summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fi.po282
1 files changed, 122 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index fd62d534..78eee088 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-27 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -149,16 +149,13 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132
#, c-format
@@ -172,14 +169,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - käytä ainoastaan seuraavia pilkuilla eroteltuja medioita\n"
+msgstr " --media - käytä ainoastaan seuraavia pilkuilla eroteltuja medioita\n"
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - salli etsiminen tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n"
+msgstr " -p - salli etsiminen tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n"
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:149
#, c-format
@@ -200,8 +195,7 @@ msgstr " --test - suorita vain asennuksen onnistumisen tarkistus\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - käytä ainoastaan annettuja medioita pyydetyn paketin\n"
" hakemiseen.\n"
@@ -280,14 +274,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti asennetaan:"
#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat paketit asennetaan:"
#: ../gurpmi2:218
@@ -707,8 +699,7 @@ msgstr "[uudelleenpaketoidaan]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr "luotiin tapahtuma asennukselle %s (poisto=%d, asennus=%d, päivitys=%d)"
#: ../urpm/install.pm:157
@@ -782,9 +773,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Ei saada yhteyttä LDAP-osoitteeseen:"
#: ../urpm/lock.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "%s-tietokanta lukittu, odotetaan..."
+msgstr "%s-tietokanta on lukittu. Odotetaan..."
#: ../urpm/lock.pm:63
#, c-format
@@ -794,7 +785,7 @@ msgstr "keskeytetään"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr ""
+msgstr "%s-tietokanta on lukittu (se on toisen ohjelman käytössä)"
#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
@@ -910,8 +901,7 @@ msgstr "varoitus: md5sum kohteelle %s ei löydy MD5SUM tiedostosta"
#: ../urpm/media.pm:187
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu"
+msgstr "virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu"
#: ../urpm/media.pm:189
#, c-format
@@ -1165,27 +1155,27 @@ msgstr "media \"%s\" päivitetty"
#: ../urpm/media.pm:1623
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] hakeminen epäonnistui"
#: ../urpm/mirrors.pm:19
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr ""
+msgstr "yritetään uudelleen peilipalvelimella %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:60
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr ""
+msgstr "Peilipalvelinta ei löydetty listalta %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:133
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr ""
+msgstr "pääteltiin sijainti %s %.2f %.2f aikavyöhykkeestä %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "luetaan rpm-tiedostoja kohteesta [%s]"
+msgstr "haetaan peilipalvelinluetteloa kohteesta %s"
#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611
#, c-format
@@ -1285,9 +1275,9 @@ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "rinnakkaisvalitsinta \"%s\" ei voitu käyttää"
#: ../urpm/removable.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "mediaa \"%s\" ei voitu käyttää"
+msgstr "mediaa \"%s\" ei voitu käyttää."
#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84
#, c-format
@@ -1323,8 +1313,7 @@ msgstr " --version - tulosta tämän työkalun versionumero.\n"
#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti)\n"
+msgstr " --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti)\n"
#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1333,8 +1322,7 @@ msgstr " --excludemedia - älä käytä seuraavia pilkuilla erotettuja medioita
#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - käytä argumenttia pelkkänä hakusanana säännöllisen\n"
" lausekkeen sijasta\n"
@@ -1350,8 +1338,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - lajittele mediat pilkuilla erotettujen alimerkkijonojen "
"mukaan\n"
@@ -1386,8 +1373,7 @@ msgstr " --verbose - yksityiskohtainen tyyli\n"
#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr ""
-" -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hakuehdoissa\n"
+msgstr " -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hakuehdoissa\n"
#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
#, c-format
@@ -1576,14 +1562,12 @@ msgstr " -m - paketin media\n"
#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - tulosta versio, julkaisu ja arkkitehtuuri nimen lisäksi\n"
+msgstr " -f - tulosta versio, julkaisu ja arkkitehtuuri nimen lisäksi\n"
#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr ""
-"Virheellinen muoto: vain yhtä moniarvoista merkintää voi käyttää kerrallaan"
+msgstr "Virheellinen muoto: vain yhtä moniarvoista merkintää voi käyttää kerrallaan"
#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:247 ../urpmi:254 ../urpmq:136
#, c-format
@@ -1591,30 +1575,28 @@ msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "käytetään määrättyä ympäristöä kohteelle %s\n"
#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "hdlist-tiedostoa ei löytynyt medialta \"%s\""
