diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 668 |
1 files changed, 200 insertions, 468 deletions
@@ -1,29 +1,27 @@ # Translation of cs.po to Czech -# Translation of urpmi-cs.po to Czech # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/cs.php3 # -# translation of urpmi-cs.po to Czech # Czech messages for urpmi. -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# # Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000. # Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000. -# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005. -# +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Martin Zbořil <martin.zboril@dizgrafix.cz>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-01 16:35+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-04 19:35+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" @@ -32,7 +30,7 @@ msgstr "Instalace RPM" #: ../gurpmi:43 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "" +msgstr "Chyba: nelze nalézt soubor %s, operace bude zrušena" #: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:127 ../gurpmi2:150 msgid "_Ok" @@ -108,16 +106,13 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Vyberte, kam chcete uložit soubor" #: ../gurpmi.pm:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" -"\n" -"neznámé volby '%s'\n" +msgstr "Neznámá volba %s" #: ../gurpmi.pm:86 -#, fuzzy msgid "No packages specified" -msgstr "žádný balíček s názvem %s" +msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky" #: ../gurpmi2:37 msgid "Please wait..." @@ -128,7 +123,7 @@ msgid "Must be root" msgstr "Nutný root" #: ../gurpmi2:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" @@ -136,7 +131,7 @@ msgid "" msgstr "" "Některé požadované balíčky není možné nainstalovat:\n" "%s\n" -"Pokračovat?" +"Pokračovat i přesto v instalaci?" #: ../gurpmi2:123 msgid " (to upgrade)" @@ -159,7 +154,7 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Přerušit" #: ../gurpmi2:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" @@ -167,7 +162,7 @@ msgid "" msgstr "" "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s\n" -"Pokračovat?" +"Pokračovat i přesto v instalaci?" #: ../gurpmi2:185 #, c-format @@ -298,7 +293,7 @@ msgstr "neznámý protokol definovaný pro %s" #: ../urpm.pm:101 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "" +msgstr "%s není k dispozici, návrat k %s" #: ../urpm.pm:109 #, c-format @@ -313,8 +308,7 @@ msgstr "nelze zpracovat protokol: %s" #: ../urpm.pm:222 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" +msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" #: ../urpm.pm:223 #, c-format @@ -324,8 +318,7 @@ msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý sezna #: ../urpm.pm:236 ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1323 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" +msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root @@ -335,9 +328,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" #: ../urpm.pm:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "pokus o vynechání existujícího zdroje \"%s\"" +msgstr "pokouším se obejít existující zdroj \"%s\", přeskakuji" #: ../urpm.pm:278 #, c-format @@ -774,12 +767,12 @@ msgstr "odebírám %d starých hlaviček" #: ../urpm.pm:2012 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" +msgstr "Chyba při generování jmen souboru: závislost %d nenalezena" #: ../urpm.pm:2017 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Chyba při generování jmen souboru: nemožné zapisovat do souboru (%s)" #: ../urpm.pm:2053 #, c-format @@ -807,9 +800,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]" #: ../urpm.pm:2131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "nelze zpracovat \"%s\" v souboru [%s]" +msgstr "nelze zpracovat soubor SPEC %s [%s]" #: ../urpm.pm:2141 msgid "unable to register rpm file" @@ -818,7 +811,7 @@ msgstr "nelze registrovat rpm soubor" #: ../urpm.pm:2143 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "" +msgstr "Nekompatibilní architektura pro rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2147 msgid "error registering local packages" @@ -847,7 +840,7 @@ msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\"" #: ../urpm.pm:2522 msgid "(retry as root?)" -msgstr "" +msgstr "(znovu jako root?)" #: ../urpm.pm:2546 #, c-format @@ -895,9 +888,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm:2815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "zkreslený vstup: [%s]" +msgstr "zkreslené URL: [%s]" #: ../urpm.pm:2822 #, c-format @@ -906,7 +899,7 @@ msgstr "načítám rpm soubory ze zdroje \"%s\"..." #: ../urpm.pm:2921 msgid "[repackaging]" -msgstr "" +msgstr "[přebaluje se]" #: ../urpm.pm:2954 #, c-format @@ -915,8 +908,7 @@ msgstr "pro spuštění transakce se použije proces %d" #: ../urpm.pm:2987 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " "aktualizace=%d)" @@ -1011,8 +1003,7 @@ msgstr "testuji MD5SUM soubor" #: ../urpm.pm:3418 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" -"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" #: ../urpm.pm:3429 msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" @@ -1029,9 +1020,8 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "špatně zadaná proxy na příkazové řádce\n" #: ../urpm/args.pm:230 -#, fuzzy msgid "You need to be root to use --use-distrib" -msgstr "Pro použití tohoto příkazu musíte být root!