diff options
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1517 |
1 files changed, 365 insertions, 1152 deletions
@@ -1,33 +1,31 @@ -# translation of urpmi-hi.po to Hindi, India -# translation of urpmi-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2003, 2004, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2003-2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:11+0530\n" -"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n" -"Language-Team: Hindi, India\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"hi/)\n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "%s वितिरण किया जा रहा है" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "पैकेज संसाधित हो रहा है..." +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format @@ -45,9 +43,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "तैयारी की जा रही है..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "%s पैकेज को हटाया जा रहा है" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -195,13 +193,11 @@ msgstr "" "करें \n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - संसाधन के पहिले, आर०पी०एम० हस्ताक्षर की जाँच करें\n" -" (--no-verify-rpm इसे अयोग्य करता है, डिफ़ॉल्ट जाँच के साथ है).\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format @@ -227,24 +223,22 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - आरपीएम संसाधन के लिए अन्य रूट का उपयोग\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - जाँच करें कि संसाधन सफ़लता-पूर्वक किया जा सकता है\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - निवेदित (या अपडेट किये हुए) पैकेजों की खोज के लिए, सिर्फ़ दिए गए " -"माध्यम का उपयोग करें ।\n" #: ../gurpmi.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "%s नाम का कोई पैकेज नहीं है" +msgstr "" #: ../gurpmi2:46 #, c-format @@ -266,14 +260,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"निवेदित किये हुए कुछ पैकेज संसाधित नहीं किये जा सके:\n" -"%sजारी रहा जाएँ?" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -306,14 +298,12 @@ msgid "_Abort" msgstr "निष्फ़ल (_A)" #: ../gurpmi2:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"अन्य पैकजों को उन्नयन करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों हटाना होगा:\n" -"%sजारी रहा जाएँ?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format @@ -338,19 +328,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" -"आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेज का संसाधन होने जा रहा है(%d एमबी)" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "" -"अधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है:\n" -"%s\n" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format @@ -358,14 +345,14 @@ msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "स्रोत्र पैकेजों को पाने में असमर्थ, कार्यक्रम विफ़ल किया जा रहा है" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "कृपया \"%s\" नामक माध्यम को [%s] साधन पर प्रवेश करें" +msgstr "" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "एक त्रुटि हो गयी है" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -373,24 +360,21 @@ msgid "_Done" msgstr "किया गया(_D)" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "संसाधन असफ़ल" +msgstr "" #: ../gurpmi2:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" -"संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐं नहीं मिली है:\n" -"%s\n" -"आपको अपना यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस को अपडेट करना चाहिए" #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed:" -msgstr "संसाधन असफ़ल" +msgstr "" #: ../gurpmi2:348 #, c-format @@ -437,9 +421,9 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " %s डिफ़ाल्ट है ।\n" #: ../rpm-find-leaves:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - समूहों को नाम के साथ मुद्रित करें\n" +msgstr "" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 #, c-format @@ -457,9 +441,9 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "दोष रिपोर्ट के लिए, [%s] निर्देशिका का निर्माण करने में असमर्थ" +msgstr "" #: ../urpm.pm:195 #, c-format @@ -467,9 +451,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "`%s' पैकेज को डॉउनलोड किया जा रहा है..." +msgstr "" #: ../urpm.pm:254 #, c-format @@ -507,9 +491,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "आर०पी०एम० संचिका [%s] को पाने में असमर्थ" #: ../urpm.pm:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "\"%s\" का पदभंजन [%s] संचिका में करने में असमर्थ" +msgstr "" #: ../urpm.pm:471 #, c-format @@ -547,9 +531,9 @@ msgid "unexpected expression %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "विलुप्त हस्ताक्षर (%s)" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:396 #, c-format @@ -587,7 +571,7 @@ msgid "Too many arguments\n" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s version %s\n" "%s\n" @@ -596,17 +580,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"यू०आर०पी०एम०आई० संस्मरण %s\n" -"%s\n" -"यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित " -"किया जा सकता है।\n" -"\n" -"उपयोग विधि:\n" #: ../urpm/args.pm:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "सर्वाधिकार (C) १९९९-२००४ मैनड्रिव सॉफ़्ट ।" +msgstr "" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 #, c-format @@ -626,9 +604,9 @@ msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "माध्यम \"%s\" का चयन नहीं किया गया है" +msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:218 #, c-format @@ -636,14 +614,14 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" माध्यम से आर०पी०एम० संचिका [%s] को पढ़ने में असमर्थ" #: ../urpm/cfg.