+msgstr "medialla \"%s\" ei ole hdlist-tiedostoa "
#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "rakennetaan median \"%s\" hdlist synthesis -tiedosto"
+msgstr "medialla \"%s\" ei ole synthesis-tiedostoa "
#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "kirjoitetaan median \"%s\" list-tiedostoa"
+msgstr "medialla \"%s\" ei ole xml-info -tietoja"
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
-"urpmi uudelleenkäynnistettiin, eikä ensisijaisten pakettien lista muuttunut"
+msgstr "urpmi uudelleenkäynnistettiin, eikä ensisijaisten pakettien lista muuttunut"
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"urpmi uudelleenkäynnistettiin, ja ensisijaisten pakettien lista muuttui: "
"ennen %s, nyt %s"
@@ -1690,9 +1672,9 @@ msgid "Can't open file"
msgstr "Ei voida avata tiedostoa"
#: ../urpm/sys.pm:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "%s ei voida käyttää %s kanssa"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s"
#: ../urpme:40
#, c-format
@@ -1792,8 +1774,7 @@ msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi"
#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti poistetaan"
msgstr[1] "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d pakettia poistetaan"
@@ -1830,17 +1811,16 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - pakota gpg-avaimen päivitys\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --suggests - ehdotusmerkinnät\n"
+msgstr " --no-suggests - älä valitse ehdotettuja paketteja automaattisesti (\"Suggests\")\n"
#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus\n"
+msgstr " --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1878,21 +1858,19 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - käytä epätarkkaa hakua.\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires - riippuvuusmerkinnät\n"
+msgstr " --buildrequires - asenna pakettien käännösriippuvuudet \n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binääreja)\n"
+msgstr " --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binääreja)\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - poista rpm-paketti välimuistista ennen muita tapahtumia\n"
+msgstr " --clean - poista rpm-paketti välimuistista ennen muita tapahtumia\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
@@ -1908,10 +1886,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:103
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
-" --replacepkgs - pakota jo asennettujen pakettien uudelleenasennus.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - pakota jo asennettujen pakettien uudelleenasennus.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -1946,6 +1922,8 @@ msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
msgstr ""
+" --downloader - etätiedostojen hakemiseen käytettävä ohjelma.\n"
+" tunnetut ohjelmat: %s\n"
#: ../urpmi:117
#, c-format
@@ -1968,9 +1946,9 @@ msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - anna lisävalitsimia rsync-ohjelmalle\n"
#: ../urpmi:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr " --prozilla-options - anna lisävalitsimia rsync-ohjelmalle\n"
+msgstr " --aria2-options - anna lisävalitsimia aria2-ohjelmalle\n"
#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
@@ -2082,9 +2060,9 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - hiljainen tyyli\n"
#: ../urpmi:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - yksityiskohtainen tyyli\n"
+msgstr " --debug - erittäin yksityiskohtainen tyyli.\n"
#: ../urpmi:153
#, c-format
@@ -2094,8 +2072,7 @@ msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n"
#: ../urpmi:181
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
-"Virhe: --auto-select -valitsinta ei voi käyttää pakettilistan kanssa.\n"
+msgstr "Virhe: --auto-select -valitsinta ei voi käyttää pakettilistan kanssa.\n"
#: ../urpmi:188
#, c-format
@@ -2114,18 +2091,17 @@ msgstr "Et voi asentaa binaaripaketteja käytettäessä --install-src -valitsint
#: ../urpmi:219
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
-msgstr ""
+msgstr "Spec-tiedostoja ei voi asentaa"
#: ../urpmi:226
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
+msgstr "oletetaan --buildrequires"
#: ../urpmi:231
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr "käytä --buildrequires tai --install-src, oletetaan --buildrequires"
#: ../urpmi:241
#, c-format
@@ -2189,8 +2165,7 @@ msgstr "%s (asennettava)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr ""
-"Riippuvuuden '%s' täyttämiseksi jokin seuraavista paketeista on asennettava:"
+msgstr "Riippuvuuden '%s' täyttämiseksi jokin seuraavista paketeista on asennettava:"
#: ../urpmi:458
#, c-format
@@ -2297,13 +2272,13 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(vain koe, paketteja ei oikeasti poisteta)"
#: ../urpmi:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Sinun pitää olla pääkäyttäjänä asentaaksesi seuraavat riippuvuudet:\n"
+"Sinun täytyy ensin suorittaa urpmi --buildrequires -valitsimella asentaaksesi seuraavat riippuvuudet:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:595
@@ -2322,9 +2297,9 @@ msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s levytilaa vapautuu."
