diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 107 |
1 files changed, 55 insertions, 52 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-bg\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-12 17:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-15 01:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-18 15:59+0300\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,13 +40,14 @@ msgstr "НнNn" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - автоматично създаване на всички медии от инсталационен " -"посредник.\n" +" --distrib - автоматично създаване на всички източници от " +"инсталационен\n" +" източник.\n" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" @@ -377,9 +378,9 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -387,7 +388,7 @@ msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..." @@ -412,9 +413,9 @@ msgid "rsync is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" +msgstr "грешка при четенето на hdlist или synthesis файла от източника \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -454,9 +455,9 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: командата не е намерена\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" +msgstr "невъзможно регистрирането на rpm файл" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -466,28 +467,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" -msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" +msgstr " -i - отпечатва полезна информация в \"човешки\" вид.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "невъзможно да се парсне правилно [%s]" +msgstr "не мога да се справя с протокол %s" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "получаване на hdlists файла..." # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "добавен посредника %s" +msgstr "добавен източник %s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -523,9 +524,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" +msgstr "за да може да се инсталира %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -543,21 +544,21 @@ msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" +msgstr "ще инсталира,вместо да обвнови пакета %s" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "получаване на огледални източници %s" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." +msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -565,7 +566,7 @@ msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" @@ -579,9 +580,9 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "посредника \"%s\" вече съществува" +msgstr "източникът \"%s\" вече съществува" #: ../_irpm:1 #, c-format @@ -601,14 +602,14 @@ msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" +msgstr "невъзможно премахването на пакет %s " #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" +msgstr "проблем при четенето на синтез файл за източник \"%s\"" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format @@ -630,16 +631,16 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файлове от [%s] : %s" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpmi.update:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" +msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -650,16 +651,18 @@ msgstr " (Д/н) " # in this case must be "проводник" # "list" is translated in the meaning of "list file" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е " +"посредникът \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредникът е " "игнориран" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" +"urpmi: непозната опция \"-%s\",моля вижте как се използва програмата с --" +"help\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -672,9 +675,9 @@ msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --all - отпечатва всички тагове." +msgstr " --list-media - показва източниците.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -710,9 +713,9 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - почистване на хедър кеш директорията.\n" +msgstr " -e - включва perl код направо като perl -e .\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -722,9 +725,9 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "непоследователен лист файл за \"%s\", посредника е игнориран" +msgstr "непоследователен списъков файл за \"%s\", посредника е игнориран" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -737,9 +740,9 @@ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "няма пакет наречен %s\n" +msgstr "пропускане на пакет %s" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -779,17 +782,17 @@ msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "невъзможно определянето на посредника в този hdlist файл [%s]" +msgstr "невъзможно определянето на източника на този hdlist файл : [%s]" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, посредника е " +"източникът \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, източникът е " "игнориран" #: ../urpm.pm:1 |