diff options
Diffstat (limited to 'man/cs/urpmi.8')
-rw-r--r-- | man/cs/urpmi.8 | 192 |
1 files changed, 96 insertions, 96 deletions
diff --git a/man/cs/urpmi.8 b/man/cs/urpmi.8 index b3b24e69..c2bf0bb7 100644 --- a/man/cs/urpmi.8 +++ b/man/cs/urpmi.8 @@ -1,196 +1,196 @@ .TH urpmi 8 "28 Srp 2003" "Mandrakesoft" "Mandrakelinux" .IX urpmi -.SH NÁZEV -urpmi \- obaluje program rpm a usnadňuje uživateli instalace +.SH NĂZEV +urpmi \- obaluje program rpm a usnadĹuje uĹživateli instalace .SH SYNAPSE -.B urpmi [\fIvolby\fP] [\fInázev_balíčku\fP | \fIsoubory_rpm...\fP] +.B urpmi [\fIvolby\fP] [\fInĂĄzev_balĂÄku\fP | \fIsoubory_rpm...\fP] .SH POPIS -Program urpmi povoluje instalaci balíčků RPM a balíčků na nich závislých. Lze jej použít pro instalaci balíčků se zdroji nebo balíčků na nich závislých. +Program urpmi povoluje instalaci balĂÄkĹŻ RPM a balĂÄkĹŻ na nich zĂĄvislĂ˝ch. Lze jej pouĹžĂt pro instalaci balĂÄkĹŻ se zdroji nebo balĂÄkĹŻ na nich zĂĄvislĂ˝ch. .PP -Vzájemný vztah mezi programy rpm a urpmi lze srovnat se vztahem mezi programy +VzĂĄjemnĂ˝ vztah mezi programy rpm a urpmi lze srovnat se vztahem mezi programy insmod a modprobe, nebo mezi dpkg a apt-get. .PP -Spusťte program urpmi následovaný tím, co pokládáte za název balíčku nebo balíčků, a program urpmi: +SpusĹĽte program urpmi nĂĄsledovanĂ˝ tĂm, co poklĂĄdĂĄte za nĂĄzev balĂÄku nebo balĂÄkĹŻ, a program urpmi: .br -\- Nabídne názvy jiných balíčků, pokud jsou k dispozici, a ukončí se. +\- NabĂdne nĂĄzvy jinĂ˝ch balĂÄkĹŻ, pokud jsou k dispozici, a ukonÄĂ se. .br -\- Pokud je nalezen pouze jeden odpovídající balíček, zkontroluje, zda jsou již nainstalované balíčky, na kterých tento závisí. +\- Pokud je nalezen pouze jeden odpovĂdajĂcĂ balĂÄek, zkontroluje, zda jsou jiĹž nainstalovanĂŠ balĂÄky, na kterĂ˝ch tento zĂĄvisĂ. .br -\- Pokud nejsou, nabídne instalaci závisejících balíčků, a poté nainstaluje všechny závisející balíčky i balíček samotný. +\- Pokud nejsou, nabĂdne instalaci zĂĄvisejĂcĂch balĂÄkĹŻ, a potĂŠ nainstaluje vĹĄechny zĂĄvisejĂcĂ balĂÄky i balĂÄek samotnĂ˝. .PP -Všimněte si, že program urpmi zvládne instalaci z různých zdrojů (FTP, HTTP, lokální a NFS svazky, vyjímatelná média jako CDROM), a že je schopen instalovat závislé balíčky ze zdroje jiného než je zdroj instalovaného balíčku. Pokud je to nutné, požádá vás program urpmi o vložení požadovaného média. +VĹĄimnÄte si, Ĺže program urpmi zvlĂĄdne instalaci z rĹŻznĂ˝ch zdrojĹŻ (FTP, HTTP, lokĂĄlnĂ a NFS svazky, vyjĂmatelnĂĄ mĂŠdia jako CDROM), a Ĺže je schopen instalovat zĂĄvislĂŠ balĂÄky ze zdroje jinĂŠho neĹž je zdroj instalovanĂŠho balĂÄku. Pokud je to nutnĂŠ, poŞådĂĄ vĂĄs program urpmi o vloĹženĂ poĹžadovanĂŠho mĂŠdia. .PP -Chcete-li přidat další zdroj obsahující balíčky RPM, spusťte program urpmi.addmedia. +Chcete-li pĹidat