#: ../urpmi:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "%s levytilaa vapautuu."
+msgstr "Noudetaan yhteensä %s."
#: ../urpmi:605
#, c-format
@@ -2339,14 +2314,14 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ../urpmi:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Paina Enter kun olet valmis..."
+msgstr "Paina Enter liittämisen jälkeen..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2368,12 +2343,21 @@ msgid ""
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] <nimi> <url>\n"
-"missä <url> on jokin seuraavista:\n"
+"jossa <url> on yksi seuraavista:\n"
" [file:/]/<polku>\n"
-" ftp://<käyttäjätunnus>:<salasana>@<kone>/<polku>\n"
-" ftp://<kone>/<polku>\n"
-" http://<kone>/<polku>\n"
-" removable://<polku>\n"
+" ftp://<käyttäjätunnus>:<salasana>@<palvelin>/<polku>\n"
+" ftp://<palvelin>/<polku>\n"
+" http://<palvelin>/<polku>\n"
+" cdrom://<polku>\n"
+"\n"
+"käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] --mirrorlist <url> <nimi> <suhteellinen polku>\n"
+"\n"
+"esimerkkejä:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
"\n"
"ja [valitsimet] ovat\n"
@@ -2404,6 +2388,8 @@ msgid ""
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
+" --xml-info - määritä toimintatapa xml-info -tiedostojen hakemiselle:\n"
+" never, on-demand, update-only, always. Katso urpmi.cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2411,30 +2397,26 @@ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - käytä synthesis-tiedostoa\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - käytä rpm-tiedostoja (synthesis/hdlist-"
-"tiedostojen sijaan).\n"
+msgstr " --probe-rpms - käytä rpm-tiedostoja synthesis-tiedoston sijaan.\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --no-probe - älä yritä etsiä synthesis- tai hdlist-tiedostoa\n"
+msgstr " --no-probe - älä yritä etsiä synthesis-tiedostoa\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n"
+msgstr " --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - kysy varmistusta joka medialle --distrib -option kanssa\n"
+msgstr " --interactive - kysy varmistusta joka medialle --distrib -option kanssa\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
@@ -2451,11 +2433,9 @@ msgstr ""
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
-" --virtual - luo virtuaalinen media, joka on aina ajantasalla,\n"
-" vain protokolla file:// on mahdollinen\n"
+msgstr " --virtual - luo virtuaalinen media, joka on aina ajantasalla.\n"
#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42
#, c-format
@@ -2485,18 +2465,17 @@ msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli\n"
#: ../urpmi.addmedia:102
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
-msgstr ""
+msgstr "tunnetut xml-info -toimintatavat ovat %s"
#: ../urpmi.addmedia:113
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
-msgstr ""
+msgstr "argumenttia ei tarvita käytettäessä --distrib --mirrorlist <url>"
#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
-"virheellinen <url> (paikallisille kansioille polun täytyy olla absoluuttinen)"
+msgstr "virheellinen <url> (paikallisille kansioille polun täytyy olla absoluuttinen)"
#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
@@ -2514,11 +2493,11 @@ msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Asetustiedosto [%s] ei voida luoda."
