diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 628 |
1 files changed, 231 insertions, 397 deletions
@@ -78,29 +78,29 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: командата не е намерена\n" #: ../gurpmi:99 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Моля изчакайте." #: ../gurpmi:110 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "монтиране на %s\n" +msgstr "Неизвестен хост %1" #: ../gurpmi:114 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "няма пакет наречен %s" +msgstr "Не е въведена команда" #: ../gurpmi:118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Must be root" -msgstr "" +msgstr "Порт на мишката" #: ../gurpmi:128 #, fuzzy, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Инсталиране на пакети..." +msgstr "Инсталация на система" #: ../gurpmi:141 #, c-format @@ -138,32 +138,32 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:164 #, fuzzy, c-format msgid "_Install" -msgstr "Инсталацията провалена" +msgstr "Инсталация" #: ../gurpmi:165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Запис" #: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "Отказ" +msgstr " Отказ" #: ../gurpmi:170 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Изберете файл" #: ../gurpmi:220 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "" +msgstr "Обновяване" #: ../gurpmi:221 #, fuzzy, c-format msgid " (to install)" -msgstr "за да може да се инсталира %s" +msgstr "Изход от инсталационната програма" #: ../gurpmi:225 ../urpmi:350 #, c-format @@ -171,22 +171,22 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Един от тези пакети е необходим:" #: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Ok" msgstr "Добре" #: ../gurpmi:247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Abort" -msgstr "" +msgstr "Отказ" #: ../gurpmi:276 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" -msgstr "" +msgstr "Някои пакети не могат да бъдат инсталирани" #: ../gurpmi:287 #, fuzzy, c-format @@ -206,7 +206,9 @@ msgid "" "installed:\n" "%s\n" msgstr "" -"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат инсталирани (%d MB)" +"За да се задоволят зависимостите, следните пакети трябва също\n" +"да бъдат инсталирани:\n" +"\n" #: ../gurpmi:307 #, c-format @@ -214,12 +216,12 @@ msgid "Package installation..." msgstr "Инсталиране на пакети..." #: ../gurpmi:309 ../urpmi:483 ../urpmq:302 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "" +msgstr "Не мога да получа пакетите." #: ../gurpmi:323 ../urpmi:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Моля, поставете източник с име \"%s\" в устройство [%s]" @@ -235,25 +237,34 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s" +msgstr "" +"Този файл не е с валиден подпис:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Искате ли да продължите въпреки това ?" #: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" +"Инсталирането пропадна, някои от файловете липсват:\n" +"%s\n" +"\n" +"Вие трябва да обновите базата данни на вашия източник." #: ../gurpmi:379 ../urpme:111 ../urpmi:597 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" -msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" +msgstr "Изтриване на %s" #: ../gurpmi:387 ../urpm.pm:2751 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Подготовка на bootloader" #: ../gurpmi:389 #, c-format @@ -266,9 +277,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Инсталацията провалена" #: ../gurpmi:416 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Done" -msgstr "" +msgstr "Готово" #: ../gurpmi:424 ../urpmi:688 #, c-format @@ -276,9 +287,9 @@ msgid "The package(s) are already installed" msgstr "всичко е инсталирано вече" #: ../gurpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Инсталацията провалена" +msgstr "Инсталацията приключи" #: ../rpm-find-leaves:12 #, c-format @@ -306,12 +317,15 @@ msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: #: ../rpm-find-leaves:17 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n" +msgstr "" +"\n" +" DrakBackup отчет \n" +"\n" #: ../urpm.pm:68 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "" +msgstr "Неразпознат тип на %s" #: ../urpm.pm:101 #, c-format @@ -323,8 +337,6 @@ msgstr "" msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "не мога да се справя с протокол %s" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:200 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" @@ -332,9 +344,6 @@ msgstr "" "източникът \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, източникът е " "игнориран" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -# "list" is translated in the meaning of "list file" #: ../urpm.pm:201 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" @@ -342,19 +351,15 @@ msgstr "" "посредникът \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредникът е " "игнориран" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1232 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "невъзможен достъпа до hdlist файла на \"%s\", посредника е игнориран" +msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", източника е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2370 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "невъзможен достъпа до лист файла на \"%s\", посредника е игнориран" +msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", източника е игнориран" # Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" @@ -363,8 +368,6 @@ msgstr "невъзможен достъпа до лист файла на \"%s\" msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "опит за пренебрегване на съществуващия посредник \"%s\", отхвърлен" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:253 #, c-format msgid "" @@ -374,39 +377,28 @@ msgstr "" "виртулания източник \"%s\" не трябва да има дефиниран hdlist или файл-" "списък, източникът е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -# "list" is translated in the meaning of "list file" #: ../urpm.pm:258 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" -"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е " -"игнориран" +"виртулания източник \"%s\" не трябва да има дефиниран hdlist или файл-" +"списък, източникът е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "невъзможно намирането на hdlist файл за \"%s\", посредника е игнориран" +msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", източника е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:274 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "невъзможно да се намери лист файл за \"%s\", посредника е игнориран" +msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", източника е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:296 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "непоследователен списъков файл за \"%s\", посредника е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:304 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" @@ -420,9 +412,9 @@ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "твърде много точки на монтиране за сменяемия посредник \"%s\"" #: ../urpm.pm:338 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Преместваемо устройство" #: ../urpm.pm:342 #, c-format @@ -479,7 +471,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n" +msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\"" #: ../urpm.pm:446 #, fuzzy, c-format @@ -494,7 +486,7 @@ msgstr " --all - отпечатва всички тагове." #: ../urpm.pm:1844 ../urpm.pm:1848 #, fuzzy, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" +msgstr "проблем при четенето на синтез файл за източник \"%s\"" #: ../urpm.pm:511 ../urpm.pm:526 ../urpm.pm:539 ../urpm.pm:982 ../urpm.pm:993 #: ../urpm.pm:1065 ../urpm.pm:1071 ../urpm.pm:1151 ../urpm.pm:1209 @@ -502,17 +494,14 @@ msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\ #: ../urpm.pm:1854 #, fuzzy, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "прочети синтез файла [%s]" +msgstr "получаване на hdlists файла..." -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -# "list" is translated in the meaning of "list file" #: ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:986 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "" -"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е " -"игнориран" +"виртулания източник \"%s\" не трябва да има дефиниран hdlist или файл-" +"списък, източникът е игнориран" #: ../urpm.pm:551 #, c-format @@ -546,8 +535,6 @@ msgstr "ще инсталира,вместо да обвнови пакета %s msgid "unable to open rpmdb" msgstr "не мога да отворя rpmdb" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:640 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" @@ -563,24 +550,22 @@ msgstr "" "посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е " "игнориран" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:673 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "добавен източник %s" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:695 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация" +msgstr "" +"невъзможен достъпа до източника за първоначална инсталация (не е намерен " +"файла hdlists)" #: ../urpm.pm:699 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr "" +msgstr "получаване на hdlists файла..." #: ../urpm.pm:701 ../urpm.pm:1100 ../urpm.pm:1175 #, c-format @@ -591,10 +576,8 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1485 ../urpm.pm:1492 #, fuzzy, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...копирането се провали" +msgstr "Неуспешно влизане" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:705 ../urpm.pm:729 ../urpm.pm:763 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" @@ -609,9 +592,9 @@ msgstr "получаване на hdlists файла..." #: ../urpm.pm:723 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1992 ../urpm.pm:2684 #: ../urpmi.addmedia:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "" +msgstr "... получаването не можа да се осъществи: %s" #: ../urpm.pm:725 ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1521 ../urpm.pm:1995 #: ../urpm.pm:2686 ../urpmi.addmedia:169 @@ -643,29 +626,25 @@ msgstr "опит за избор на множество посредници: % msgid "\"%s\"" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:818 #, fuzzy, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "премахване на посредника \"%s\"" +msgstr "Редактиране на източник \"%s\":" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:869 #, fuzzy, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "Настройка на принтера \"%s\"..." #: ../urpm.pm:898 #, fuzzy, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...копирането се провали" +msgstr "Настройките на менюто записани" #: ../urpm.pm:905 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "" +msgstr "Настройка на сървър" #: ../urpm.pm:1037 #, c-format @@ -675,16 +654,14 @@ msgid "" "medium." msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1088 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, посредника е " -"игнориран" +"виртулания източник \"%s\" не трябва да има дефиниран hdlist или файл-" +"списък, източникът е игнориран" #: ../urpm.pm:1098 #, fuzzy, c-format @@ -694,12 +671,12 @@ msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1122 ../urpm.pm:1393 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)" #: ../urpm.pm:1171 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)" #: ../urpm.pm:1185 #, c-format @@ -724,7 +701,7 @@ msgstr "проблем при четенето на синтез файл за #: ../urpm.pm:1267 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "прочети