\n" +msgstr "Pro použití volby --use-distrib musíte být root" #: ../urpm/args.pm:262 #, c-format @@ -1057,45 +1047,45 @@ msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput selhalo, možná že je uzel nedostupný" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -msgstr "" +msgstr "uzel %s má zastaralou verzi urpme, obnovte jí prosím" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp selhalo, možná že je uzel nedostupný" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "na uzlu %s" #. - first propagate the synthesis file to all machine. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119 msgid "Propagating synthesis to nodes..." -msgstr "" +msgstr "Šířím shrnutí všem uzlům..." #. - now try an iteration of urpmq. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:170 msgid "Resolving dependencies on nodes..." -msgstr "" +msgstr "zjištuji závislosti uzlů..." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:213 msgid "Distributing files to nodes..." -msgstr "" +msgstr "Distribuuji soubory uzlům..." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -msgstr "" +msgstr "Zjištuji možnost instalace na uzlech..." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Chyba při instalaci" +msgstr "Instalace na uzlu %s selhala" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:796 @@ -1104,58 +1094,57 @@ msgstr "Instalace je možná" #. - continue installation. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:244 -#, fuzzy msgid "Installing packages on nodes..." -msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instaluji balíčky na uzlech..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:28 ../urpm/parallel_ssh.pm:126 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:230 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp selhalo na stroji %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Propagating synthesis to %s..." -msgstr "zpracovávám soubor syntézy [%s]" +msgstr "Postupuji soubor syntézy na %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:177 #, c-format msgid "Resolving dependencies on %s..." -msgstr "" +msgstr "Řeším závislosti na %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:207 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -msgstr "" +msgstr "stroj %s nemá správnou verzi programu urpmi (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distributing files to %s..." -msgstr "distribuuji %s" +msgstr "Přenáším soubory na %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:237 #, c-format msgid "Verifying if install is possible on %s..." -msgstr "" +msgstr "Kontroluji možnost instalace na %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Performing install on %s..." -msgstr "Instalace balíčku..." +msgstr "Provádím instalaci na %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing %s on %s..." -msgstr "instaluji %s z %s" +msgstr "Instaluji %s na %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing install on %s..." -msgstr "Instalace balíčku..." +msgstr "Připravuji instalaci na %s..." #: ../urpme:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1165,7 +1154,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme verze %s\n" -"Copyright ©1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright ©1999-2006 Mandriva.\n" "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1178,46 +1167,38 @@ msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" #: ../urpme:43 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n" +msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n" #: ../urpme:44 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" +msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" +msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:134 -#, fuzzy msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --packager - vypíše tag packager: packager.\n" +msgstr " --repackage - Před smazáním znovu zabalí soubory\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpme:49 -#, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - vypíše tag popis: description.\n" +msgstr " --noscripts - nespustí skriptlet(y) balíčku.\n" #: ../urpme:50 -#, fuzzy msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - nastavit urpmi za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n" +" --use-distrib - nastavit urpme za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n" " při (od)instalaci chroot s volbou --root.\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59 @@ -1259,8 +1240,7 @@ msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků" #: ../urpme:122 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány následující balíčky (celkem %d, %" "d MB)" @@ -1270,9 +1250,9 @@ msgid " (y/N) " msgstr " (a/N) " #: ../urpme:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d packages?" -msgstr "odstraňuje se balíček %s" +msgstr "Odstranit balíčky (%d)?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:148 @@ -1280,7 +1260,7 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Odebírání selhalo" #: ../urpmf:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" @@ -1290,45 +1270,39 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf verze %s\n" -"Copyright ©2002-2004 Mandriva.\n" +"Copyright ©2002-2006 Mandriva.\n" "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " "GPL.\n" "\n" -"použití:\n" +"použití: urpmf [volby] vzor-výraz\n" #: ../urpmf:35 -#, fuzzy msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" +msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" +msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n" #: ../urpmf:38 -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý řetězec.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou.\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" #: ../urpmf:42 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" @@ -1348,19 +1322,19 @@ msgstr " -i - ignorují se velká a malá písmena ve všech vzorech.\n #: ../urpmf:46 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" +msgstr " -F<str> - změní oddělovač pole (běžně na ':').\n" #: ../urpmf:47 msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "" +msgstr "vzorek výrazů:\n" #: ../urpmf:48 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" +msgstr " text - každ text je brán jako regulerní výraz, pokud není zadáno -l.\n" #: ../urpmf:49 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - vloží kód Perl přímo jako perl -e.\n" +msgstr " -e - vloží kód Perl přímo jako perl -e.\n" #: ../urpmf:50 msgid " -a - binary AND operator.\n" @@ -1375,143 +1349,117 @@ msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unární operátor NOT.\n" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ) - pravá závorka pro uzavření skupiny výrazů.\n" +msgstr " ( ) - levá a pravá závorka.\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy msgid "List of tags:\n" -msgstr "" -"Seznam dat pro obnovení:\n" -"\n" +msgstr "Seznam značek (tagů):\n" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - použije X prostředí.\n" +msgstr " --qf - udává výstupní formát podle příkazu printf\n" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " výchozí je %s.\n" +msgstr " příklad: '%%název:%%soubory'\n" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - vypíše tag url: url.\n" +msgstr " --arch - architektura\n" #: ../urpmf:58 -#, fuzzy msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - vypíše tag buildhost: build host.\n" +msgstr " --buildhost - sestavovací počítač\n" #: ../urpmf:59 msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr "" +msgstr " --buildtime - doba sestavení ze zdrojových kódů\n" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "Zapsat změnu do souboru s nastavením" +msgstr " --conffiles - soubory s nastavením\n" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - vypíše tag konflikty: all conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - tag s konflikty\n" #: ../urpmf:62 -#, fuzzy msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - vypíše tag popis: description.\n" +msgstr " --description - popis balíčku\n" #: ../urpmf:63 msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr "" +msgstr " --distribution - distribuce\n" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - vypíše tag epocha: epoch.\n" +msgstr " --epoch - epocha\n" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - vypíše pouze názvy balíčků.\n" +msgstr " --filename - název souboru balíčku\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - vypíše soubory v balíčku.\n" +msgstr " --files - seznam souborů obsažených v balíčku\n" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - vypíše tag skupina: group.\n" +msgstr " --group - skupina\n" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - vypíše pouze názvy balíčků.\n" +msgstr " --name - název balíčku\n" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - vypíše tag nahrazuje: all obsoletes.\n" +msgstr " --obsoletes - co se nahrazuje (dělá zastaralým)\n" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - vypíše tag packager: packager.\n" +msgstr " --packager - kdo vytvořil balíček\n" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - vypíše tag poskytuje: all provides.\n" +msgstr " --provides - co se poskytuje\n" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - vypíše tag vyžaduje: all requires.\n" +msgstr " --requires - co se požaduje\n" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - vypíše tag velikost: size.\n" +msgstr " --size - instalovaná velikost\n" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - vypíše tag sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - název zdrojového balíčku rpm\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary, -S - vypíše shrnutí.\n" +msgstr " --summary - shrnutí\n" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - vypíše tag url: url.\n" +msgstr " --url - URL\n" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - užvaněný režim.\n" +msgstr " --vendor - dodavatel\n" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - vypíše soubory v balíčku.\n" +msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" #: ../urpmf:79 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" +msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" #: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" +msgstr "Nesprávný formát: můžete použít pouze jeden vícehodnotový tag" #: ../urpmf:173 ../urpmi:231 ../urpmq:126 #, c-format @@ -1531,7 +1479,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Chcete-li hledat názvy balíčků, můžete chtít použít přepínač --name.\n" #: ../urpmi:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1541,31 +1489,27 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verze %s\n" -"Copyright ©1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright ©1999-2006 Mandriva.\n" "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " "GPL.\n" "\n" "použití:\n" #: ../urpmi:84 -#, fuzzy -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných " -"(nebo aktualizaovaných) balíčků.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných balíčků.\n" #: ../urpmi:87 msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" +" --auto - neinteraktivní mód, použije implicitní odpovědi " +"k otázkám.\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:89 msgid "" @@ -1606,14 +1550,12 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - malé velikost transakce, výchozí je %d.\n" #: ../urpmi:97 -#, fuzzy msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - vnutit fuzzy vyhledávání. (stejné jako -y)\n" +msgstr " --fuzzy, -y - vynutit přibližné vyhledávání.