#: ../urpmi.addmedia:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr ""
-"kohtaa <hdlist-tiedoston suhteellinen polku> ei tarvita --distrib -"
-"parametrin kanssa"
+"kohtaa <synthesis-tiedoston suhteellinen polku> ei tarvita --distrib -"
+"valitsimen kanssa"
#: ../urpmi.addmedia:142
#, c-format
@@ -2530,9 +2509,9 @@ msgstr ""
"Haluatko lisätä median '%s'"
#: ../urpmi.addmedia:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<hdlist-tiedoston suhteellinen polku> puuttuu\n"
+msgstr "<synthesis-tiedoston suhteellinen polku> puuttuu\n"
#: ../urpmi.addmedia:171
#, c-format
@@ -2540,9 +2519,9 @@ msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "%s ei voida käyttää etämedian kanssa"
#: ../urpmi.addmedia:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "mediaa \"%s\" ei voitu käyttää"
+msgstr "mediaa ei voitu lisätä"
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
@@ -2574,15 +2553,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr " --list - listaa toimenpiteet annettuna ajanjaksona\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr ""
-" --list-all - listaa kaikki rpm-tietokannan toimenpiteet (pitkä)\n"
+msgstr " --list-all - listaa kaikki rpm-tietokannan toimenpiteet (pitkä)\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
@@ -2753,11 +2730,9 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - älä päivitä, merkitse media käyttössä.\n"
#: ../urpmi.update:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - käytä rpm-paketteja suoraan synthesis/hdlist-"
-"tiedostojen sijaan\n"
+msgstr " --probe-rpms - käytä rpm-paketteja suoraan synthesis-tiedoston sijaan\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
@@ -2765,14 +2740,15 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - valitse kaikki ei-siirrettävät mediat\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - pakota synthesis/hdlist-tiedostojen päivitys\n"
+msgstr " -f - pakota synthesis-tiedoston päivitys\n"
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#, fuzzy
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - pakota synthesis/hdlist-tiedostojen päivitys\n"
+msgstr " -ff - pakota synthesis-tiedostojen päivitys\n"
#: ../urpmi.update:68
#, c-format
@@ -2851,14 +2827,12 @@ msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr ""
-" --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut\n"
+msgstr " --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit --parallel kanssa\n"
+msgstr " --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit --parallel kanssa\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -2867,21 +2841,17 @@ msgstr " --list-aliases - listaa käytettävissä olevat rinnakkais-aliakset\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia parametrien muodossa\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia parametrien muodossa\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s)\n"
+msgstr " --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s)\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - listaa valittujen pakettien latausosoitteet\n"
#: ../urpmq:66
@@ -2975,8 +2945,7 @@ msgstr " -g - tulosta ryhmät nimen lisäksi\n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - tulosta hyödyllistä tietoa ihmisen luettavassa muodossa\n"
+msgstr " -i - tulosta hyödyllistä tietoa ihmisen luettavassa muodossa\n"
#: ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2996,8 +2965,7 @@ msgstr " -r - tulosta versio ja julkaisu nimen lisäksi\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin --src)\n"
+msgstr " -s - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin --src)\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
@@ -3034,27 +3002,23 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:363
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"medialla \"%s\" ei ole hdlist-tiedostoa, vain osittainen tulos paketille %s"
+msgstr "medialla \"%s\" ei ole hdlist-tiedostoa, vain osittainen tulos paketille %s"
#: ../urpmq:361
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"medialla \"%s\" ei ole hdlist-tiedostoa, vain osittainen tulos paketeille %s"
+msgstr "medialla \"%s\" ei ole hdlist-tiedostoa, vain osittainen tulos paketeille %s"
#: ../urpmq:364
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"medialla \"%s\" ei ole hdlist-tiedostoa, ei voida palauttaa tuloksia "
"paketille %s"
#: ../urpmq:365
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"medialla \"%s\" ei ole hdlist-tiedostoa, ei voida palauttaa tuloksia "
"paketeille %s"
@@ -3064,5 +3028,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Muutoslokia ei löytynyt\n"
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "%s-tietokanta lukittu"