синтез файла [%s]" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файлове от [%s] : %s" #: ../urpm.pm:1282 #, c-format @@ -739,39 +716,37 @@ msgstr "невъзможно четенето на rpm файлове от [%s] #: ../urpm.pm:1297 #, fuzzy, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "прочети синтез файла [%s]" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файлове от [%s] : %s" #: ../urpm.pm:1443 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "грешка при четенето на hdlist или synthesis файла от източника \"%s\"" #: ../urpm.pm:1470 #, fuzzy, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "грешка при четенето на hdlist или synthesis файла от източника \"%s\"" #: ../urpm.pm:1519 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)" #: ../urpm.pm:1521 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "Паролите не съвпадат" #: ../urpm.pm:1617 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" +msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1624 #, fuzzy, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\"" +msgstr "проблем при четенето на синтез файл за източник \"%s\"" #: ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1689 #, c-format @@ -788,12 +763,10 @@ msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\ msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\"" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1719 #, fuzzy, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\"" +msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1721 #, c-format @@ -803,7 +776,7 @@ msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1736 #, fuzzy, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "Проверявам файла от източника %s..." #: ../urpm.pm:1743 #, fuzzy, c-format @@ -815,12 +788,10 @@ msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\"" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1811 #, fuzzy, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "премахване на посредника \"%s\"" +msgstr "проблем при четенето на синтез файл за източник \"%s\"" #: ../urpm.pm:1816 #, c-format @@ -837,7 +808,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1834 ../urpm.pm:1869 ../urpmi:307 #, fuzzy, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" +msgstr "грешка при четенето на hdlist или synthesis файла от източника \"%s\"" #: ../urpm.pm:1890 #, c-format @@ -852,12 +823,12 @@ msgstr "намерени %d хедъра в кеша" #: ../urpm.pm:1944 #, fuzzy, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "монтиране на %s\n" +msgstr "Изтриване на %s" #: ../urpm.pm:1960 #, fuzzy, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "монтиране на %s\n" +msgstr "грешка при демонтиране на %s: %s" #: ../urpm.pm:1984 #, c-format @@ -870,9 +841,9 @@ msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "получавам rpm файла [%s] ... " #: ../urpm.pm:1997 ../urpm.pm:2858 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "" +msgstr "невъзможно регистрирането на rpm файл" #: ../urpm.pm:2002 #, c-format @@ -880,14 +851,14 @@ msgid "unable to register rpm file" msgstr "невъзможно регистрирането на rpm файл" #: ../urpm.pm:2005 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "" +msgstr "Появи се грешка при поръчването на пакетите:" #: ../urpm.pm:2029 #, c-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Търси" #: ../urpm.pm:2120 #, c-format @@ -907,7 +878,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2362 #, fuzzy, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\"" #: ../urpm.pm:2389 #, c-format @@ -931,22 +902,16 @@ msgstr "пакетът %s не е намерен." msgid "urpmi database locked" msgstr "донасяне,rpm база данни,провалено\n" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:2551 ../urpm.pm:2554 ../urpm.pm:2584 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "посредника \"%s\" не е избран" +msgstr "източникът \"%s\" вече съществува" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:2580 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файлове от [%s] : %s" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:2588 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" @@ -954,24 +919,20 @@ msgstr "" "непоследователния източник \"%s\" е маркиран като отстраним но в " "действителност не е" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:2600 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "невъзможен достъпа до посредника \"%s\"" +msgstr "Невъзможност за създаване на източник." #: ../urpm.pm:2662 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "лош вход: [%s]" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:2669 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "получавам rpm файла [%s] ... " #: ../urpm.pm:2789 #, c-format @@ -987,7 +948,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2823 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "невъзможно създаването на посредника \"%s\"\n" +msgstr "Не мога да създам ssh профил" #: ../urpm.pm:2830 #, c-format @@ -1007,12 +968,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2845 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" +msgstr "невъзможно премахването на пакет %s " #: ../urpm.pm:2905 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "изтриване на пакет %s" +msgstr "Повече информация от пакет..." #: ../urpm.pm:3062 ../urpm.pm:3095 #, fuzzy, c-format @@ -1032,7 +993,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3065 #, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" +msgstr "за да може да се инсталира %s" #: ../urpm.pm:3088 #, c-format @@ -1045,9 +1006,9 @@ msgid "due to conflicts with %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:3102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unrequested" -msgstr "" +msgstr "Завоевание" #: ../urpm.pm:3118 #, c-format @@ -1060,9 +1021,9 @@ msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "" #: ../urpm.pm:3152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Липсващи записи" #: ../urpm.pm:3201 #, c-format @@ -1080,9 +1041,9 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:230 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "не мога да прочета меню файла:%s" #: ../urpm/msg.pm:63 #, c-format @@ -1099,7 +1060,12 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван съгласно GNU GPL" +"mdkupdate версия %s\n" +"Mandrakesoft %s, всички права запазени.