\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n" +msgstr " --src, -s - další balíček je zdrojový.\n" #: ../urpmi:99 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" @@ -1623,8 +1565,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:100 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" +msgstr " --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" #: ../urpmi:101 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" @@ -1648,8 +1589,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:108 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpmi:109 msgid "" @@ -1669,15 +1609,15 @@ msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n" #: ../urpmi:113 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" +msgstr " --curl-options - další volby k programu curl\n" #: ../urpmi:114 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" +msgstr " --rsync-options- další volby k programu rsync\n" #: ../urpmi:115 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" +msgstr " --wget-options - další volby k programu wget\n" #: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" @@ -1716,20 +1656,20 @@ msgstr "" " zadaného následujícím parametrem.\n" #: ../urpmi:126 -#, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - zkontroluje před instalací signaturu balíčku RPM\n" +" --verify-rpm - zkontroluje před instalací podpis balíčku RPM\n" " (volba --no-verify-rpm toto vypne, jinak povoleno).\n" #: ../urpmi:128 -#, fuzzy msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit instalaci správně.\n" +msgstr "" +" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci" +"správně.\n" #: ../urpmi:129 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1740,21 +1680,16 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - vynechá soubory s dokumentací.\n" #: ../urpmi:131 -#, fuzzy msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - nikdy se neptat na odstranění balíčku, přerušit " -"instalaci.\n" +msgstr " --ignoresize - před instalací nekontrolovat prostor na disku.\n" #: ../urpmi:132 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - vypíše tag url: url.\n" +msgstr " --ignorearch - dovolí instalovat balíčky z jiných architektur.\n" #: ../urpmi:133 -#, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - vypíše tag popis: description.\n" +msgstr " --noscripts - nespustí skript(y) balíčku\n" #: ../urpmi:135 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" @@ -1766,8 +1701,7 @@ msgid "" " than the default.\n" msgstr "" " --more-choices - pokud je nalezeno více balíčků, bude se nabízet více " -"voleb\n" -" než implicitně.\n" +" voleb než implicitně.\n" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" @@ -1776,14 +1710,12 @@ msgstr "" "přečíst.\n" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - neodstraňovat rpm balíčky z vyrovnávací paměti.\n" +msgstr " --nolock - nezamkne se databáze balíčků RPM.\n" #: ../urpmi:140 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" +msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" #: ../urpmi:141 ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" @@ -1791,7 +1723,7 @@ msgstr " -a - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky.\ #: ../urpmi:142 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - pokusí se najít balíček v položkách provides.\n" +msgstr " -p - pokusí se najít balíček v položkách provides.\n" #: ../urpmi:143 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" @@ -1804,13 +1736,11 @@ msgstr " -q - režim bez výpisů.\n" #: ../urpmi:146 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" +msgstr " názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" #: ../urpmi:197 -#, fuzzy msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Co lze učinit s binárními soubory RPM při použití --install-src" +msgstr "Při použití --install-src nelze instalovat binární balíčky RPM" #: ../urpmi:220 #, c-format @@ -1833,7 +1763,7 @@ msgstr "Kopírování selhalo" #: ../urpmi:230 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "složka prostředí %s neexistuje" #: ../urpmi:248 #, c-format @@ -1847,7 +1777,7 @@ msgstr "" #. - For translators : there are several media here #: ../urpmi:332 msgid "Updating media...\n" -msgstr "" +msgstr "Obnovuji media...\n" #: ../urpmi:417 #, c-format @@ -1866,11 +1796,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:455 ../urpmi:473 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Přesto chcete pokračovat?" +msgstr "" +"\n" +"Přesto pokračovat v instalaci?" #: ../urpmi:455 ../urpmi:473 ../urpmi:560 msgid " (Y/n) " @@ -1907,27 +1838,20 @@ msgstr "" #: ../urpmi:503 msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(pouze test, k odstranění ve skutečnosti nedojde)" #: ../urpmi:539 ../urpmi:551 -#, fuzzy -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -msgstr "" -"Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky (celkem " -"%d):\n" -"%s\n" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky" #: ../urpmi:540 ../urpmi:552 -#, fuzzy msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -msgstr "" -"Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček (%d MB)" +msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" #: ../urpmi:541 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" -msgstr "" +msgstr "(%d balíčků, %d MB)" #: ../urpmi:547 #, c-format @@ -1940,12 +1864,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:554 msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(pouze test, k instalaci ve skutečnosti nedojde)" #: ../urpmi:556 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat v instalaci balíčků (%d)? (%d MB)" #: ../urpmi:580 msgid "Press Enter when ready..." @@ -1988,7 +1912,6 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Mám zkusit instalaci bez kontroly závislostí? (a/N) " #: ../urpmi:747 -#, fuzzy msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) " @@ -2093,11 +2016,11 @@ msgstr " --raw - přidat zdroje do nastavení, ale neaktualizovat.