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "संरचना-संचिका [%s] को लिखने में असमर्थ" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "संरचना-संचिका [%s] को लिखने में असमर्थ" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:133 #, c-format @@ -696,19 +674,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "प्रतिलिपि बनना असफ़ल" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "%s के ना मिलने के कारण" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "%s के ना मिलने के कारण" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:537 #, c-format @@ -736,9 +714,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "%s के ना मिलने के कारण" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:734 #, c-format @@ -756,14 +734,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "%s को हटाया जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...पुनः प्राप्त करने में असफ़लता: %s " +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:989 #, c-format @@ -781,9 +759,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "प्रोटोकॉल: %s को काबू करने में असमर्थ" #: ../urpm/get_pkgs.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "%s को %s से संसाधित किया जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 #, c-format @@ -811,14 +789,14 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "%s पैकेज को संसाधन करने में असमर्थ" #: ../urpm/install.pm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "%s को %s से संसाधित किया जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...पुनः प्राप्त करने में असफ़लता: %s " +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:295 #, c-format @@ -839,9 +817,9 @@ msgid "unable to create transaction" msgstr "कार्य संपादन का निर्माण करने में असमर्थ" #: ../urpm/install.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "%s को %s से संसाधित किया जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:381 #, c-format @@ -864,19 +842,19 @@ msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "%s नाम का कोई पैकेज नहीं है" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस बंद है" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format @@ -884,14 +862,14 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस बंद है" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "चेतावनी" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format @@ -899,19 +877,16 @@ msgid "Retry?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" -"संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐं नहीं मिली है:\n" -"%s\n" -"आपको अपना यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस को अपडेट करना चाहिए" #: ../urpm/main_loop.pm:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "संसाधन असफ़ल" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format @@ -922,9 +897,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "निम्नलिखित पैकेजों पर खराब हस्ताक्षार है" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format @@ -943,9 +918,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "संसाधन असफ़ल" #: ../urpm/main_loop.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "%s को %s से संसाधित किया जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format @@ -968,14 +943,14 @@ msgid "distributing %s" msgstr "%s वितिरण किया जा रहा है" #: ../urpm/main_loop.pm:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "संसाधन का प्रयास बिना आधिनताओं की जाँच किये हुए किया जाये? (हाँ/ना)(y/N) " +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "संसाधन का प्रयास और जोर से (बलपूर्वक) किया जाये (--force)? (हाँ/ना)(y/N) " +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format @@ -1004,14 +979,14 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" की संचिका-सूची को पाने में असमर्थ, माध्यम स्वीकार नहीं है" #: ../urpm/media.pm:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" की हार्डडिस्क संचिका-सूची को पाने में असमर्थ, माध्यम स्वीकार नहीं है" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "विद्यमान माध्यम \"%s\" से अलग हट कर निकलने की चेष्टा, बच निकला जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:515 #, c-format @@ -1034,23 +1009,21 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "समान्तर मोड: %s के लिए संयुक्त माध्यम का उपयोग हो रहा है" #: ../urpm/media.pm:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis का उपयोग --media, --excludemedia, --sortmedia, --update या --" -"parallel के साथ नहीं किया जा सकता है" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "\"%s\" माध्यम की ओर ध्यान नहीं दिया जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "\"%s\" माध्यम की ओर ध्यान नहीं दिया जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1083,19 +1056,19 @@ msgid "(ignored by default)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" माध्यम से शीर्षक पढ़े जा रहे है" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" माध्यम को हटाया जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "आर०पी०एम०डी०बी० को खोलने में असमर्थ" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1108,14 +1081,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "आर०पी०एम०डी०बी० को खोलने में असमर्थ" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "प्रथम संसाधन माध्यम को पाने में असमर्थ (कोई हार्डडिस्क सूची संचिका नहीं मिली)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1149 #, c-format @@ -1123,9 +1096,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "हार्डडिस्क सूची संचिका को पुनःप्राप्त किया जा रहा है..