\n" +"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"начин на ползване:\n" #: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:76 ../urpmi.addmedia:47 #: ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 @@ -1110,7 +1076,8 @@ msgstr " --help - показва това помощно съобщен #: ../urpme:42 ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - автоматично избиране на добър пакет от избора.\n" +msgstr "" +" --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format @@ -1155,7 +1122,7 @@ msgstr " -a - избиране на всички съвпадени #: ../urpme:83 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "неизвестен пакет(и)" +msgstr "неизвестен пакет" #: ../urpme:83 #, c-format @@ -1163,14 +1130,16 @@ msgid "unknown package" msgstr "неизвестен пакет" #: ../urpme:93 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" +"Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n" +"\n" #: ../urpme:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "" +msgstr "Няма маркер за изтриване!" #: ../urpme:99 #, fuzzy, c-format @@ -1192,7 +1161,7 @@ msgstr " (Д/н) " #: ../urpme:115 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "...копирането се провали" +msgstr "Неуспешно влизане" #: ../urpmf:27 #, fuzzy, c-format @@ -1204,19 +1173,22 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван съгласно GNU GPL" +"mdkupdate версия %s\n" +"Mandrakesoft %s, всички права запазени.\n" +"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"начин на ползване:\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:77 ../urpmq:44 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmf:34 ../urpmi:78 ../urpmq:45 #, fuzzy, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" +msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n" # Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" @@ -1239,9 +1211,9 @@ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmf:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -v - показва всички съобщения\n" #: ../urpmf:39 #, fuzzy, c-format @@ -1256,7 +1228,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:41 #, fuzzy, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." +msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format @@ -1268,21 +1240,20 @@ msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n" msgid " --name - print only package names.\n" msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n" -# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." #: ../urpmf:44 #, fuzzy, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group." +msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" #: ../urpmf:45 #, fuzzy, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." +msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" #: ../urpmf:46 #, fuzzy, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." +msgstr " --help - показва това помощно съобщение.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format @@ -1294,24 +1265,20 @@ msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summa msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description." -# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." #: ../urpmf:49 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group." +msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n" -# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." #: ../urpmf:50 #, fuzzy, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group." +msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n" #: ../urpmf:51 #, fuzzy, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" -" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " -"(множество редове)." +msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format @@ -1321,23 +1288,17 @@ msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" #: ../urpmf:53 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr "" -" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " -"(множество редове)." +msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" #: ../urpmf:54 #, fuzzy, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " -"(множество редове)." +msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" #: ../urpmf:55 #, fuzzy, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr "" -" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " -"(множество редове)." +msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" #: ../urpmf:56 #, fuzzy, c-format @@ -1363,12 +1324,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:60 #, fuzzy, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -f - налагане на генерирането на hdlist файлове.\n" +msgstr " -e - включва perl код направо като perl -e .\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:80 #, fuzzy, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - отпечатай версия,реализация и архитектура с име.\n" +msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1438,7 +1399,12 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван съгласно GNU GPL" +"mdkupdate версия %s\n" +"Mandrakesoft %s, всички права запазени.