summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nl.po144
1 files changed, 74 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 688239bc..2b186d57 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
#
# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2002-2003.
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
-# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2008.
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002-2008.
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003,2004.
# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005, 2007.
msgid ""
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 23:00+0100\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-05 00:58+0200\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -442,9 +442,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "ongeldige eigenaar van map %s"
#: ../urpm.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Kan niet schrijven naar opnieuw-verpakken-map [%s]\n"
+msgstr "kan pakketten niet naar %s downloaden"
#: ../urpm.pm:274
#, c-format
@@ -514,24 +514,24 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: kon rpm bestand \"%s\" niet lezen\n"
#: ../urpm/args.pm:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
-msgstr "Patroonuitdrukkingen:\n"
+msgstr "onverwachte uitdrukking %s"
#: ../urpm/args.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Geen ondertekening aanwezig (%s)"
+msgstr "uitdrukking vóór %s ontbreekt"
#: ../urpm/args.pm:382
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr ""
+msgstr "onverwachte uitdrukking %s (suggestie: gebruik -a of -o)"
#: ../urpm/args.pm:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no expression to close"
-msgstr "Patroonuitdrukkingen:\n"
+msgstr "geen afsluitbare uitdrukking"
#: ../urpm/args.pm:395
#, c-format
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr ""
+msgstr "HAL-voorziening (hald) is niet actief of onklaar"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"
#: ../urpm/download.pm:113
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
+msgstr "kan proxy-instellingen niet lezen (onvoldoende rechten om %s te lezen)"
#: ../urpm/download.pm:138
#, c-format
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122
#, c-format
msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Toch proberen om door te gaan? (j/N) "
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "onderzoeken van bestand %s"
#: ../urpm/md5sum.pm:27
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig MD5SUM-bestand"
#: ../urpm/md5sum.pm:28
#, c-format
@@ -1155,9 +1155,9 @@ msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "kopiëren MD5SUM-bestand van \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"
+msgstr "ongeldig MD5SUM-bestand (gedownload van %s)"
#: ../urpm/media.pm:1461
#, c-format
@@ -1304,8 +1304,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
"remove them."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Het volgende pakket is nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" om "
+"het te verwijderen."
msgstr[1] ""
+"De volgende pakketten zijn nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" om "
+"ze te verwijderen."
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
@@ -1330,32 +1333,32 @@ msgstr "niet in staat parallelle optie \"%s\" te gebruiken"
#: ../urpm/parallel.pm:93
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "op knooppunt %s"
#: ../urpm/parallel.pm:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Installatie mislukt"
+msgstr "Installatie mislukt op knooppunt %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp is mislukt, een knooppunt zou onbereikbaar kunnen zijn"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput is mislukt, een knooppunt zou onbereikbaar kunnen zijn"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "scp mislukt op hostcomputer %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "cp mislukt op hostcomputer %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
@@ -1363,6 +1366,8 @@ msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
msgstr ""
+"%s mislukt op hostcomputer %s (misschien heeft hij niet de juiste urpmi-versie?) "
+"(afsluitcode: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
@@ -1710,12 +1715,12 @@ msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"
#: ../urpm/select.pm:172
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik \"-a\" om ze allemaal te gebruiken"
#: ../urpm/select.pm:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Pakketten %s kunnen niet worden geïnstalleerd"
+msgstr "pakket(ten) %s gevonden in urpmi-db, maar geen ervan is geïnstalleerd"
#: ../urpm/select.pm:543
#, c-format
@@ -1780,12 +1785,12 @@ msgstr "Geen ondertekening aanwezig (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:156
#, c-format
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "systeem"
#: ../urpm/sys.pm:191
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "U dient %s te herstarten voor %s"
#: ../urpm/sys.pm:276
#, c-format
@@ -1827,7 +1832,7 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - wezen verwijderen\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
@@ -1901,11 +1906,11 @@ msgid "unknown package"
