summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po161
1 files changed, 48 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 40e8f8d7..1a370156 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -20,19 +20,20 @@
# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005.
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
+# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-21 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-06 06:09+0000\n"
-"Last-Translator: José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:37+0100\n"
+"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
@@ -402,14 +403,12 @@ msgstr "a média virtual \"%s\" deve ter um url esclarecedor, média ignorada"
#: ../urpm.pm:276
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada"
+msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:283
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
+msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:307
#, c-format
@@ -419,8 +418,7 @@ msgstr "ficheiro lista inconsistente para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:315
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
+msgstr "não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:355
#, c-format
@@ -490,7 +488,7 @@ msgstr "não foi possível usar a opção paralela \"%s\""
#: ../urpm.pm:467
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "não parece haver dispositivos no chroot em \"%s\""
#: ../urpm.pm:473
#, c-format
@@ -952,10 +950,8 @@ msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção"
#: ../urpm.pm:2916
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
#: ../urpm.pm:2919
#, c-format
@@ -1087,21 +1083,17 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n"
+msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n"
#: ../urpme:43
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n"
+msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:99 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:104 ../urpmq:65
#, c-format
@@ -1131,8 +1123,7 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n"
#: ../urpme:50
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"
+msgstr " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"
#: ../urpme:66
#, c-format
@@ -1166,8 +1157,7 @@ msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes"
#: ../urpme:111
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos (%d "
"MB)"
@@ -1206,8 +1196,7 @@ msgstr " --update - usa apenas a média de actualização.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n"
+msgstr " --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1216,8 +1205,7 @@ msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:82 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas "
"por vírgula.\n"
@@ -1314,8 +1302,7 @@ msgstr " --provides - mostra o que a marca fornece: tudo fornecido.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr ""
-" --requires - mostra os requesitos da marca: todos os requesitos.\n"
+msgstr " --requires - mostra os requesitos da marca: todos os requesitos.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
@@ -1330,8 +1317,7 @@ msgstr " --conflicts - mostra os conflitos da marca: todos os conflitos.\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr ""
-" --obsoletes - mostra os obsoletos da marca: todos os obsoletos.\n"
+msgstr " --obsoletes - mostra os obsoletos da marca: todos os obsoletos.\n"
#: ../urpmf:58 ../urpmi:119 ../urpmq:74
#, c-format
@@ -1345,14 +1331,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr ""
-" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n"
+msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n"
+msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1361,16 +1345,14 @@ msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - operador binário AND, verdadeiro se as duas expressões "
"são verdadeiras.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - operador binário OR, verdadeiro se uma expressão é "
"verdadeira.\n"
@@ -1378,20 +1360,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr ""
-" ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é falsa.\n"
+msgstr " ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é falsa.\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
-" ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n"
+msgstr " ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
-" ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n"
+msgstr " ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n"
#: ../urpmf:119
#, c-format
@@ -1453,8 +1432,7 @@ msgstr " --synthesis - usa a síntese dada em vez da base de dados urpmi.\n"
#: ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o "
"sistema.\n"
@@ -1469,9 +1447,9 @@ msgstr ""
"instalação.\n"
#: ../urpmi:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --install-src - instala só os pacotes fonte (nenhum binário).\n"
+msgstr " --no-install - não instala pacotes (apenas transfere).\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:52
#, c-format
@@ -1496,8 +1474,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n"
+msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n"
#: ../urpmi:94 ../urpmq:51
#, c-format
@@ -1507,8 +1484,7 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n"
#: ../urpmi:95 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
+msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
@@ -1521,9 +1497,9 @@ msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - remove os rpm da cache antes de qualquer coisa.\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - mantém os rpm não usados em cache.\n"
+msgstr " --noclean - não apaga os rpms da cache.\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
@@ -1622,8 +1598,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:123
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica se a instalação pode ser conseguida "
"correctamente.\n"
@@ -1665,8 +1640,7 @@ msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n"
+msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n"
#: ../urpmi:132
#, c-format
@@ -1678,20 +1652,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n"
+msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n"
#: ../urpmi:134 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:135 ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
+msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:49
#: ../urpmi.update:47
@@ -1709,8 +1680,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:181
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src"
+msgstr "O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src"
#: ../urpmi:190
#, c-format
@@ -1986,7 +1956,7 @@ msgstr " --no-md5sum - desactiva a verificação do ficheiro MD5SUM.\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:47 ../urpmi.update:45
#, c-format
@@ -2182,8 +2152,7 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2192,8 +2161,7 @@ msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi."
"addmedia.\n"
@@ -2209,8 +2177,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os "
"transferir (apenas root).\n"
@@ -2238,8 +2205,7 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
-" -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n"
+msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n"
#: ../urpmq:81
#, c-format
@@ -2258,8 +2224,7 @@ msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - não procura em provides para encontrar o pacote "
"(padrão).\n"
@@ -2298,8 +2263,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n"
+msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -2321,32 +2285,3 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nenhum changelog encontrado\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-#~ " packages that leads to remove.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --keep - guarda os pacotes existentes se possível, recusa os\n"
-#~ " pacotes pedidos que levam à remoção.\n"
-
-#~ msgid "unable to write file [%s]"
-#~ msgstr "não foi possível escrever o ficheiro [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-#~ " anything else that has been configured ;-)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --distrib-XXX - automaticamente cria uma média para uma parte\n"
-#~ " XXX de uma distribuição, XXX pode ser main, contrib,\n"
-#~ " updates ou qualquer outro que tenha sido "
-#~ "configurado ;-)\n"
-
-#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
-#~ msgstr "encontrada a versão %s e a arquitectura %s ..."
-
-#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-#~ msgstr "não pode adicionar actualizações de uma distribuição cooker\n"
-
-#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-#~ msgstr "a transferir os mirrors em %s ..."