summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po91
1 files changed, 46 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d31a0108..d06a39dc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,25 +9,23 @@
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
-# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
+# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004.
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
-# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
-# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
-# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
-# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010.
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2005. 2008, 2010.
+# Zé <ze@mandriva.org>, 2006, 2007, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-22 19:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 02:24+0100\n"
"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpmi:32
@@ -38,7 +36,7 @@ msgstr "Instalação RPM"
#: ../gurpmi:46
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Erro: não é possível encontrar o ficheiro %s, irá cancelar a operação"
+msgstr "Erro: não é possível encontrar o ficheiro %s, cancelar a operação"
#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
#, c-format
@@ -80,7 +78,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Deseja prosseguir?"
+"Deseja continuar?"
#: ../gurpmi:81
#, c-format
@@ -91,11 +89,11 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"Está prestes a instalar o seguinte pacote de programas no seu computador:\n"
+"Está prestes a instalar o seguinte pacote no seu computador:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Pode preferir apenas gravá-lo. O que prefere?"
+"Pode se quiser apenas gravá-lo. O que deseja?"
#: ../gurpmi:99
#, c-format
@@ -128,7 +126,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"versão urpmi %s\n"
-"Direitos de autor (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Direitos de autor (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob o termos GPL GNU.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -224,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "Nenhum pacote indicado"
+msgstr "Nenhum pacote escolhido"
#: ../gurpmi2:54
#, c-format
@@ -234,7 +232,7 @@ msgstr "Por favor aguarde..."
#: ../gurpmi2:63
#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Tem que ser root"
+msgstr "Tem que ser administrador"
#: ../gurpmi2:70
#, c-format
@@ -260,7 +258,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n"
"%s\n"
-"Continuar a instalação?"
+"Deseja continuar a instalação?"
#: ../gurpmi2:146
#, c-format
@@ -304,7 +302,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam "
+"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para os outros serem "
"actualizados:\n"
"%s\n"
"Continuar a instalação?"
@@ -332,7 +330,7 @@ msgstr[1] "(%d pacotes, %d MB)"
#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "não é possível obter os pacotes fonte, abortar"
+msgstr "não é possível obter os pacotes fonte, a abortar"
#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
@@ -385,7 +383,7 @@ msgstr "Instalação falhada:"
#: ../gurpmi2:404
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "Os pacote(s) já estão instalados"
+msgstr "O(s) pacote(s) já está(ão) instalado(s)"
#: ../gurpmi2:406
#, c-format
@@ -409,7 +407,7 @@ msgid ""
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"uso: %s [opções]\n"
-"onde as [opções] são de\n"
+"onde as [opções] são\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
@@ -429,7 +427,7 @@ msgstr " -g [grupo] - resultados restritos ao grupo indicado.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " predefinição para %s.\n"
+msgstr " predefinir para %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
#, c-format
@@ -439,7 +437,7 @@ msgstr " -f - mostra o nome completo do rpm (NVRA)\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:285
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Apenas o superutilizador pode instalar pacotes"
+msgstr "Apenas o administrador pode instalar pacotes"
#: ../rurpmi:18
#, c-format
@@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "falha ao criar o directório %s"
#: ../urpm.pm:108
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr "dono inválido do directório %s"
+msgstr "dono inválido para o directório %s"
#: ../urpm.pm:132
#, c-format
@@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "não é possível abrir rpmdb"
#: ../urpm.pm:324
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "nome do ficheiro rpm inválido [%s]"
+msgstr "nome de ficheiro rpm inválido [%s]"
#: ../urpm.pm:330
#, c-format