dalĹĄĂ zdroj obsahujĂcĂ balĂÄky RPM, spusĹĽte program urpmi.addmedia. .br -Chcete-li odstranit zdroj, použijte program urpmi.removemedia. +Chcete-li odstranit zdroj, pouĹžijte program urpmi.removemedia. .br -Chcete-li aktualizovat seznam balíčků (pokud se například změnil FTP archív), použijte program urpmi.update. +Chcete-li aktualizovat seznam balĂÄkĹŻ (pokud se napĹĂklad zmÄnil FTP archĂv), pouĹžijte program urpmi.update. .br -Chcete-li nainstalovat balíček odpovídající spustitelnému souboru, který se pokoušíte spustit, použijte program autoirpm. +Chcete-li nainstalovat balĂÄek odpovĂdajĂcĂ spustitelnĂŠmu souboru, kterĂ˝ se pokouĹĄĂte spustit, pouĹžijte program autoirpm. .br -Chcete-li doinstalovat položky do všech známých balíčků, použijte balíček autoirpm-icons. +Chcete-li doinstalovat poloĹžky do vĹĄech znĂĄmĂ˝ch balĂÄkĹŻ, pouĹžijte balĂÄek autoirpm-icons. .SH VOLBY .IP "\fB\--help\fP" -zobrazí nápovědu a ukončí se. +zobrazĂ nĂĄpovÄdu a ukonÄĂ se. .IP "\fB\--update\fP" -použije pouze zdroje pro aktualizaci. To znamená, že program \fBurpmi\fP bude hledat a řešit závislosti pouze ve zdrojích, -které jsou označené jako zdroje pro aktualizaci. +pouĹžije pouze zdroje pro aktualizaci. To znamenĂĄ, Ĺže program \fBurpmi\fP bude hledat a ĹeĹĄit zĂĄvislosti pouze ve zdrojĂch, +kterĂŠ jsou oznaÄenĂŠ jako zdroje pro aktualizaci. .IP "\fB\--media\fP \fIzdroj1,...,zdrojN\fP" -použije pouze zadané zdroje, nikoli všechny dostupné zdroje (nebo zdroje pro aktualizaci, pokud je zadána volba \fB\--update\fP). +pouĹžije pouze zadanĂŠ zdroje, nikoli vĹĄechny dostupnĂŠ zdroje (nebo zdroje pro aktualizaci, pokud je zadĂĄna volba \fB\--update\fP). .IP "\fB\--excludemedia\fP \fIzdroj1,...,zdrojN\fP" -nepoužije zadané zdroje. +nepouĹžije zadanĂŠ zdroje. .IP "\fB\--sortmedia\fP \fIzdroj1,...,zdrojN\fP" -setřídí zadané zdroje, ke zjednodušení seskupení lze použít podřetězce. +setĹĂdĂ zadanĂŠ zdroje, ke zjednoduĹĄenĂ seskupenĂ lze pouĹžĂt podĹetÄzce. .IP "\fB\--synthesis\fP \fIsoubor\fP" -pro vyhledávání v balíčcích a řešení závislostí použije místo databáze urpmi zadaný \fIsoubor\fP syntézy. +pro vyhledĂĄvĂĄnĂ v balĂÄcĂch a ĹeĹĄenĂ zĂĄvislostĂ pouĹžije mĂsto databĂĄze urpmi zadanĂ˝ \fIsoubor\fP syntĂŠzy. .IP "\fB\--auto\fP" -instaluje všechny potřebné závislosti bez dotazů. +instaluje vĹĄechny potĹebnĂŠ zĂĄvislosti bez dotazĹŻ. .IP "\fB\--auto-select\fP" -automaticky vybere všechny balíčky, které musí být aktualizovány, podle již instalovaných balíčků a balíčků uvedených v různých registrovaných zdrojích. +automaticky vybere vĹĄechny balĂÄky, kterĂŠ musĂ bĂ˝t aktualizovĂĄny, podle jiĹž instalovanĂ˝ch balĂÄkĹŻ a balĂÄkĹŻ uvedenĂ˝ch v rĹŻznĂ˝ch registrovanĂ˝ch zdrojĂch. .IP "\fB\--no-uninstall\fP" -nebude se ptát, zda-li chcete odinstalovat balíček, místo toho přeruší