\n" +"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"начин на ползване:\n" # Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" @@ -1494,9 +1460,9 @@ msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr "" #: ../urpmi:93 ../urpmq:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" +msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n" #: ../urpmi:94 #, c-format @@ -1624,14 +1590,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" #: ../urpmi:130 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" #: ../urpmi:131 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" +msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:91 #, c-format @@ -1639,15 +1605,15 @@ msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" #: ../urpmi:133 ../urpmq:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" +msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" #: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48 #: ../urpmi.update:47 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -v - показва всички съобщения\n" #: ../urpmi:136 #, c-format @@ -1660,26 +1626,26 @@ msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" #: ../urpmi:190 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "" +msgstr "Групата вече съществува,моля изберете друго име" #: ../urpmi:191 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "" +msgstr "Грешка при създаване на директория %s" #: ../urpmi:194 ../urpmi:317 #, fuzzy, c-format msgid "Copying failed" -msgstr "...копирането се провали" +msgstr "Неуспешно влизане" #: ../urpmi:211 #, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" +msgstr "Появи се грешка при инсталиране на пакетите:" #: ../urpmi:220 #, c-format @@ -1702,18 +1668,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:386 ../urpmi:404 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Continue?" -msgstr "" +msgstr "Продължи" #: ../urpmi:397 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Някои пакети не могат да бъдат инсталирани" #: ../urpmi:417 #, c-format @@ -1742,7 +1708,9 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" -"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат инсталирани (%d MB)" +"За да се задоволят зависимостите, следните пакети трябва също\n" +"да бъдат инсталирани:\n" +"\n" #: ../urpmi:459 ../urpmi:470 #, fuzzy, c-format @@ -1750,14 +1718,14 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" msgstr "" -"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат инсталирани (%d MB)" +"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)" #: ../urpmi:465 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" -msgstr "" +msgstr "Трябва да сте root за да ползвате тази команда ! \n" #: ../urpmi:495 #, c-format @@ -1767,17 +1735,17 @@ msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..." #: ../urpmi:540 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s" +msgstr "Следните пакети ще трябва да се инсталират:\n" #: ../urpmi:541 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "" +msgstr "Искате ли да цъкнете на този бутон?" #: ../urpmi:581 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "инсталиране %s\n" +msgstr "Стартирам %s:" #: ../urpmi:592 #, fuzzy, c-format @@ -1810,9 +1778,9 @@ msgid "Installation is possible" msgstr "Инсталацията е възможна" #: ../urpmi:703 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "Стартира slurpd: " #: ../urpmi.addmedia:38 #, c-format @@ -1829,12 +1797,10 @@ msgid "" "and [options] are from\n" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.addmedia:55 #, fuzzy, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" +msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, fuzzy, c-format @@ -1855,8 +1821,6 @@ msgid "" msgstr "" " -h - опитай да намериш и ползваш синтез or hdlist файл.\n" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.addmedia:60 #, c-format msgid "" @@ -1917,7 +1881,7 @@ msgstr " -c - почистване на хедър кеш дире #: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:46 #, fuzzy, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - налагане на генерирането на hdlist файлове.\n" +msgstr " -v - показва всички съобщения\n" #: ../urpmi.addmedia:116 #, fuzzy, c-format @@ -1954,32 +1918,26 @@ msgstr "получаване на огледални източници %s" msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.addmedia:218 ../urpmi.addmedia:242 #, fuzzy, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n" +msgstr "Невъзможност за създаване на източник." #: ../urpmi.addmedia:229 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" -msgstr "" +msgstr "Релативен път до директория или hdlist:" #: ../urpmi.addmedia:231 #, c-format msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.addmedia:240 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "невъзможно създаването на посредника \"%s\"\n" +msgstr "Невъзможност за създаване на източник." -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid "" @@ -1990,9 +1948,9 @@ msgstr "" "където <име> е име на източник за премахване.\n" #: ../urpmi.removemedia:45 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" #: ../urpmi.removemedia:47 #, fuzzy, c-format @@ -2000,11 +1958,11 @@ msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" #: ../urpmi.removemedia:50 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:57 #, fuzzy, c-format @@ -2023,19 +1981,15 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.update:28 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"където <име> е име на посредник за ъпдейт.\n" +"употреба: urpmi.removemedia [-a] <име> ...\n" +"където <име> е име на източник за премахване.