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1250 #, c-format @@ -1163,9 +1136,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "माध्यम \"%s\" का चयन नहीं किया गया है" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1491 #, c-format @@ -1178,9 +1151,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" माध्यम की कृत्रिम संचिका को पढ़ने में समस्या" #: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" माध्यम के लिए संचिका-सूची लिखी जा रही है" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 #, c-format @@ -1203,51 +1176,49 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "[%s] की प्रतिलिपि असफ़ल रही (संचिका सन्देहात्मक ढ़ग से छोटी है)" #: ../urpm/media.pm:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "" -"पुनः प्राप्त की हुई स्रोत्र हार्डडिस्क सूची (या कृत्रिम रचना) के एम०डी०५सम (md5sum) की " -"गणना की जा रही है" #: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "[%s] की प्रतिलिपि अयोग्य है (एमडी५सम बेमेल है)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "हार्डडिस्क-सूची संचिका [%s] का निरीक्षण किया जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "%s को %s से संसाधित किया जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" माध्यम के लिए कोई हार्डडिस्क सूची संचिका नहीं मिली" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" संचिका के विवरण की प्रतिलिपि बनायी जा रहीं है..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "अवैध आर०पी०एम० संचिका नाम [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" माध्यम के लिए कोई हार्डडिस्क सूची संचिका नहीं मिली" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" की मूल (या कृत्रिम) हार्डडिस्क सूची पुनः प्राप्त की जा रही है..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1897 #, c-format @@ -1265,14 +1236,14 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "\"%s\" की सामान्यजनकुंजी संचिका को आयात करने में असमर्थ" #: ../urpm/media.pm:1954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" माध्यम के लिए कोई हार्डडिस्क सूची संचिका नहीं मिली" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "%s माध्यम को जोड़ा गया" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:2152 #, c-format @@ -1295,9 +1266,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "[%s] से आर०पी०एम० संचिकाओं को पढ़ा जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 #, c-format @@ -1321,9 +1292,9 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "क्षमा करें, खराब पसन्द, पुनः प्रयास करें\n" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "पैकेज चयन" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format @@ -1336,9 +1307,9 @@ msgid "Release" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "खोज" +msgstr "आर्क" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format @@ -1346,9 +1317,9 @@ msgid "(recommended)" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" माध्यम को हटाया जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1386,7 +1357,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1395,15 +1366,15 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "निम्नलिखित पैकेजों में से एक की आवश्यकता है:" -msgstr[1] "निम्नलिखित पैकेजों में से एक की आवश्यकता है:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "हटाने को कुछ भी नहीं" -msgstr[1] "हटाने को कुछ भी नहीं" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1446,9 +1417,9 @@ msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "संसाधन असफ़ल" +msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format @@ -1478,9 +1449,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "\"%s\" माध्यम को पाने में असमर्थ" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 #, c-format @@ -1519,19 +1490,19 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "सभी कुछ पहिले से ही संसाधित है" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "सभी कुछ पहिले से ही संसाधित है" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "सभी कुछ पहिले से ही संसाधित है" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 #, c-format @@ -1554,13 +1525,11 @@ msgid "in order to keep %s" msgstr "%s को रखने के लिए" #: ../urpm/select.pm:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"अन्य पैकजों को उन्नयन करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों हटाना होगा:\n" -"%s" #: ../urpm/select.pm:675 #, c-format @@ -1587,9 +1556,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "अवैध हस्ताक्षर (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "निम्नलिखित पैकेज %s को समाहित करते है: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -1637,19 +1606,19 @@ msgid "You should restart %s for %s" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "संरचना-संचिका [%s] को निर्माण नहीं कर सकता है" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "प्रतिलिपि बनना असफ़ल" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "प्रतिलिपि बनना असफ़ल" +msgstr "" #: ../urpme:43 #, c-format @@ -1679,34 +1648,31 @@ msgstr " --root - आरपीएम को हटाने के अ #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --root - आरपीएम संसाधन के लिए अन्य रूट का उपयोग\n" +msgstr "" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - सिर्फ़ अपडेट माध्यम को अपडेट करें\n" +msgstr "" #: ../urpme:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - टैग विवरण मुद्रित करें: विवरण\n" +msgstr "" #: ../urpme:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - एक वितरित वृक्ष के लिए देखते-देखते यूआरपीएमआई की संरचना, \n" -" एक सीएचरूट को --root विकल्प के साथ संसाधित (असंसाधित) करने में " -"उपयोगी।