instalaci. Tato volba může učinit automatický režim bezpečnější. +nebude se ptĂĄt, zda-li chcete odinstalovat balĂÄek, mĂsto toho pĹeruĹĄĂ instalaci. Tato volba mĹŻĹže uÄinit automatickĂ˝ reĹžim bezpeÄnÄjĹĄĂ. .IP "\fB\--keep\fP" -změní výběr balíčků, pokud nemohou být uspokojeny některé závislosti tak, že se pokusí ponechat existující balíčky místo toho, aby je odstranil. Toto chování obecně odmítne aktualizaci balíčků zadaných na příkazové řádce (nebo při použití volby --auto-select), pokud dojde k chybě v závislostech. -.IP "\fB\--split-level\fP \fIčíslo\fP" -rozdělí aktualizaci na více menších transakcí, pokud počet aktualizovaných balíčků přesáhne zadané \fIčíslo\fP. Tato volba je implicitně aktivní a výchozí hodnota počtu balíčků je 20. -.IP "\fB\--split-length\fP \fIčíslo\fP" -rozdělí aktualizaci do menších transakcí, každá z nich musí obsahovat alespoň \fIčíslo\fP balíčků. Výchozí hodnota je 1, pokud zadáte hodnotu 0, pak dělení do menších transakcí vypnete. +zmÄnĂ vĂ˝bÄr balĂÄkĹŻ, pokud nemohou bĂ˝t uspokojeny nÄkterĂŠ zĂĄvislosti tak, Ĺže se pokusĂ ponechat existujĂcĂ balĂÄky mĂsto toho, aby je odstranil. Toto chovĂĄnĂ obecnÄ odmĂtne aktualizaci balĂÄkĹŻ zadanĂ˝ch na pĹĂkazovĂŠ ĹĂĄdce (nebo pĹi pouĹžitĂ volby --auto-select), pokud dojde k chybÄ v zĂĄvislostech. +.IP "\fB\--split-level\fP \fIÄĂslo\fP" +rozdÄlĂ aktualizaci na vĂce menĹĄĂch transakcĂ, pokud poÄet aktualizovanĂ˝ch balĂÄkĹŻ pĹesĂĄhne zadanĂŠ \fIÄĂslo\fP. Tato volba je implicitnÄ aktivnĂ a vĂ˝chozĂ hodnota poÄtu balĂÄkĹŻ je 20. +.IP "\fB\--split-length\fP \fIÄĂslo\fP" +rozdÄlĂ aktualizaci do menĹĄĂch transakcĂ, kaĹždĂĄ z nich musĂ obsahovat alespoĹ \fIÄĂslo\fP balĂÄkĹŻ. VĂ˝chozĂ hodnota je 1, pokud zadĂĄte hodnotu 0, pak dÄlenĂ do menĹĄĂch transakcĂ vypnete. .IP "\fB\--fuzzy\fP" -vypne rychlé hledání přesného názvu balíčku, jinými slovy navrhne všechny balíčky obsahující zadaný název, i pokud existuje takový, který má zadaný název (tato volba je stejná jako volba \fB\-y\fP. -.IP "\fB\--src\fP \fInázev\fP" -prohledává zdrojový balíček podle \fInázvu\fP a implicitně vybere všechny závislosti, pokud není zadaná volba \fB\--install-src\fP pro instalaci zdrojového balíčku samotného. +vypne rychlĂŠ hledĂĄnĂ pĹesnĂŠho nĂĄzvu balĂÄku, jinĂ˝mi slovy navrhne vĹĄechny balĂÄky obsahujĂcĂ zadanĂ˝ nĂĄzev, i pokud existuje takovĂ˝, kterĂ˝ mĂĄ zadanĂ˝ nĂĄzev (tato volba je stejnĂĄ jako volba \fB\-y\fP. +.IP "\fB\--src\fP \fInĂĄzev\fP" +prohledĂĄvĂĄ zdrojovĂ˝ balĂÄek podle \fInĂĄzvu\fP a implicitnÄ vybere vĹĄechny zĂĄvislosti, pokud nenĂ zadanĂĄ volba \fB\--install-src\fP pro instalaci zdrojovĂŠho balĂÄku samotnĂŠho. .IP "\fB\--install-src\fP" -nainstaluje pouze zdrojový balíček (nebude nainstalován žádný binární balíček). +nainstaluje pouze zdrojovĂ˝ balĂÄek (nebude nainstalovĂĄn ŞådnĂ˝ binĂĄrnĂ balĂÄek). .IP "\fB\--clean\fP" -odstraní všechny balíčky z vyrovnávací paměti v adresáři /var/cache/urpmi/rpms. +odstranĂ vĹĄechny balĂÄky z vyrovnĂĄvacĂ pamÄti v adresĂĄĹi /var/cache/urpmi/rpms. .IP "\fB\--noclean\fP" -neodstraní žádný balíček z vyrovnávací paměti v adresáři /var/cache/urpmi/rpms. +neodstranà ŞådnĂ˝ balĂÄek z vyrovnĂĄvacĂ pamÄti v adresĂĄĹi /var/cache/urpmi/rpms. .IP "\fB\--force\fP" -předpokládá kladnou odpověď na všechny otázky. +pĹedpoklĂĄdĂĄ kladnou odpovÄÄ na vĹĄechny otĂĄzky. .IP "\fB\--allow-nodeps\fP" -povolí programu urpmi zeptat se uživatele, zda se má pokračovat v instalaci bez kontroly závislostí v případě jejich porušení díky chybě. Výchozí chování je instalaci okamžitě ukončit. +povolĂ programu urpmi zeptat se uĹživatele, zda se mĂĄ pokraÄovat v instalaci bez kontroly zĂĄvislostĂ v pĹĂpadÄ jejich poruĹĄenĂ dĂky chybÄ. VĂ˝chozĂ chovĂĄnĂ je instalaci okamĹžitÄ ukonÄit. .IP "\fB\--allow-force\fP" -povolí programu urpmi zeptat se uživatele, zda se má pokračovat v instalaci bez kontroly závislostí v případě jejich porušení díky chybě nebo zda se má provést instalace násilím. Výchozí chování je instalaci v takových případech okamžitě ukončit. +povolĂ programu urpmi zeptat se uĹživatele, zda se mĂĄ pokraÄovat v instalaci bez kontroly zĂĄvislostĂ v pĹĂpadÄ jejich poruĹĄenĂ dĂky chybÄ nebo zda se mĂĄ provĂŠst instalace nĂĄsilĂm. VĂ˝chozĂ chovĂĄnĂ je instalaci v takovĂ˝ch pĹĂpadech okamĹžitÄ ukonÄit. .IP "\fB\--parallel\fP \fIalias\fP" -aktivuje distribuované spuštění urpmi na dalších počítačích (je nutné, aby na těchto počítačích bylo urpmi instalováno, nemusí však mít definované zdroje). \fIalias\fP definuje, který rozšiřující modul pro urpmi se má použít (v současné době se může jednat o \fBurpmi-parallel-ka-run\fP nebo \fBurpmi-parallel-ssh\fP) a které počítače by měly být aktualizovány. Tento alias je definován v souboru /etc/urpmi/parallel.cfg, jak je popsáno níže. +aktivuje distribuovanĂŠ spuĹĄtÄnĂ urpmi na dalĹĄĂch poÄĂtaÄĂch (je nutnĂŠ, aby na tÄchto poÄĂtaÄĂch bylo urpmi instalovĂĄno, nemusĂ vĹĄak mĂt definovanĂŠ zdroje). \fIalias\fP definuje, kterĂ˝ rozĹĄiĹujĂcĂ modul pro urpmi se mĂĄ pouĹžĂt (v souÄasnĂŠ dobÄ se mĹŻĹže jednat o \fBurpmi-parallel-ka-run\fP nebo \fBurpmi-parallel-ssh\fP) a kterĂŠ poÄĂtaÄe by mÄly bĂ˝t aktualizovĂĄny. Tento alias je definovĂĄn v souboru /etc/urpmi/parallel.cfg, jak je popsĂĄno nĂĹže. .IP "\fB\--wget\fP" -pro stahování vzdálených souborů se použije výhradně program wget. Implicitně se používá program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl není k dispozici. +pro stahovĂĄnĂ vzdĂĄlenĂ˝ch souborĹŻ se pouĹžije vĂ˝hradnÄ program wget. ImplicitnÄ se pouĹžĂvĂĄ program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl nenĂ k dispozici. .IP "\fB\--curl\fP" -pro stahování