msgstr "onbekend pakket"
#: ../urpme:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren"
-msgstr[1] "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren"
+msgstr[0] "Het verwijderen van het volgende pakket zal uw systeem verstoren:"
+msgstr[1] "Het verwijderen van de volgende pakketten zal uw systeem verstoren:"
#: ../urpme:126
#, c-format
@@ -1913,9 +1918,9 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "Niets te verwijderen"
#: ../urpme:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Niets te verwijderen"
+msgstr "Geen wezen te verwijderen"
#: ../urpme:149
#, c-format
@@ -1929,11 +1934,11 @@ msgstr[1] ""
"verwijderd"
#: ../urpme:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "onbekend pakket"
-msgstr[1] "onbekend pakket"
+msgstr[0] "(weespakket)"
+msgstr[1] "(weespakketten)"
#: ../urpme:161
#, c-format
@@ -1948,9 +1953,9 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
#: ../urpme:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "gebruikt verwisselbare schijf als \"%s\""
+msgstr "verwijdering van %s testen"
#: ../urpme:181
#, c-format
@@ -1958,14 +1963,14 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Verwijderen is mislukt"
#: ../urpme:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "Verwijderen is mislukt"
+msgstr "Verwijderen is mogelijk"
#: ../urpmf:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr "Patroonuitdrukkingen:\n"
+msgstr "niet-afgesloten uitdrukking (%s)"
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -1986,7 +1991,7 @@ msgstr " --force-key - dwing bijwerken van de gpg-sleutel af.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - wezen verwijderen zonder bevestiging\n"
#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2088,9 +2093,9 @@ msgstr ""
" integriteitscontrole.\n"
#: ../urpmi:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --no-suggests - \"suggested\"-pakketten niet auto-selecteren.\n"
+msgstr " --allow-suggests - \"suggested\"-pakketten autoselecteren.\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -2104,7 +2109,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --metalink - lokale metalink genereren en gebruiken.\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
@@ -2490,14 +2495,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: ../urpmi:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] ""
-"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket verwijderd"
+"Het volgende weespakket wordt verwijderd."
msgstr[1] ""
-"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten "
-"verwijderd"
+"De volgende weespakketten worden verwijderd."
#: ../urpmi:610
#, c-format
@@ -2598,10 +2602,10 @@ msgstr ""
" --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+" --aria2 - aria2 gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
@@ -2609,6 +2613,8 @@ msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
+" --update - een bijwerkmedium aanmaken, \n"
+" of niet-bijwerkmedia weggooien (als gebruikt met --distrib)\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
@@ -2736,13 +2742,13 @@ msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "niet nodig om <relatief pad van synthesis> te geven met --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
"\n"
-"Wilt u media '%s' toevoegen"
+"Wilt u media '%s' toevoegen?"
#: ../urpmi.addmedia:170
#, c-format
@@ -3053,7 +3059,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - weespakketten opsommen\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
@@ -3134,24 +3140,24 @@ msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
msgstr " --conflicts - conflict-tags afdrukken.\n"
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - obsoletes ('verouderd')-tags\n"
+msgstr " --obsoletes - obsoletes ('maakt achterhaald') afdrukken.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - provides ('levert')-tags afdrukken\n"
+msgstr " --provides - provides ('levert') afdrukken.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - requires ('vereisten')-tags afdrukken\n"
+msgstr " --requires - requires ('vereisten') afdrukken.\n"
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests - geeft tag-suggesties\n"
+msgstr " --suggests - suggests ('suggereert') afdrukken.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -3260,7 +3266,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:156
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr ""
+msgstr "gebruik: \"urpmq --auto-orphans\" zonder argumenten"
#: ../urpmq:209
#, c-format
@@ -3333,7 +3339,7 @@ msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n"
#~ msgid "%s database locked"
#~ msgstr "%s-database gesloten"
-#, fuzzy
+#H
#~ msgid ""
#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
#~ "questions. --auto\n"
@@ -3345,9 +3351,7 @@ msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n"
#~ msgstr "Onbekende optie '%s'"
#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "teveel koppelpunten voor verwisselbaar medium \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+#~ msgstr "teveel koppelpunten voor verwisselbaar medium \"%s\09-0500:58#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
#~ msgstr ""
#~ "Medium \"%s\" is een ISO-beeldbestand, het wordt dynamisch gekoppeld"