summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po107
1 files changed, 55 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 62718b3d..73a87719 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-bg\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-12 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-15 01:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-18 15:59+0300\n"
"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,13 +40,14 @@ msgstr "НнNn"
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - автоматично създаване на всички медии от инсталационен "
-"посредник.\n"
+" --distrib - автоматично създаване на всички източници от "
+"инсталационен\n"
+" източник.\n"
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
@@ -377,9 +378,9 @@ msgstr ""
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -387,7 +388,7 @@ msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..."
@@ -412,9 +413,9 @@ msgid "rsync is missing\n"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\""
+msgstr "грешка при четенето на hdlist или synthesis файла от източника \"%s\""
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -454,9 +455,9 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: командата не е намерена\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]"
+msgstr "невъзможно регистрирането на rpm файл"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -466,28 +467,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n"
-msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n"
+msgstr " -i - отпечатва полезна информация в \"човешки\" вид.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "невъзможно да се парсне правилно [%s]"
+msgstr "не мога да се справя с протокол %s"
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "получаване на hdlists файла..."
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr "добавен посредника %s"
+msgstr "добавен източник %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -523,9 +524,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети"
+msgstr "за да може да се инсталира %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -543,21 +544,21 @@ msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети"
+msgstr "ще инсталира,вместо да обвнови пакета %s"
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "получаване на огледални източници %s"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size."
+msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -565,7 +566,7 @@ msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr ""
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n"
@@ -579,9 +580,9 @@ msgstr ""
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "посредника \"%s\" вече съществува"
+msgstr "източникът \"%s\" вече съществува"
#: ../_irpm:1
#, c-format
@@ -601,14 +602,14 @@ msgid "trying to promote %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети"
+msgstr "невъзможно премахването на пакет %s "
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\""
+msgstr "проблем при четенето на синтез файл за източник \"%s\""
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -630,16 +631,16 @@ msgstr ""
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файлове от [%s] : %s"
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
#: ../urpmi.update:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n"
+msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -650,16 +651,18 @@ msgstr " (Д/н) "
# in this case must be "проводник"
# "list" is translated in the meaning of "list file"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е "
+"посредникът \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредникът е "
"игнориран"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
+"urpmi: непозната опция \"-%s\",моля вижте как се използва програмата с --"
+"help\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -672,9 +675,9 @@ msgid "removing package %s will break your system"
msgstr ""
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --all - отпечатва всички тагове."
+msgstr " --list-media - показва източниците.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -710,9 +713,9 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - почистване на хедър кеш директорията.\n"
+msgstr " -e - включва perl код направо като perl -e .\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -722,9 +725,9 @@ msgstr ""
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "непоследователен лист файл за \"%s\", посредника е игнориран"
+msgstr "непоследователен списъков файл за \"%s\", посредника е игнориран"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -737,9 +740,9 @@ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "няма пакет наречен %s\n"
+msgstr "пропускане на пакет %s"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -779,17 +782,17 @@ msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n"
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "невъзможно определянето на посредника в този hdlist файл [%s]"
+msgstr "невъзможно определянето на източника на този hdlist файл : [%s]"
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
-"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, посредника е "
+"източникът \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, източникът е "
"игнориран"
#: ../urpm.pm:1