmq:88
#, c-format
@@ -2065,8 +2029,7 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n"
#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
-" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
+msgstr " -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
@@ -2232,3 +2195,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n"
+