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - smaže dočasný adresář.\n" +msgstr " -c - smaže dočasný adresář.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:47 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - provede generování hdlist souborů.\n" +msgstr " -f - provede generování hdlist souborů.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format @@ -2136,7 +2059,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n" #: ../urpmi.recover:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" @@ -2145,8 +2068,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme verze %s\n" -"Copyright ©1999-2005 Mandriva.\n" +"urpmi.recover verze %s\n" +"Copyright ©2006 Mandriva.\n" "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -2154,114 +2077,109 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:34 msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr "" +msgstr " --checkpoint - nastaví začátek přebalení na teď\n" #: ../urpmi.recover:35 -#, fuzzy msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - neodstraňovat rpm balíčky z vyrovnávací paměti.\n" +msgstr " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\n" #: ../urpmi.recover:36 -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n" #: ../urpmi.recover:37 -#, fuzzy msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-url - vypíše seznam dostupných zdrojů a jejich url.\n" +msgstr " --list-all - vypíše všechny transakce v databázi RPM (dlouhé)\n" #: ../urpmi.recover:38 -#, fuzzy msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-url - vypíše seznam dostupných zdrojů a jejich url.\n" +msgstr " --list-safe - vypíše transakce od kontrolního bodu\n" #: ../urpmi.recover:39 msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" msgstr "" +" --rollback - návrat až do daného data,\n" +" nebo návrat daného množství transakcí\n" #: ../urpmi.recover:41 -#, fuzzy msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --name - vypíše pouze názvy balíčků.\n" +msgstr " --disable - vypne přebalování balíčků\n" #: ../urpmi.recover:56 #, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatné datum nebo doba trvání [%s]\n" #: ../urpmi.recover:64 -#, fuzzy msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "balíček %s nenalezen" +msgstr "Přebalovací adresář není definován\n" #: ../urpmi.recover:67 #, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n" #: ../urpmi.recover:69 #, c-format msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "" +msgstr "Čištění přebalovacího adresáře [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:71 #, c-format msgid "%d files removed\n" -msgstr "" +msgstr "%d souborů odstraněno\n" #: ../urpmi.recover:81 #, c-format msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Podvržené příkazy [%s]\n" #: ../urpmi.recover:83 msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze použít --checkpoint a --rollback ve stejném příkaze\n" #: ../urpmi.recover:85 msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze použít --checkpoint a --list ve stejném příkaze\n" #: ../urpmi.recover:87 msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze použít--rollback a --list ve stejném příkaze\n" #: ../urpmi.recover:89 msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "" +msgstr "Nelze použít --disable s dalšími volbami" #: ../urpmi.recover:114 #, c-format msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "" +msgstr "Žádná transakce od %s nenalezena\n" #. - check we're running as root #: ../urpmi.recover:129 msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "" +msgstr "musíte být přihlášen jako root k provedení této akce" #. - write rpm config file #: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "načítám rpm soubor [%s] ..." +msgstr "Zapisuji soubor s makry RPM [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:184 -#, fuzzy msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Nebyl nalezen seznam souborů\n" +msgstr "Nebylo nalezeno datum pro návrat zpět\n" #: ../urpmi.recover:187 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Návrat k %s...\n" #: ../urpmi.recover:194 msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "" +msgstr "Zakazuje se přebalování\n" #: ../urpmi.removemedia:52 msgid "" @@ -2273,7 +2191,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:55 msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - vybere všechna média.\n" +msgstr " -a - vybere všechna média.\n" #: ../urpmi.removemedia:57 msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" @@ -2331,7 +2249,7 @@ msgstr " --no-ignore - neaktualizovat, označit zdroje jako zapnuté.\n" #: ../urpmi.update:45 msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - vybere všechna nevyjímatelná média.\n" +msgstr " -a - vybere všechna nevyjímatelná média.\n" #: ../urpmi.update:68 msgid "Only superuser is allowed to update media" @@ -2366,7 +2284,7 @@ msgid "ignoring media %s" msgstr "ignoruji zdroj %s" #: ../urpmq:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" @@ -2376,7 +2294,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq verze %s\n" -"Copyright ©2000-2005 Mandriva.\n" +"Copyright ©2000-2006 Mandriva.