diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 305 |
1 files changed, 164 insertions, 141 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-25 11:56+0200\n" "Last-Translator: Francesc Pinyol\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -25,64 +25,64 @@ msgstr "Actualització de la distribució" msgid "Packages installation" msgstr "Instal·lació de paquets" -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Espereu..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 #, c-format msgid "Removing package `%s' ..." msgstr "S'està eliminant el paquet «%s»" -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%s/%s)..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "S'està descarregant el paquet «%s»..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604 -#: ../urpm/media.pm:1755 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1126 ../urpm/media.pm:1647 +#: ../urpm/media.pm:1798 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...ha fallat la recuperació: %s" -#: ../gurpmi:38 +#: ../gurpmi:45 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Instal·lació de RPM" -#: ../gurpmi:52 +#: ../gurpmi:59 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Error: no es troba el fitxer %s, es cancel·larà l'operació" -#: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197 +#: ../gurpmi:60 ../gurpmi2:169 ../gurpmi2:199 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_D'acord" -#: ../gurpmi:73 +#: ../gurpmi:80 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "\n" "Què voleu fer?" -#: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92 +#: ../gurpmi:88 ../gurpmi:99 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar?" -#: ../gurpmi:87 +#: ../gurpmi:94 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -135,22 +135,22 @@ msgstr "" "\n" "Potser preferiu només desar-lo. Que voleu fer?" -#: ../gurpmi:105 +#: ../gurpmi:112 #, c-format msgid "_Install" msgstr "_Instal·la" -#: ../gurpmi:106 +#: ../gurpmi:113 #, c-format msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167 +#: ../gurpmi:114 ../gurpmi2:169 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../gurpmi:115 +#: ../gurpmi:122 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolliu la ubicació on desar el fitxer" @@ -275,42 +275,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Voleu continuar igualment?" -#: ../gurpmi2:126 +#: ../gurpmi2:115 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertència" -#: ../gurpmi2:126 +#: ../gurpmi2:115 #, c-format msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: ../gurpmi2:163 +#: ../gurpmi2:165 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (a actualitzar)" -#: ../gurpmi2:164 +#: ../gurpmi2:166 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (a instal·lar)" -#: ../gurpmi2:167 +#: ../gurpmi2:169 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Elecció de paquets" -#: ../gurpmi2:168 +#: ../gurpmi2:170 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Cal un dels paquets següents:" -#: ../gurpmi2:198 +#: ../gurpmi2:200 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Avorta" -#: ../gurpmi2:233 +#: ../gurpmi2:235 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -321,56 +321,61 @@ msgstr "" "%s\n" "Voleu continuar igualment?" -#: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615 +#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional" -#: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616 +#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "s'alliberarà %s d'espai de disc." -#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:248 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "es recuperarà %s dels paquets." -#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618 +#: ../gurpmi2:249 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Voleu continuar amb la instal·lació del paquet?" msgstr[1] "Voleu continuar amb la instal·lació dels %d paquets?" -#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606 +#: ../gurpmi2:255 ../urpmi:606 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Per complir les dependències, s'instal·larà el següent paquet:" -#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:256 ../urpmi:607 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents:" -#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466 +#: ../gurpmi2:266 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "no es poden recuperar els paquets font. S'està interrompent" -#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634 +#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:634 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Inseriu el suport anomenat «%s»" -#: ../gurpmi2:307 +#: ../gurpmi2:303 +#, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "" + +#: ../gurpmi2:315 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Fet" -#: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82 +#: ../gurpmi2:332 ../urpm/main_loop.pm:82 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -379,27 +384,27 @@ msgstr "" "La instal·lació ha fallat, no s'han trobat alguns fitxers:\n" "%s" -#: ../gurpmi2:327 +#: ../gurpmi2:335 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Pot ser necessari actualitzar la base de dades