@@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "expressão inesperada %s"
#: ../urpm/args.pm:378
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "expressão em falta antes de %s"
+msgstr "falta uma expressão antes de %s"
#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
@@ -555,8 +553,8 @@ msgstr "nenhuma expressão para fechar"
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
-"por predefinição o urpmf espera uma expressão regular. Deve usar a opção \"--"
-"literal\""
+"por predefinição o urpmf espera uma expressão regular. "
+"Deve usar a opção \"--literal\""
#: ../urpm/args.pm:466
#, c-format
@@ -656,7 +654,7 @@ msgstr "Senha:"
#: ../urpm/download.pm:259
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "programa de transferências desconhecido `%s' !!!\n"
+msgstr "Programa de transferências desconhecido `%s' !!!\n"
#: ../urpm/download.pm:267
#, c-format
@@ -676,12 +674,12 @@ msgstr "cópia falhada"
#: ../urpm/download.pm:308
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "wget em falta\n"
+msgstr "falta o wget\n"
#: ../urpm/download.pm:375
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "curl em falta\n"
+msgstr "falta o curl\n"
#: ../urpm/download.pm:511
#, c-format
@@ -696,17 +694,17 @@ msgstr "curl falhado: transferência cancelada\n"
#: ../urpm/download.pm:547
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync em falta\n"
+msgstr "falta o rsync\n"
#: ../urpm/download.pm:615
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh em falta\n"
+msgstr "falta o ssh\n"
#: ../urpm/download.pm:634
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr "prozilla em falta\n"
+msgstr "falta o prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:650
#, c-format
@@ -716,7 +714,7 @@ msgstr "Não foi possível executar o prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:660
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "aria2 em falta\n"
+msgstr "falta o aria2\n"
#: ../urpm/download.pm:704
#, c-format
@@ -736,12 +734,12 @@ msgstr " %s%% terminado, velocidade = %s"
#: ../urpm/download.pm:874
#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "a obter %s"
+msgstr "a transferir %s"
#: ../urpm/download.pm:881
#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "obtido %s"
+msgstr "transferido %s"
#: ../urpm/download.pm:945
#, c-format
@@ -751,7 +749,9 @@ msgstr "protocolo desconhecido definido para %s"
#: ../urpm/download.pm:957
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "nenhum webfetch encontrado, os webfetch suportados são: %s\n"
+msgstr ""
+"nenhum programa de transferências encontrado, "
+"os programas de transferências suportados são: %s\n"
#: ../urpm/download.pm:974
#, c-format
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "o curl está em falta, não pode enviar um ficheiro DUDF.\n"
#: ../urpm/dudf.pm:242
#, c-format
msgid "Compressing DUDF data... "
-msgstr "A comprimir dados DUDF... "
+msgstr "A comprimir os dados DUDF... "
#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245
#, c-format
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "OK\n"
#: ../urpm/dudf.pm:255
#, c-format
msgid "Uploading DUDF data:\n"
-msgstr "A enviar dados DUDF:\n"
+msgstr "A enviar os dados DUDF:\n"
#: ../urpm/dudf.pm:276
#, c-format
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/dudf.pm:491
#, c-format
msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-msgstr "Não é possível escrever escrever o ficheiro DUDF.\n"
+msgstr "Não é possível escrever o ficheiro DUDF.\n"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, c-format
@@ -878,14 +878,15 @@ msgstr "a transferir os ficheiros rpm a partir da média \"%s\"..."
#: ../urpm/install.pm:87
#, c-format
msgid "[repackaging]"
-msgstr "[reempacotamento]"
+msgstr "[re-empacotar]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
+"transacção criada para instalar em %s (remover=%d, instalar=%d, "
+"actualizar=%d)"
#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
@@ -910,12 +911,12 @@ msgstr "a remover rpm danificado (%s) de %s"
#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "remoção %s falhada: %s"
+msgstr "falha ao remover %s: %s"
#: ../urpm/install.pm:258
#, c-format
msgid "Removing package %s"
-msgstr "A remover pacote %s"
+msgstr "A remover o pacote %s"
#: ../urpm/install.pm:259
#, c-format
@@ -925,12 +926,12 @@ msgstr "a remover o pacote %s"
#: ../urpm/install.pm:275
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "a remover rpms instalados (%s) de %s"
+msgstr "a remover os rpms instalados (%s) de %s"
#: ../urpm/install.pm:284
#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "Mais informações no pacote %s"
+msgstr "Mais informação do pacote %s"
#: ../urpm/ldap.pm:70
#, c-format