\n" "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -2392,7 +2310,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:52 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - vnutit fuzzy vyhledávání. (stejné jako -y)\n" +msgstr " --fuzzy - vnutit fuzzy vyhledávání. (stejné jako -y)\n" #: ../urpmq:55 msgid " --list - list available packages.\n" @@ -2417,26 +2335,22 @@ msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n" #: ../urpmq:60 -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:61 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n" #: ../urpmq:62 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " "root).\n" #: ../urpmq:64 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - vypíše tag url: url.\n" +msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" #: ../urpmq:66 msgid "" @@ -2468,21 +2382,19 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n" #: ../urpmq:82 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" +msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" #: ../urpmq:83 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - vypíše soubory v balíčku.\n" #: ../urpmq:84 -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides (výchozí).\n" #: ../urpmq:85 msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - bude hledat balíček v položkách provides.\n" +msgstr " -p - bude hledat balíček v položkách provides.\n" #: ../urpmq:86 msgid " -r - print version and release with name also.\n" @@ -2493,8 +2405,7 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - reverzní vyhledávání požadavků balíčku.\n" #: ../urpmq:88 -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně " "virtuálních balíčků).\n" @@ -2507,8 +2418,7 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src). msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" +msgstr " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" #: ../urpmq:92 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" @@ -2520,8 +2430,7 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n" #: ../urpmq:94 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" +msgstr " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" #: ../urpmq:170 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" @@ -2540,180 +2449,3 @@ msgstr "Nebyl nalezen seznam souborů\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Hledat" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "Je to správně?" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - použije se zadaná verze distribuce, výchozí verze je " -#~ "převzata\n" -#~ " z verze instalovaného balíčku mandriva-release.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - použije se zadaná architektura, výchozí je arch.\n" -#~ " balíčku mandriva-release.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - extrahuje hlavičky pro balíček z urpmi db na std.\n" -#~ " výstup.\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky " -#~ "(celkem %d, %d MB)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "instaluji %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Automatická instalace balíčků....\n" -#~ "Zadal jste instalaci balíčku %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: příkaz nenalezen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Některé požadované balíčky není možné nainstalovat:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Pokračovat?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné " -#~ "aktualizovat:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Pokračovat?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "nerovnají se součty md5" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf verze %s\n" -#~ "Copyright ©2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "použití:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - nevypíše název tagu (výchozí chování, pokud není název " -#~ "tagu zadán\n" -#~ "z příkazové řádky, není kompatibilní s interaktivním režimem).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - nevytiskne stejné řádky.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - vypíše všechny tagy.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - vypíše tag souhrn: summary.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - vypíše tag popis: description.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr " --buildhost - vypíše tag buildhost: build host.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr " --provides - vypíše tag poskytuje: all provides.\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr " --requires - vypíše tag vyžaduje: all requires.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - vypíše tag soubory: all files.\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - vypíše tag nahrazuje: all obsoletes.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení\n" -#~ " o chybě).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr " -i - ignorují se velká a malá písmena ve všech vzorech.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - binární operátor AND, true pokud oba výrazy platí.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - binární operátor OR, true pokud jeden z výrazů platí.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr " ! - unární operátor NOT, true pokud výraz neplatí.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr " ( - levá závorka pro otevření skupiny výrazů.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr " ) - pravá závorka pro uzavření skupiny výrazů.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "zpětné volání je:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pokračovat?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n" -#~ "%s" |