diff options
Diffstat (limited to 'man/fr/urpmi.update.8')
-rw-r--r-- | man/fr/urpmi.update.8 | 110 |
1 files changed, 0 insertions, 110 deletions
diff --git a/man/fr/urpmi.update.8 b/man/fr/urpmi.update.8 deleted file mode 100644 index f4b21bb0..00000000 --- a/man/fr/urpmi.update.8 +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -.\" Relecture Gérard Delarfond -.TH urpmi.update 8 "29 Aou 2002" "Mandrakesoft" "Mandrakelinux" -.IX urpmi.update -.SH NOM -urpmi.update \- Met à jour les sources de paquetages spécifiées. -.SH SYNOPSIS -.B urpmi.update [options] [<\fInoms\fP>] -.SH DESCRIPTION -urpmi.update explore les sources nommées <\fInoms\fP> pour mettre à jour -leurs listes de paquetages. -Utile par exemple pour une source utilisant ftp. -.PP -<\fInoms\fP> est une liste de noms de sources tels que vous les avez indiqués -à urpmi.addmedia. - -.SH OPTIONS -.IP "\fB\--wget\fP" -Utiliser wget pour récupérer les fichiers distants. -Par défaut curl est utilisé s'il est présent, wget dans le cas contraire. -.IP "\fB\--curl\fP" -Utiliser curl pour récupérer les fichiers distants. -Par défaut curl est utilisé s'il est présent, wget dans le cas contraire. -.IP "\fB\--limit-rate \fIdebit\fP" -Tempte de limiter la vitesse de téléchargement. -\fIdebit\fP est donné en octets par seconde. Cette option est désactivée par -défaut. -.IP "\fB\--proxy\fP \fIproxyhost[:port|1080]\fP" -Utilise le proxy HTTP spécifié. -.IP "\fB\--proxy-user\fP \fIuser:password\fP" -Utilise les informations données pour l'authentification auprès du proxy HTTP. -.IP "\fB\--update\fP" -Ne s'occuper que des média de mise à jour. -.IP "\fB\--no-md5sum\fP" -Ne pas vérifier les sommes MD5 des fichiers. -.IP "\fB\--force-key\fP" -Force la mise à jour des clés GPG. -.IP "\fB\-a\fP" -Sélectionne toutes les sources non amovibles. -.IP "\fB\-c\fP" -Purger le répertoire cache des en-têtes. -.IP "\fB\-f\fP" -Forcer la reconstruction des fichiers hdlist. -.IP "\fB\-q\fP" -Mode silencieux. -.IP "\fB\-v\fP" -Mode verbeux. -.SH FICHIERS -/usr/sbin/urpmi.update -.br -L'exécutable \fBurpmi.update\fP (script Perl) -.PP -/var/lib/urpmi/list.* -.br -Contient une liste de tous les paquetages connus par urpmi, -ainsi que leurs emplacements. -Il y a un fichier par source de programmes(*). -.PP -/var/lib/urpmi/hdlist.* -.br -Contient les informations sur tous les paquetages connus, c'est un résumé -des en-têtes des rpm. -Il y a un fichier par source(*). -.PP -/var/lib/urpmi/synthesis.hdlist.* -.br -Contient une synthèse de l'information sur tous les paquetages connus, -construite à partir des fichiers hdlist, et qui peut être utilisée -par un algorithme de rapprochement minimal. Si ces fichiers ne sont pas -présents, utilisez \fBurpmi.update -a\fP pour les générer. Ces fichiers -ne sont pas obligatoires. -.PP -/etc/urpmi/urpmi.cfg -.br -Contient une description des sources des programmes\ ; les anciens -formats d'urpmi sont acceptés. -.PP -/etc/urpmi/parallel.cfg -.br -Contient une description des alias pour l'option \fB--parallel\fP de urpmi. -Le format est -\fB<alias>:<interface[(media)]>:<paramètre de l interface>\fP où \fB<alias>\fP est -un nom symbolique, \fB<interface>\fP peut être \fBka-run\fP ou \fBssh\fP, -\fB<media>\fP est une liste de média (comme le paramètre \fB--media\fP), -\fB<paramètre de l interface>\fP est un paramètre spécifique à l'interface comme "-c ssh --m node1 -m node2" pour \fBka-run\fP ou "node1:node2" pour \fBssh\fP. -.PP -/etc/urpmi/skip.list -.br -Contient une liste de paquetages qui ne doivent pas être mis à jour avec -l'option \fB--auto-select\fP, mais qui restent installables par une demande explicite. -Chaque ligne contient un nom de paquetage, avec optionnellement le numéro de version, -ou une expression régulière si elle est entourée par des slashes (\fB/\fP)) . -.PP -/etc/urpmi/inst.list -.br -Contient les noms de paquetages devant être installés plutôt que mis à jour. -.SH "VOIR AUSSI" -urpmi(8), -urpmi.addmedia(8), -urpmf(8), -urpmq(8), -rpmdrake(8) -.SH AUTEURS -Pascal Rigaux, Mandrakesoft <pixel@mandrakesoft.com> -.br -Francois Pons, Mandrakesoft -.br -Rafael Garcia-Suarez, Mandrakesoft -.SH TRADUCTION -Jean-Michel FAYARD, 2002 <jean-michel.fayard@moufrei.de> |