vzdálených souborů se použije výhradně program curl. Implicitně se používá program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl není k dispozici. +pro stahovĂĄnĂ vzdĂĄlenĂ˝ch souborĹŻ se pouĹžije vĂ˝hradnÄ program curl. ImplicitnÄ se pouĹžĂvĂĄ program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl nenĂ k dispozici. .IP "\fB\--limit-rate\fP \fIrychlost\fP" -pokusí se omezit rychlost stahování, \fIrychlost\fP se zadává v b/s. Tato volba není implicitně aktivní. +pokusĂ se omezit rychlost stahovĂĄnĂ, \fIrychlost\fP se zadĂĄvĂĄ v b/s. Tato volba nenĂ implicitnÄ aktivnĂ. .IP "\fB\--proxy\fP \fIproxyhost[:port|1080]\fP" -použije zadanou HTTP proxy. -.IP "\fB\--proxy-user\fP \fIuživatel:heslo\fP" -použije zadaného uživatele a heslo pro ověření na proxy. -.IP "\fB\--bug\fP \fIadresář\fP" -vytvoří hlášení o chybě v \fIadresáři\fP. Toto chybové hlášení je nutné komprimované poslat správci programu urpmi, který ho (doufejme) opraví. -.IP "\fB\--env\fP \fIadresář\fP" -použije odlišné prostředí přímo z hlášení o chybě, aby bylo možné zopakovat chybu, parametry jsou shodné s parametry pro volbu \fB\--bug\fP +pouĹžije zadanou HTTP proxy. +.IP "\fB\--proxy-user\fP \fIuĹživatel:heslo\fP" +pouĹžije zadanĂŠho uĹživatele a heslo pro ovÄĹenĂ na proxy. +.IP "\fB\--bug\fP \fIadresĂĄĹ\fP" +vytvoĹĂ hlĂĄĹĄenĂ o chybÄ v \fIadresĂĄĹi\fP. Toto chybovĂŠ hlĂĄĹĄenĂ je nutnĂŠ komprimovanĂŠ poslat sprĂĄvci programu urpmi, kterĂ˝ ho (doufejme) opravĂ. +.IP "\fB\--env\fP \fIadresĂĄĹ\fP" +pouĹžije odliĹĄnĂŠ prostĹedĂ pĹĂmo z hlĂĄĹĄenĂ o chybÄ, aby bylo moĹžnĂŠ zopakovat chybu, parametry jsou shodnĂŠ s parametry pro volbu \fB\--bug\fP .IP "\fB\--X\fP" -použije grafické rozhraní X. +pouĹžije grafickĂŠ rozhranĂ X. .IP "\fB\--best-output\fP" -pokusí se použít grafické rozhraní X, nebo, pokud není k dispozici, standardní textové rozhraní (za použití programu rpm). +pokusĂ se pouĹžĂt grafickĂŠ rozhranĂ X, nebo, pokud nenĂ k dispozici, standardnĂ textovĂŠ rozhranĂ (za pouĹžitĂ programu rpm). .IP "\fB\--verify-rpm\fP" -aktivuje (výchozí) nebo vypne kontrolu podpisů balíčků RPM. +aktivuje (vĂ˝chozĂ) nebo vypne kontrolu podpisĹŻ balĂÄkĹŻ RPM. .IP "\fB\--test\fP" -otestuje (stejně jako příkaz \fBrpm --test\fP) instalaci balíčků, ale neprovede žádný zásah do systému. -.IP "\fB\--excludepath\fP \fIřetězec\fP" -nebude instalovat soubory, jejichž název začíná na zadaný \fIřetězec\fP (stejné jako příkaz \fBrpm --excludepath\fP). +otestuje (stejnÄ jako pĹĂkaz \fBrpm --test\fP) instalaci balĂÄkĹŻ, ale neprovede ŞådnĂ˝ zĂĄsah do systĂŠmu. +.IP "\fB\--excludepath\fP \fIĹetÄzec\fP" +nebude instalovat soubory, jejichĹž nĂĄzev zaÄĂnĂĄ na zadanĂ˝ \fIĹetÄzec\fP (stejnĂŠ jako pĹĂkaz \fBrpm --excludepath\fP). .IP "\fB\--excludedocs\fP" -nenainstaluje soubory s dokumentací (stejné jako příkaz \fBrpm --excludedocs\fP). +nenainstaluje soubory s dokumentacĂ (stejnĂŠ jako pĹĂkaz \fBrpm --excludedocs\fP). .IP "\fB\-a\fP" -pokud zadané části řetězce vyhovuje více balíčků, použije všechny. +pokud zadanĂŠ ÄĂĄsti ĹetÄzce vyhovuje vĂce balĂÄkĹŻ, pouĹžije vĹĄechny. .IP "\fB\-p\fP" -umožní prohledávání v tom, co balíček poskytuje (značka provides), a tak nalézt potřebný balíček. +umoĹžnĂ prohledĂĄvĂĄnĂ v tom, co balĂÄek poskytuje (znaÄka provides), a tak nalĂŠzt potĹebnĂ˝ balĂÄek. .IP "\fB\-P\fP" -nebude hledat v tom, co balíček poskytuje (značka provides), a tak nalézt potřebný balíček (opak přepínače \fB\-p\fP). +nebude hledat v tom, co balĂÄek poskytuje (znaÄka provides), a tak nalĂŠzt potĹebnĂ˝ balĂÄek (opak pĹepĂnaÄe \fB\-p\fP). .IP "\fB\-y\fP" -Stejné jako přepínač \fB\--fuzzy\fP. +StejnĂŠ jako pĹepĂnaÄ \fB\--fuzzy\fP. .IP "\fB\-s\fP" -Stejné jako přepínač \fB\--src\fP. +StejnĂŠ jako pĹepĂnaÄ \fB\--src\fP. .IP "\fB\-q\fP" -navrhne při volání programu rpm tichý režim, kde nejsou vypisovány informace o stavu aktualizace. +navrhne pĹi volĂĄnĂ programu rpm tichĂ˝ reĹžim, kde nejsou vypisovĂĄny informace o stavu aktualizace. .IP "\fB\-v\fP" -navrhne užvaněný režim s mnoha různými zprávami. +navrhne uĹžvanÄnĂ˝ reĹžim s mnoha rĹŻznĂ˝mi zprĂĄvami. .SH SOUBORY /usr/bin/urpmi .br -Spustitelný soubor \fBurpmi\fP (skript jazyka Perl) +SpustitelnĂ˝ soubor \fBurpmi\fP (skript jazyka Perl) .PP /var/lib/urpmi/list.* .br -Obsahuje seznam všech balíčků známých programu urpmi a jejich umístění, pouze pokud je použito heslo pro přístup ke vzdáleným lokacím (pomocí síťového protokolu), nebo různé adresáře, které jsou použity k uložení balíčků. +Obsahuje seznam vĹĄech balĂÄkĹŻ znĂĄmĂ˝ch programu urpmi a jejich umĂstÄnĂ, pouze pokud je pouĹžito heslo pro pĹĂstup ke vzdĂĄlenĂ˝m lokacĂm (pomocĂ sĂĹĽovĂŠho protokolu), nebo rĹŻznĂŠ adresĂĄĹe, kterĂŠ jsou pouĹžity k uloĹženĂ balĂÄkĹŻ. .PP /var/lib/urpmi/hdlist.* .br -Obsahuje informace o všech známých balíčcích, je to souhrn hlaviček balíčků RPM. Pokud je pro zdroj použit soubor hdlist, může program \fBurpmf\fP kompletně fungovat, což je také nejčastější případ. (Více viz manuálové stránky pro příkaz \fBurpmf\fP). +Obsahuje informace o vĹĄech znĂĄmĂ˝ch balĂÄcĂch, je to souhrn hlaviÄek balĂÄkĹŻ RPM. Pokud je pro zdroj pouĹžit soubor hdlist, mĹŻĹže program \fBurpmf\fP kompletnÄ fungovat, coĹž je takĂŠ nejÄastÄjĹĄĂ pĹĂpad. (VĂce viz manuĂĄlovĂŠ strĂĄnky pro pĹĂkaz \fBurpmf\fP). .PP /var/lib/urpmi/synthesis.hdlist.