summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/hi.po157
1 files changed, 54 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 8745ff93..7750eb10 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,20 +1,22 @@
+# translation of urpmi-hi.po to Hindi, India
# translation of urpmi-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003, 2004, 2005.
+# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-28 12:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-03 03:55+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:11+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
-"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "(संसाधन के लिए)"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
msgid "Package choice"
-msgstr ""
+msgstr "पैकेज चयन"
#: ../gurpmi2:119 ../gurpmi2:142
#, c-format
@@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता को ही
#: ../rurpmi:15
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr ""
+msgstr "यूआरपीएमआई सीमित विधा में चल रही है..."
#: ../urpm.pm:70
#, c-format
@@ -393,8 +395,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:270
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"काल्पनिक माध्यम \"%s\" के पास एक स्पष्ट यू०आर०एल० होना चाहिए, माध्यम स्वीकार नहीं है"
+msgstr "काल्पनिक माध्यम \"%s\" के पास एक स्पष्ट यू०आर०एल० होना चाहिए, माध्यम स्वीकार नहीं है"
#: ../urpm.pm:279
#, c-format
@@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "समान्तर विकल्प \"%s\" का उपयोग
#: ../urpm.pm:472
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "लगता है कि \"%s\" में सीएचरूट में उपकरण नहीं हैं"
#: ../urpm.pm:478
#, c-format
@@ -492,6 +493,8 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
+"--synthesis का उपयोग --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update या --parallel के साथ नहीं किया जा सकता है"
#: ../urpm.pm:539 ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1047 ../urpm.pm:1058
#: ../urpm.pm:1130 ../urpm.pm:1147 ../urpm.pm:1217 ../urpm.pm:1276
@@ -820,12 +823,12 @@ msgstr "\"%s\" माध्यम के लिए हार्डडिस्
#: ../urpm.pm:1973
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "कैच में %d शीर्षक मिलें"
+msgstr "कैश में %d शीर्षक मिलें"
#: ../urpm.pm:1977
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "कैच में स्थित %d अप्रचलित शीर्षकों को हटाया जा रहा है"
+msgstr "कैश में स्थित %d अप्रचलित शीर्षकों को हटाया जा रहा है"
#: ../urpm.pm:2033
#, c-format
@@ -949,8 +952,7 @@ msgstr "%d पद्धति का उपयोग कार्य संप
#: ../urpm.pm:2946
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"%s पर संसाधन करने के लिए कार्य-संपादन का निर्माण किया गया (हटाना=%d, संसाधन=%d, "
"उन्नयन=%d)"
@@ -971,9 +973,9 @@ msgid "unable to remove package %s"
msgstr "%s पैकेज को ह्टाने में असमर्थ"
#: ../urpm.pm:2971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "%s पैकेज को ह्टाने में असमर्थ"
+msgstr "delta-rpm पैकेज %s से आरपीएम को बाहर निकालने में असमर्थ"
#: ../urpm.pm:2977
#, c-format
@@ -1053,7 +1055,7 @@ msgstr "चेतावनी: एमडी५सम फ़ाइल में %s
#: ../urpm.pm:3375
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "सीमित विधा में चलते समय, इस संक्रिया को मनाही है"
#: ../urpm/args.pm:93 ../urpm/args.pm:102
#, c-format
@@ -1105,8 +1107,7 @@ msgstr " --test - जाँच करें कि सही-सही
#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - यद्यपि कुछ पैकेज ना विद्यमान हो, तो भी इनवोकेशन को बल-पूर्वक लागू "
"करें \n"
@@ -1114,8 +1115,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr ""
-" --parallel - वितरित यू०आर०पी०एम०आई०, उपनाम वाली प्रणालीयों के बीच में\n"
+msgstr " --parallel - वितरित यू०आर०पी०एम०आई०, उपनाम वाली प्रणालीयों के बीच में\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1175,8 +1175,7 @@ msgstr "निम्नलिखित पैकेजों को हटान
#: ../urpme:113
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr "अधिनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों %d को हटाया जायेगा (%d एमबी)"
#: ../urpme:115 ../urpmi:452 ../urpmi:581