\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - शब्दों का वॄथा प्रयोगिक विधि\n" +msgstr "" #: ../urpme:55 #, c-format @@ -1729,11 +1695,11 @@ msgid "unknown package" msgstr "अज्ञात पैकेज" #: ../urpme:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "%s पैकेज को हटाने से आपकी प्रणाली नष्ट हो जायेगी" -msgstr[1] "%s पैकेज को हटाने से आपकी प्रणाली नष्ट हो जायेगी" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1741,38 +1707,36 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "हटाने को कुछ भी नहीं" #: ../urpme:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "हटाने को कुछ भी नहीं" +msgstr "" #: ../urpme:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "" -"अधिनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों %d को हटाया जायेगा (%d एमबी)" msgstr[1] "" -"अधिनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों %d को हटाया जायेगा (%d एमबी)" #: ../urpme:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "अज्ञात पैकेज" -msgstr[1] "अज्ञात पैकेज" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%s पैकेज को हटाया जा रहा है" -msgstr[1] "%s पैकेज को हटाया जा रहा है" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "हटाने-योग्य साधनों को \"%s\" की भांति लिया जा रहा है" +msgstr "" #: ../urpme:180 #, c-format @@ -1780,14 +1744,14 @@ msgid "Removal failed" msgstr "हटाना असफ़ल" #: ../urpme:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "हटाना असफ़ल" +msgstr "" #: ../urpmf:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - यह सहायता संदेश मुद्रित करें\n" +msgstr "" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format @@ -1816,10 +1780,9 @@ msgstr "" "में लगाना\n" #: ../urpmf:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr "" -" --synthesis - यू०आर०पी०एन०आई० डी०बी० के बजाय, दी हुई कृत्रिमता का उपयोग करें\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1848,9 +1811,9 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - सभी प्रतिरूपों में छोटे-बड़े शब्दों का ध्यान ना रखें\n" #: ../urpmf:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - सभी प्रतिरूपों में छोटे-बड़े शब्दों का ध्यान ना रखें\n" +msgstr "" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1888,36 +1851,34 @@ msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - एकल \"नहीं\".\n" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ) - दाहिना कोष्टक का चिह्न समूह अभिव्यक्ति का बंद करने के लिए\n" +msgstr "" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "" -"डाटा की सूची जिसे पुनःस्थापित करना है:\n" -"\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - एक्स (X) इन्टरफ़ेस का उपयोग करें\n" +msgstr "" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " %s डिफ़ाल्ट है ।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - टैग यू०आर०एल० को मुद्रित करें:यू०आर०एल०\n" +msgstr "" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - टैग होस्ट निर्माणकर्ता को मुद्रित करना: होस्ट निर्माणकर्ता\n" +msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format @@ -1925,19 +1886,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "संरचना फ़ाइल में परिवर्तनों को लागू करें" +msgstr "" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - टैग के विरोधाभासों को मुद्रित करें: सभी विरोधाभास\n" +msgstr "" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - टैग विवरण मुद्रित करें: विवरण\n" +msgstr "" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1945,89 +1906,89 @@ msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - टैग इपॉच्च को मुद्रित करें: इपॉच्च\n" +msgstr "" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - सिर्फ़ पैकेजों के नामों को मुद्रित करें\n" +msgstr "" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - पैकेज में स्थित संचिकाओं की सूची।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - टैग समूह को मुद्रित करें: समूह\n" +msgstr "" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --name - सिर्फ़ पैकेजों के नामों को मुद्रित करें\n" +msgstr "" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - सिर्फ़ पैकेजों के नामों को मुद्रित करें\n" +msgstr "" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - टैग के अप्रचलितों को मुद्रित करें: सभी लुप्तप्रयोग\n" +msgstr "" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - टैग पैकेजर को मुद्रित करना: पैकेजर\n" +msgstr "" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - टैग की उपलब्धियां मुद्रित करें: सभी उपलब्धियां\n" +msgstr "" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - टैग की आवश्यकताऐं मुद्रित करें: सभी आवश्यकताऐं (बहु-वाक्य)\n" +msgstr "" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - टैग आकार को मुद्रित करें: आकार\n" +msgstr "" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - टैग स्रोत्र आर०पी०एम० को मुद्रित करें: स्रोत्र आर०पी०एम०\n" +msgstr "" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - टैग की आवश्यकताऐं मुद्रित करें: सभी आवश्यकताऐं (बहु-वाक्य)\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary, -S - सारांश को मुद्रित करना।