\n" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" @@ -2049,9 +2003,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:42 #, fuzzy, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " -"(множество редове)." +msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2059,9 +2011,9 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:44 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" #: ../urpmi.update:64 #, fuzzy, c-format @@ -2080,12 +2032,10 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.update:95 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "премахване на посредника \"%s\"" +msgstr "Редактиране на източник \"%s\":" # Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" @@ -2104,7 +2054,12 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван съгласно GNU GPL" +"mdkupdate версия %s\n" +"Mandrakesoft %s, всички права запазени.\n" +"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"начин на ползване:\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -2124,12 +2079,12 @@ msgstr " --list-media - показва източниците.\n" #: ../urpmq:57 #, fuzzy, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --all - отпечатва всички тагове." +msgstr " --list-media - показва източниците.\n" #: ../urpmq:58 #, fuzzy, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --all - отпечатва всички тагове." +msgstr " --list-media - показва източниците.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format @@ -2166,22 +2121,22 @@ msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n" #: ../urpmq:78 #, fuzzy, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " команден ред но без име на пакет)." +msgstr " -c - почистване на хедър кеш директорията.\n" #: ../urpmq:79 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" +msgstr " -c - почистване на хедър кеш директорията.\n" #: ../urpmq:81 #, fuzzy, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - отпечатай също групите с имена.\n" +msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - отпечатва полезна информация в \"човешки\" вид.\n" +msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" #: ../urpmq:83 #, fuzzy, c-format @@ -2192,12 +2147,12 @@ msgstr " --list - отпечатва всички налични па #, fuzzy, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n" +msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" #: ../urpmq:85 #, fuzzy, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n" +msgstr " -v - показва всички съобщения\n" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -2207,7 +2162,7 @@ msgstr " -r - отпечатай версия и също така #: ../urpmq:87 #, fuzzy, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -f - отпечатай версия,реализация и архитектура с име.\n" +msgstr " -v - показва всички съобщения\n" #: ../urpmq:89 #, fuzzy, c-format @@ -2238,132 +2193,11 @@ msgid "skipping media %s: no hdlist\n" msgstr "" #: ../urpmq:399 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "" +msgstr "Не са намерени картинки" #: ../urpmq:409 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Не прави нищо" - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Инициализация..." - -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "невъзможно вземането предвид на източник \"%s\" тъй като лист файла [%s] " -#~ "не съществува" - -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "невъзможно определянето на източника на този hdlist файл : [%s]" - -#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -#~ msgstr "Един от тези пакети е необходим за инсталация на %s:" - -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "curl се провали: изход с %d или сигнал %d\n" - -#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi: непозната опция \"-%s\",моля вижте как се използва програмата с --" -#~ "help\n" - -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf версия %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft." - -#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "начин на използване: urpmf [опции] <файл>" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - не отпечатва името на тага (по подразбиране ако не е " -#~ "зададен таг на командата" - -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr "" -#~ " ред, несъвместим с интерактивния режим на работа)." - -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - отпечатва всички тагове." - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - отпечатва името на тага: името на rpm файла (по " -#~ "подразбиране ако не е зададен таг" - -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " команден ред но без име на пакет)." - -# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group." - -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary." - -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description." - -#~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " -#~ "(множество редове)." - -#~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " -#~ "(множество редове)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "urpmf --help за повече опции" - -#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "няма нищо за запис в лист файла за \"%s\"" - -#~ msgid "urpmi is not installed" -#~ msgstr "urpmi не е инсталиран" - -#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" - -#~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "Това добре ли е" - -#~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "преглед на цялата urpmi база данни" - -#~ msgid "" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -#~ "system.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n" - -#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "проблем при четене на hdlist файла, повтаряне на опита" - -#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" -#~ msgstr "Съжалявам,не мога да намеря файл %s, излизам" - -#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" -#~ msgstr "Провалени зависимости : %s изисква %s" +msgstr "Не е намерен образ" |