@@ -1227,8 +1226,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:36 ../urpmi:84 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - मीडीया को कॉमा के द्वारा अलग की हुई सहायक-कड़ियों के अनुसार क्रम "
"में लगाना\n"
@@ -1365,16 +1363,14 @@ msgstr " -e - पर्ल कोड को perl -e जैसे
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - द्विआधारी \"और\" प्रवर्तक (ऑपरेटर), सत्य यदि दोनों अभिव्यक्तियां "
"सत्य है\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - द्विआधारी \"या\" प्रवर्तक (ऑपरेटर), सत्य यदि एक अभिव्यक्ति सत्य "
"है\n"
@@ -1451,13 +1447,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - यू०आर०पी०एन०आई० डी०बी० के बजाय, दी हुई कृत्रिमता का उपयोग करें\n"
+msgstr " --synthesis - यू०आर०पी०एन०आई० डी०बी० के बजाय, दी हुई कृत्रिमता का उपयोग करें\n"
#: ../urpmi:87 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - प्रणाली को उन्नयन बनाने के लिए, स्वतः पैकेजों का चयन करें\n"
#: ../urpmi:88
@@ -1465,13 +1459,12 @@ msgstr " --auto-select - प्रणाली को उन्नयन ब
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - एक पैकेज को असंसाधित करने के लिए कभी ना पूछेना,संसाधन को रोकना\n"
+msgstr " --no-uninstall - एक पैकेज को असंसाधित करने के लिए कभी ना पूछेना,संसाधन को रोकना\n"
#: ../urpmi:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --install-src - सिर्फ़ स्रोत्र पैकेज को संसाधित करें (कोई बॉयनरी नहीं)\n"
+msgstr " --no-install - पैकेजों को संसाधित ना करना (सिर्फ़ डॉउनलोड करना)\n"
#: ../urpmi:90 ../urpmq:52
#, c-format
@@ -1517,12 +1510,12 @@ msgstr " --install-src - सिर्फ़ स्रोत्र पैकेज
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - कुछ भी करने कि पहिले आर०पी०एम० को कैच से हटायें\n"
+msgstr " --clean - कुछ भी करने कि पहिले आर०पी०एम० को कैश से हटाना\n"
#: ../urpmi:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - ना उपयोग में आने वाले आर०पी०एम० को कैच में रक्खें\n"
+msgstr " --noclean - कैश में से आरपीएमों की सफ़ाई ना करना\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
@@ -1560,8 +1553,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --wget - डबलू०गेट का उपयोग दूर स्थित संचिकाओं को प्राप्त करने के लिए करें\n"
+msgstr " --wget - डबलू०गेट का उपयोग दूर स्थित संचिकाओं को प्राप्त करने के लिए करें\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
#, c-format
@@ -1621,8 +1613,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:125
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - जाँच करें कि संसाधन सफ़लता-पूर्वक किया जा सकता है\n"
#: ../urpmi:126
@@ -1669,8 +1660,7 @@ msgstr " -a - निर्देश वाक्य पर सभ
#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - पूर्वनिर्दिष्टों में पैकेज को पाने के लिए खोज की अनुमति प्रदान करें\n"
+msgstr " -p - पूर्वनिर्दिष्टों में पैकेज को पाने के लिए खोज की अनुमति प्रदान करें\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
@@ -1792,16 +1782,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr ""
-"आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है (%d एमबी)"
+msgstr "आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है (%d एमबी)"
#: ../urpmi:482 ../urpmi:493
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
-msgstr ""
-"आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेज का संसाधन होने जा रहा है(%d एमबी)"
+msgstr "आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेज का संसाधन होने जा रहा है(%d एमबी)"
#: ../urpmi:488
#, c-format
@@ -1863,9 +1851,9 @@ msgid "Installation is possible"
msgstr "संसाधन संभव है"
#: ../urpmi:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
-msgstr "निम्नलिखित पैकेज %s को समाहित करते है: %s"
+msgstr "निम्नलिखित पैकेज के नामों की कल्पना की गयी है: %s"
#: ../urpmi:741
#, c-format
@@ -1978,17 +1966,17 @@ msgstr " --no-md5sum - एम०डी०-५ सम संचिका क
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nopubkey - जोड़े गये माध्यम की सामान्यजन कुँजी को इम्पोर्ट ना करना\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --raw - संरचना में माध्यम को जोड़ना, परन्तु इसे अपडेट ना करना । \n"
#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - शीर्ष कैच निर्देशिका को स्वच्छ करें\n"
+msgstr " -c - शीर्ष कैश निर्देशिका को स्वच्छ करें\n"