urpmi." -#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 +#: ../gurpmi2:339 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "La instal·lació ha fallat:" -#: ../gurpmi2:336 +#: ../gurpmi2:344 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Ja està tot instal·lat" -#: ../gurpmi2:338 +#: ../gurpmi2:346 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instal·lació finalitzada" -#: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692 +#: ../gurpmi2:359 ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "s'esta reiniciant urpmi" @@ -533,57 +538,57 @@ msgstr "L'operació no està permesa mentre s'executa en mode restringit" msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "declaració errònia del proxy a la línia d'ordres\n" -#: ../urpm/args.pm:309 +#: ../urpm/args.pm:310 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: no s'ha pogut llegir el fitxer rpm «%s»\n" -#: ../urpm/args.pm:377 +#: ../urpm/args.pm:378 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "expressió inesperada %s" -#: ../urpm/args.pm:378 +#: ../urpm/args.pm:379 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "manca una expressió abans de %s" -#: ../urpm/args.pm:384 +#: ../urpm/args.pm:385 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "expressió inesperada %s (suggeriment: cal utilitzar -a o bé -o?)" -#: ../urpm/args.pm:388 +#: ../urpm/args.pm:389 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "no hi ha expressió per a tancar" -#: ../urpm/args.pm:397 +#: ../urpm/args.pm:398 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" -#: ../urpm/args.pm:471 +#: ../urpm/args.pm:472 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "el directori chroot no existeix" -#: ../urpm/args.pm:494 +#: ../urpm/args.pm:495 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Impossible utilitzar %s sense %s" -#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Impossible utilitzar %s amb %s" -#: ../urpm/args.pm:508 +#: ../urpm/args.pm:509 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Massa arguments\n" -#: ../urpm/args.pm:516 +#: ../urpm/args.pm:517 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" @@ -600,7 +605,7 @@ msgstr "" "\n" "sintaxi:\n" -#: ../urpm/args.pm:522 +#: ../urpm/args.pm:523 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright (C) %s per %s" @@ -819,17 +824,17 @@ msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "s'està eliminant el paquet rpm dolent (%s) de %s" -#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375 +#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "la supressió de %s ha fallat: %s" -#: ../urpm/install.pm:296 +#: ../urpm/install.pm:295 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "s'està eliminant el paquet %s" -#: ../urpm/install.pm:343 +#: ../urpm/install.pm:341 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" @@ -837,17 +842,17 @@ msgstr "" "s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, " "actualitza=%d)" -#: ../urpm/install.pm:346 +#: ../urpm/install.pm:344 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "no s'ha pogut crear la transacció" -#: ../urpm/install.pm:373 +#: ../urpm/install.pm:372 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "s'estan eliminant els paquets rpms instal·lats (%s) de %s " -#: ../urpm/install.pm:382 +#: ../urpm/install.pm:381 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Més informació sobre el paquet %s" @@ -942,8 +947,8 @@ msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Voleu continuar la instal·lació?" -#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289 -#: ../urpm/main_loop.pm:297 +#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:290 +#: ../urpm/main_loop.pm:298 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "La instal·lació ha fallat" @@ -958,37 +963,37 @@ msgstr "S'estan suprimint els rpms instal·lats (%s)" msgid "Try to continue anyway?" msgstr "Intentar continuar de totes maneres?" -#: ../urpm/main_loop.pm:235 +#: ../urpm/main_loop.pm:236 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "s'està instal·lant %s des de %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:237 +#: ../urpm/main_loop.pm:238 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "s'està instal·lant %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:244 +#: ../urpm/main_loop.pm:245 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "s'està distribuint %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:290 +#: ../urpm/main_loop.pm:291 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Intentar la instal·lació sense comprovar dependències?" -#: ../urpm/main_loop.pm:298 +#: ../urpm/main_loop.pm:299 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "" -#: ../urpm/main_loop.pm:589 +#: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Els paquets estan actualitzats" -#: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "La instal·lació és possible" @@ -1047,229 +1052,239 @@ msgstr "" "--synthesis no es pot usar amb --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib ni --parallel" -#: ../urpm/media.pm:779 +#: ../urpm/media.pm:786 +#, c-format +msgid "ignoring non-free medium `%s'" +msgstr "el suport no lliure «%s» s'ignorarà" + +#: ../urpm/media.pm:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" +msgstr "el suport no lliure «%s» s'ignorarà" + +#: ../urpm/media.pm:799 +#, c-format +msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:827 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Cerca inici: %s fi: %s" -#: ../urpm/media.pm:796 +#: ../urpm/media.pm:844 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "s'està saltant el paquet %s" -#: ../urpm/media.pm:812 +#: ../urpm/media.pm:860 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "instal·laria en comptes d'actualitzar el paquet %s" -#: ../urpm/media.pm:895 +#: ../urpm/media.pm:943 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "la font «%s» ja existeix" -#: ../urpm/media.pm:937 +#: ../urpm/media.pm:985 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(ignorat per omissió)" -#: ../urpm/media.pm:943 +#: ../urpm/media.pm:991 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:949 +#: ../urpm/media.pm:997 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "s'està afegint el suport «%s»" -#: ../urpm/media.pm:973 +#: ../urpm/media.pm:1021 #, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" msgstr "no s'ha pogut copiar media.cfg a %s (%d)" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "el directori %s no existeix" -#: ../urpm/media.pm:1052 +#: ../urpm/media.pm:1100 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:1076 +#: ../urpm/media.pm:1124 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "no s'ha pogut analitzar media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:1079 +#: ../urpm/media.pm:1127 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" "no s'ha pogut accedir al suport de distribució (no s'ha trobat el fitxer " "media.cfg)" -#: ../urpm/media.pm:1100 +#: ../urpm/media.pm:1149 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:1115 -#, c-format -msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "el suport no lliure «%s» s'ignorarà" - -#: ../urpm/media.pm:1164 +#: ../urpm/media.pm:1207 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "s'està recuperant el fitxer media.cfg..." -#: ../urpm/media.pm:1207 +#: ../urpm/media.pm:1250 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "s'ha intentant seleccionar una font inexistent «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1210 +#: ../urpm/media.pm:1253 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "s'està seleccionant múltiples fonts: %s" -#: ../urpm/media.pm:1269 +#: ../urpm/media.pm:1312 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "s'està esborrant la font «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1360 +#: ../urpm/media.pm:1403 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "s'està reconfigurant l'urpmi per la font «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1394 +#: ../urpm/media.pm:1437 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "..la reconfiguració ha fallat" -#: ../urpm/media.pm:1400 +#: ../urpm/media.pm:1443 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguració acabada" -#: ../urpm/media.pm:1416 +#: ../urpm/media.pm:1459 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:1437 +#: ../urpm/media.pm:1480 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "el suport «%s» està actualitzat" -#: ../urpm/media.pm:1448 +#: ../urpm/media.pm:1491 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "s'està examinant el fitxer de síntesi [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1468 +#: ../urpm/media.pm:1511 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer de síntesi de la font «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576 +#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "s'està copiant [%s] per al suport «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806 +#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "..la còpia ha fallat" -#: ../urpm/media.pm:1549 +#: ../urpm/media.pm:1592 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "s'està copiant el fitxer de descripció de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580 +#: ../urpm/media.pm:1594 ../urpm/media.pm:1623 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...còpia feta" -#: ../urpm/media.pm:1582 +#: ../urpm/media.pm:1625 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "la còpia de [%s] ha fallat (el fitxer és sospitosament petit)" -#: ../urpm/media.pm:1630 +#: ../urpm/media.pm:1673 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115 +#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat (l'md5sum no concorda)" -#: ../urpm/media.pm:1647 +#: ../urpm/media.pm:1690 #, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "genhdlist2 ha fallat en %s" -#: ../urpm/media.pm:1657 +#: ../urpm/media.pm:1700 #, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "s'està comparant %s i %s" -#: ../urpm/media.pm:1687 +#: ../urpm/media.pm:1730 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "fitxer hdlist invàlid %s per al suport «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1713 +#: ../urpm/media.pm:1756 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM de «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1753 +#: ../urpm/media.pm:1796 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "fitxer MD5SUM