* .br -Obsahuje informace syntézy o všech známých balíčcích, které jsou sestaveny ze souborů hdlist, a které mohou být použity pro urychlení zpracování vašich požadavků. Pokud nejsou tyto soubory přítomny, použijí se soubory hdlist, což je ovšem výrazně pomalejší. +Obsahuje informace syntĂŠzy o vĹĄech znĂĄmĂ˝ch balĂÄcĂch, kterĂŠ jsou sestaveny ze souborĹŻ hdlist, a kterĂŠ mohou bĂ˝t pouĹžity pro urychlenĂ zpracovĂĄnĂ vaĹĄich poĹžadavkĹŻ. Pokud nejsou tyto soubory pĹĂtomny, pouĹžijĂ se soubory hdlist, coĹž je ovĹĄem vĂ˝raznÄ pomalejĹĄĂ. .PP /etc/urpmi/urpmi.cfg .br -Obsahuje informace o zdrojích. Je přijímán i formát ze starších verzí programu urpmi. +Obsahuje informace o zdrojĂch. Je pĹijĂmĂĄn i formĂĄt ze starĹĄĂch verzĂ programu urpmi. .PP /etc/urpmi/parallel.cfg .br -Obsahuje popis paralelních aliasů ve formátu \fB<alias>:<rozhraní[(zdroje)]>:<parametr_rozhraní>\fP, kde \fB<alias>\fP je symbolický název, \fB<rozhraní>\fP může nabývat hodnot \fBka-run\fP nebo \fBssh\fP, \fB<zdroje>\fP je seznam zdrojů (jako u volby \fB\--media\fP), \fB<parametr_rozhraní>\fP je seznam parametrů specifický pro rozhraní, například "-c ssh -m node1 -m node2" pro rozhraní \fBka-run\fP nebo "node1:node2" pro rozhraní \fBssh\fP. +Obsahuje popis paralelnĂch aliasĹŻ ve formĂĄtu \fB<alias>:<rozhranĂ[(zdroje)]>:<parametr_rozhranĂ>\fP, kde \fB<alias>\fP je symbolickĂ˝ nĂĄzev, \fB<rozhranĂ>\fP mĹŻĹže nabĂ˝vat hodnot \fBka-run\fP nebo \fBssh\fP, \fB<zdroje>\fP je seznam zdrojĹŻ (jako u volby \fB\--media\fP), \fB<parametr_rozhranĂ>\fP je seznam parametrĹŻ specifickĂ˝ pro rozhranĂ, napĹĂklad "-c ssh -m node1 -m node2" pro rozhranĂ \fBka-run\fP nebo "node1:node2" pro rozhranĂ \fBssh\fP. .PP /etc/urpmi/skip.list .br -Obsahuje výrazy s názvy balíčků, které by neměly být automaticky aktualizovány. Formát je tvořen seznamem toho, co balíček poskytuje (nebo regulárním výrazem, pokud je ohraničen lomítky \fB/\fP) s volitelným operátorem a řetězcem s verzí, nebo regulárním výrazem odpovídajícím úplnému názvu balíčku. +Obsahuje vĂ˝razy s nĂĄzvy balĂÄkĹŻ, kterĂŠ by nemÄly bĂ˝t automaticky aktualizovĂĄny. FormĂĄt je tvoĹen seznamem toho, co balĂÄek poskytuje (nebo regulĂĄrnĂm vĂ˝razem, pokud je ohraniÄen lomĂtky \fB/\fP) s volitelnĂ˝m operĂĄtorem a ĹetÄzcem s verzĂ, nebo regulĂĄrnĂm vĂ˝razem odpovĂdajĂcĂm ĂşplnĂŠmu nĂĄzvu balĂÄku. .PP /etc/urpmi/inst.list .br -Obsahuje názvy balíčků, které by měly být instalovány a ne aktualizovány. -.SH "NÁVRATOVÉ KÓDY" +Obsahuje nĂĄzvy balĂÄkĹŻ, kterĂŠ by mÄly bĂ˝t instalovĂĄny a ne aktualizovĂĄny. +.SH "NĂVRATOVĂ KĂDY" .IP "\fB1\fP" -Nekonzistence na příkazovém řádku. +Nekonzistence na pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku. .IP "\fB2\fP" -Problém s registrací lokálního balíčku. +ProblĂŠm s registracĂ lokĂĄlnĂho balĂÄku. .IP "\fB3\fP" -Zdrojový balíček nelze získat. +ZdrojovĂ˝ balĂÄek nelze zĂskat. .IP "\fB4\fP" -Zdroj není vybrán. +Zdroj nenĂ vybrĂĄn. .IP "\fB5\fP" -Zdroj již existuje. +Zdroj jiĹž existuje. .IP "\fB6\fP" -Nelze uložit nastavení. +Nelze uloĹžit nastavenĂ. .IP "\fB7\fP" -Databáze urpmi je zamčená. +DatabĂĄze urpmi je