#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.update:46
#, c-format
@@ -2071,8 +2059,7 @@ msgstr "सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता को ही
#: ../urpmi.removemedia:73
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"हटाने को कुछ भी नहीं (urpmi.addmedia निर्देश का उपयोग एक माध्यम को जोड़ने के लिए करें)\n"
+msgstr "हटाने को कुछ भी नहीं (urpmi.addmedia निर्देश का उपयोग एक माध्यम को जोड़ने के लिए करें)\n"
#: ../urpmi.removemedia:75
#, c-format
@@ -2105,8 +2092,7 @@ msgstr " --force-key - जीपीजी कुँजी का बलप
#: ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr ""
-" --ignore - अपडेट ना करना, माध्यम को भुला-दिया जैसा चिह्नन्ति करना ।\n"
+msgstr " --ignore - अपडेट ना करना, माध्यम को भुला-दिया जैसा चिह्नन्ति करना ।\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2195,8 +2181,7 @@ msgstr " --list-aliases - उपलब्ध समान्तर नामो
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - यूआरपीएमआई.एडमीडीया.आर्गूमेन्ट (urpmi.addmedia argument) के "
"प्रारुप में संरचना को डम्प करना।\n"
@@ -2213,10 +2198,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - सभी स्रोत्र पैकेजों को डॉउनलोड के पहिले दें (सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता)\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr " --sources - सभी स्रोत्र पैकेजों को डॉउनलोड के पहिले दें (सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता)\n"
#: ../urpmq:66
#, c-format
@@ -2233,9 +2216,9 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " -changelog - परिवर्तन लॉग का मुद्रण\n"
#: ../urpmq:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary - टैग सारांश को मुद्रित करें: सारांश\n"
+msgstr " --summary, -S - सारांश को मुद्रित करना।\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
@@ -2264,8 +2247,7 @@ msgstr " -l - पैकेज में स्थित संच
#: ../urpmq:85
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr " -P - पूर्वनिर्दिष्टों में पैकेज को पाने के लिए ना खोजे (डिफ़ाल्ट)।\n"
#: ../urpmq:86
@@ -2284,10 +2266,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - पैकेजों की जो आवश्यक है उससे विपरीत खोज करें\n"
#: ../urpmq:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " -R - पैकेजों की जो आवश्यक है उससे विपरीत खोज करें\n"
+#, c-format
+msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr " -RR - विपरीत खोज को विस्तृत करना (काल्पनिक पैकेजों को शामिल करके)।\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
@@ -2314,9 +2295,9 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes को सिर्फ़ --parallel के साथ उपयोग किया जा सकता है"
#: ../urpmq:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
-msgstr "%s माध्यम को छोड़ा जा रहा है: कोई एचडीसूची नहीं\n"
+msgstr "%s माध्यम को छोड़ा जा रहा है: कोई एचडीसूची नहीं"
#: ../urpmq:415
#, c-format
@@ -2328,33 +2309,3 @@ msgstr "कोई संचिकासूची नहीं मिली\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "कोई परिवर्तनलॉग नहीं मिला\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-#~ " packages that leads to remove.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --keep - यदि सम्भव हो तो विद्यमान पैकेजों को रक्खे, निवेदित पैकेजों को "
-#~ "अस्वीकार करें,\n"
-#~ " जिनके कारण से हटाना पड़ रहा है।\n"
-
-#~ msgid "unable to write file [%s]"
-#~ msgstr "संचिका [%s] को लिखने में असमर्थ"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-#~ " anything else that has been configured ;-)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --distrib-XXX - एक वितरण के एक्स एक्स एक्स भाग के लिए एक माध्यम का स्वतः "
-#~ "निर्माण करें\n"
-#~ " एक्स एक्स एक्स, मुख्य, अंशदान, अपडेट या\n"
-#~ " कुछ भी और जिसे संरचित किया जा चुका है, होना चाहिए ;-)\n"
-
-#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
-#~ msgstr "%s संस्मरण और %s आर्क मिला ..."
-
-#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-#~ msgstr "एक कुकर वितरण के उन्नयनों (अपडेट्स) को जोड़ा नहीं जा सकता है\n"
-
-#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-#~ msgstr "समरूप प्रणालियों को %s पर पुनः प्राप्त किया जा रहा है ..."