invàlid (descarregat de %s)" -#: ../urpm/media.pm:1756 +#: ../urpm/media.pm:1799 #, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" msgstr "no s'han trobat metadades per al suport «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1788 +#: ../urpm/media.pm:1831 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "s'està recuperant la síntesi de la font de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1854 +#: ../urpm/media.pm:1897 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "s'està examinant el fitxer de clau pública de «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1866 +#: ../urpm/media.pm:1909 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...s'ha importat la clau %s del fitxer de clau pública de «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1870 +#: ../urpm/media.pm:1913 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut importat el fitxer de clau pública de «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1911 +#: ../urpm/media.pm:1954 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "no s'ha trobat fitxer de síntesi per al suport «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1944 +#: ../urpm/media.pm:1987 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "s'ha actualitzat el suport «%s»" -#: ../urpm/media.pm:2109 +#: ../urpm/media.pm:2152 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat" @@ -1380,7 +1395,7 @@ msgstr "TB" msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" -#: ../urpm/orphans.pm:523 +#: ../urpm/orphans.pm:527 #, c-format msgid "" "The following package:\n" @@ -1393,14 +1408,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../urpm/orphans.pm:526 +#: ../urpm/orphans.pm:530 #, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." msgstr[0] "Potser el voleu eliminar." msgstr[1] "Potser els voleu eliminar." -#: ../urpm/orphans.pm:543 +#: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format msgid "" "The following package:\n" @@ -1519,44 +1534,44 @@ msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s" msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "Heu de fer servir «-a» per a fer-los servir tots" -#: ../urpm/select.pm:371 +#: ../urpm/select.pm:372 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "" "s'han trobat els paquets %s a la base de dades d'urpmi, però no n'hi cap " "d'instal·lat" -#: ../urpm/select.pm:606 +#: ../urpm/select.pm:607 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "El paquet %s ja està instal·lat" -#: ../urpm/select.pm:607 +#: ../urpm/select.pm:608 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Els paquets %s ja estan instal·lats" -#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711 +#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "degut a conflictes amb %s" -#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705 +#: ../urpm/select.pm:626 ../urpm/select.pm:706 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "degut a %s no satisfetes" -#: ../urpm/select.pm:631 +#: ../urpm/select.pm:632 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "s'està intentant promoure %s" -#: ../urpm/select.pm:632 +#: ../urpm/select.pm:633 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "per tal de mantenir %s" -#: ../urpm/select.pm:673 +#: ../urpm/select.pm:674 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1565,7 +1580,7 @@ msgstr "" "El paquets següent s'ha d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:674 +#: ../urpm/select.pm:675 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1574,12 +1589,12 @@ msgstr "" "Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:701 +#: ../urpm/select.pm:702 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "per tal d'instal·lar %s" -#: ../urpm/select.pm:707 +#: ../urpm/select.pm:708 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "degut a que falten %s" @@ -1619,37 +1634,37 @@ msgstr "SEGURETAT: el suport «%s» no té cap clau (%s)!" msgid "Medium without key (%s)" msgstr "Suport sense clau (%s)" -#: ../urpm/sys.pm:194 +#: ../urpm/sys.pm:199 #, c-format msgid "system" msgstr "sistema" -#: ../urpm/sys.pm:231 +#: ../urpm/sys.pm:236 #, c-format msgid "You should restart your computer for %s" msgstr "Heu de reiniciar l'ordinador per %s" -#: ../urpm/sys.pm:233 +#: ../urpm/sys.pm:238 #, c-format msgid "You should restart your session for %s" msgstr "Heu de reiniciar la sessió per %s" -#: ../urpm/sys.pm:235 +#: ../urpm/sys.pm:240 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" msgstr "Heu de reiniciar %s per %s" -#: ../urpm/sys.pm:373 +#: ../urpm/sys.pm:378 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer" -#: ../urpm/sys.pm:373 +#: ../urpm/sys.pm:378 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" -#: ../urpm/sys.pm:386 +#: ../urpm/sys.pm:391 #, c-format msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a %s" @@ -3127,6 +3142,14 @@ msgstr "Instal·lador de programari" msgid "Graphical front end to install RPM files" msgstr "Frontal gràfic per instal·lar fitxers RPM" +#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Package Installer" +msgstr "" + +#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" +msgstr "" + #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "(%d paquet, %d MB)" |