zamÄenĂĄ. .IP "\fB8\fP" -Nelze vytvořit hlášení o chybě. +Nelze vytvoĹit hlĂĄĹĄenĂ o chybÄ. .IP "\fB9\fP" -Nelze otevřít databázi rpmdb. +Nelze otevĹĂt databĂĄzi rpmdb. .IP "\fB10\fP" -Některé soubory pro instalaci chybí. +NÄkterĂŠ soubory pro instalaci chybĂ. .IP "\fB11\fP" -Některé transakce selhaly, ale ne všechny. +NÄkterĂŠ transakce selhaly, ale ne vĹĄechny. .IP "\fB12\fP" -Všechny transakce selhaly. +VĹĄechny transakce selhaly. .IP "\fB13\fP" -Některé soubory chybí a některé transakce selhaly, ale ne všechny. +NÄkterĂŠ soubory chybĂ a nÄkterĂŠ transakce selhaly, ale ne vĹĄechny. .IP "\fB14\fP" -Některé soubory chybí a všechny transakce selhaly. -.SH "HLÁŠENÍ O CHYBĚ" -Pokud naleznete v programu \fBurpmi\fP chybu, nahlaste ji prosím pomocí příkazu \fIurpmi --bug název_chyby_jako_adresář ...\fP na příkazové řádce. Bude automaticky vytvořen adresář \fInázev_chyby_jako_adresář\fP obsahující soubory nutné pro zopakování chyby, pokud je to možné. +NÄkterĂŠ soubory chybĂ a vĹĄechny transakce selhaly. +.SH "HLĂĹ ENĂ O CHYBÄ" +Pokud naleznete v programu \fBurpmi\fP chybu, nahlaste ji prosĂm pomocĂ pĹĂkazu \fIurpmi --bug nĂĄzev_chyby_jako_adresĂĄĹ ...\fP na pĹĂkazovĂŠ ĹĂĄdce. Bude automaticky vytvoĹen adresĂĄĹ \fInĂĄzev_chyby_jako_adresĂĄĹ\fP obsahujĂcĂ soubory nutnĂŠ pro zopakovĂĄnĂ chyby, pokud je to moĹžnĂŠ. .PP -Otestujte prosím hlášení o chybě pomocí příkazu \fIurpmi --env název_chyby_jako_adresář ...\fP a zkontrolujte, zda-li dojde znovu k téže chybě. V současné době lze reprodukovat pouze chyby v řešení závislostí. +Otestujte prosĂm hlĂĄĹĄenĂ o chybÄ pomocĂ pĹĂkazu \fIurpmi --env nĂĄzev_chyby_jako_adresĂĄĹ ...\fP a zkontrolujte, zda-li dojde znovu k tĂŠĹže chybÄ. V souÄasnĂŠ dobÄ lze reprodukovat pouze chyby v ĹeĹĄenĂ zĂĄvislostĂ. .PP -Chcete-li hlášení o chybě poslat, použijte příkaz \fItar cvzf název_chyby_jako_adresář.tgz název_chyby_jako_adresář\fP a pošlete výsledný soubor přímo na adresu fpons@mandrakesoft.com s popisem toho, co je podle vás špatně. +Chcete-li hlĂĄĹĄenĂ o chybÄ poslat, pouĹžijte pĹĂkaz \fItar cvzf nĂĄzev_chyby_jako_adresĂĄĹ.tgz nĂĄzev_chyby_jako_adresĂĄĹ\fP a poĹĄlete vĂ˝slednĂ˝ soubor pĹĂmo na adresu s popisem toho, co je podle vĂĄs ĹĄpatnÄ. .SH "CHYBY" -Pokud je balíček odstraněn, nelze jej nahradit starší verzí. -.SH "VIZ TAKÉ" +Pokud je balĂÄek odstranÄn, nelze jej nahradit starĹĄĂ verzĂ. +.SH "VIZ TAKĂ" urpmi.addmedia(8), urpmi.update(8), urpmi.removemedia(8), urpmf(8), urpmq(8), .SH AUTOR -Pascal Rigaux, Mandrakesoft <pixel@mandrakesoft.com> (původní autor) +Pascal Rigaux, Mandrakesoft <pixel@mandrakesoft.com> (pĹŻvodnĂ autor) .br -Francois Pons, Mandrakesoft <fpons@mandrakesoft.com> +Francois Pons, Mandrakesoft .br -Rafael Garcia-Suarez, Mandrakesoft <rgarciasuarez@mandrakesoft.com> +Rafael Garcia-Suarez, Mandrakesoft |