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - टैग यू०आर०एल० को मुद्रित करें:यू०आर०एल०\n" +msgstr "" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - शब्दों का वॄथा प्रयोगिक विधि\n" +msgstr "" #: ../urpmf:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - पैकेज में स्थित संचिकाओं की सूची।\n" +msgstr "" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2045,34 +2006,34 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" माध्यम के लिए कोई हार्डडिस्क सूची संचिका नहीं मिली" +msgstr "" #: ../urpmf:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" माध्यम के लिए हार्डडिस्क-सूची की कृत्रिम संचिका बनायें" +msgstr "" #: ../urpmf:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" माध्यम के लिए संचिका-सूची लिखी जा रही है" +msgstr "" #: ../urpmi:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - प्रणाली को उन्नयन बनाने के लिए, स्वतः पैकेजों का चयन करें\n" +msgstr "" #: ../urpmi:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - एम०डी०-५ सम संचिका की जाँच निष्क्रिय ।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - जीपीजी कुँजी का बलपूर्वक उन्नयन ।\n" +msgstr "" #: ../urpmi:79 #, c-format @@ -2080,9 +2041,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - टैग के अप्रचलितों को मुद्रित करें: सभी लुप्तप्रयोग\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2124,14 +2085,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - लघु क्रिया-कलाप लंबाई, सामान्य संख्या %d है।\n" #: ../urpmi:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - अस्पष्ट खोज को लागू करें (-y जैसा)\n" +msgstr "" #: ../urpmi:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires - टैग की आवश्यकताऐं मुद्रित करें: सभी आवश्यकताऐं (बहु-वाक्य)\n" +msgstr "" #: ../urpmi:93 #, c-format @@ -2180,9 +2141,9 @@ msgstr "" " संसाधित करने के लिए प्रश्न पूछने की अनुमति प्रदान करें\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - टैग के अप्रचलितों को मुद्रित करें: सभी लुप्तप्रयोग\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2291,25 +2252,24 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - प्रलेखन संचिकाओं को अलग करके।\n" #: ../urpmi:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - एक पैकेज को असंसाधित करने के लिए कभी ना पूछेना,संसाधन को रोकना\n" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - टैग यू०आर०एल० को मुद्रित करें:यू०आर०एल०\n" +msgstr "" #: ../urpmi:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - टैग विवरण मुद्रित करें: विवरण\n" +msgstr "" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" -msgstr " --conflicts - टैग के विरोधाभासों को मुद्रित करें: सभी विरोधाभास\n" +msgstr "" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2317,9 +2277,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - पैकेजों जिनका संसाधन छोड़ा जाना चाहिए\n" #: ../urpmi:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - पैकेजों जिनका संसाधन छोड़ा जाना चाहिए\n" +msgstr "" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2331,9 +2291,9 @@ msgstr "" "विकल्प चयन हेतु प्रस्तावित होते है ।\n" #: ../urpmi:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - कैश में से आरपीएमों की सफ़ाई ना करना\n" +msgstr "" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2346,14 +2306,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - निर्देश वाक्य पर सभी मिलानों को चयन करें\n" #: ../urpmi:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - शांत विधि\n" +msgstr "" #: ../urpmi:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - शब्दों का वॄथा प्रयोगिक विधि\n" +msgstr "" #: ../urpmi:152 #, c-format @@ -2373,11 +2333,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"द्विआधारी आर०पी०एम० संचिकाओं के साथ क्या किया जा सकता है, जब --install-src निर्देश " -"का उपयोग किया जा रहा हो" #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -2420,34 +2378,34 @@ msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr "(अपग्रेड के लिए)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr "(अपग्रेड के लिए)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "(संसाधन के लिए)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr "(संसाधन के लिए)" +msgstr "" #: ../urpmi:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "अधिनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों %d को हटाया जायेगा (%d एमबी)" +msgstr "" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2455,15 +2413,12 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "आपकी क्या इच्छा है? (1-%d) " #: ../urpmi:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"निम्मलिखित पैकेजो को संसाधित नहीं किया जा सका क्योंकि ये उन पैकेजो पर आश्रित है जो कि\n" -"संसाधित किये जा चुके पैकेजो से पहिले के है:\n" -"%s" #: ../urpmi:487 #, c-format @@ -2477,11 +2432,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "कुछ भी हो जारी रहा जायें?" +msgstr "" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2489,13 +2444,11 @@ msgid " (Y/n) " msgstr "(हाँ/ना:Y/n)" #: ../urpmi:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"निवेदन किये हुए कुछ पैकेज संसाधित नहीं किये जा सके:\n" -"%s" #: ../urpmi:526 #, c-format @@ -2503,15 +2456,12 @@ msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s पैकेज को हटाने से आपकी प्रणाली नष्ट हो जायेगी" #: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"संसाधन जारी नहीं रक्खा जा सकता है क्योंकि अन्य पैकेजों को उन्न्त बनाने के लिए\n" -"निम्नलिखित पैकेजों को हटाना पड़ेगा:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format @@ -2530,23 +2480,19 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"निम्नलिखित आधिनताओं को संसाधित करने लिए, आपको महाउपयोगकर्ता होना चाहिए:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "" -"अधिनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों %d को हटाया जायेगा (%d एमबी)" msgstr[1] "" -"अधिनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों %d को हटाया जायेगा (%d एमबी)" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -2559,14 +2505,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "तैयार होने पर इन्टर (Enter) कुंजी को दबायें..." +msgstr "" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2588,16 +2534,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"उपयोग विधि: urpmi.addmedia [विकल्प] <नाम> <यू०आर०एल०> [with <सापेक्ष_पथ>]\n" -"जहां <यू०आर०एल०l> निम्न में से एक है\n" -" [file:/]/<पथ> with <हार्डडिस्क सूची की सापेक्ष संचिका नाम>\n" -" ftp://<संत्रआरम्भ>:<कूटशब्द>@<होस्ट>/<पथ> with <हार्डडिस्क सूची की सापेक्ष संचिका " -"नाम>\n" -" ftp://<होस्ट>/<पथ> with <हार्डडिस्क सूची की सापेक्ष संचिका नाम>\n" -" http://<होस्ट>/<पथ> with <हार्डडिस्क सूची की सापेक्ष संचिका नाम>\n" -" removable://<पथ> with <हार्डडिस्क सूची की सापेक्ष संचिका नाम>\n" -"\n" -"और [विकल्प] से है\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2611,14 +2547,14 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - कर्ल का उपयोग दूर स्थित संचिकाओं को प्राप्त करने के लिए करें\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - कर्ल का उपयोग दूर स्थित संचिकाओं को प्राप्त करने के लिए करें\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - कर्ल का उपयोग दूर स्थित संचिकाओं को प्राप्त करने के लिए करें\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2636,9 +2572,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - कृत्रिम संचिका को खोजने और उपयोग करने के प्रयास\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -2646,11 +2582,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr "" -" --no-probe - किसी कृत्रिम या हार्डडिस्क सूची संचिका को खोजने का \n" -" प्रयास ना करें\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2667,16 +2601,14 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - उपलब्ध माध्यमों को दिखायें\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" -" --virtual - काल्पनिक माध्यम का निर्माण करना जो हमेशा अप-टु-डेट रहें,\n" -" सिर्फ़ file:// प्रोटोकॉल की अनूमति है।\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2724,9 +2656,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता को ही माध्यम को जोड़ने की अनुमति है" #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "संरचना-संचिका [%s] का निर्माण करेगा" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format @@ -2734,9 +2666,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "संरचना-संचिका [%s] को निर्माण नहीं कर सकता है" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "<हार्डडिस्क सूची का सापेक्ष पथ> --distrib के साथ देने की कोई आवश्यकता नहीं है" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2746,14 +2678,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "\"%s\" माध्यम को पाने में असमर्थ" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<हार्डडिस्क सूची का सापेक्ष पथ> लुप्त है\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format @@ -2830,26 +2762,24 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - अपडेट ना करना, माध्यम को सक्रिय जैसा चिह्नन्ति करना ।\n" #: ../urpmi.update:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" -" --no-probe - किसी कृत्रिम या हार्डडिस्क सूची संचिका को खोजने का \n" -" प्रयास ना करें\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - सभी स्थिर माध्यमों का चयन करें\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - हार्डडिस्क सूची संचिकाओं का बल-पूर्वक निर्माण\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - हार्डडिस्क सूची संचिकाओं का बल-पूर्वक निर्माण\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -2954,14 +2884,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - अगला पैकेज एक स्रोत्र पैकेज है (-s जैसा)\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --src - अगला पैकेज एक स्रोत्र पैकेज है (-s जैसा)\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - टैग यू०आर०एल० को मुद्रित करें:यू०आर०एल०\n" +msgstr "" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2978,34 +2908,34 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " -changelog - परिवर्तन लॉग का मुद्रण\n" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - टैग के विरोधाभासों को मुद्रित करें: सभी विरोधाभास\n" +msgstr "" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - टैग के अप्रचलितों को मुद्रित करें: सभी लुप्तप्रयोग\n" +msgstr "" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - टैग की उपलब्धियां मुद्रित करें: सभी उपलब्धियां\n" +msgstr "" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - टैग की आवश्यकताऐं मुद्रित करें: सभी आवश्यकताऐं (बहु-वाक्य)\n" +msgstr "" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - टैग की आवश्यकताऐं मुद्रित करें: सभी आवश्यकताऐं (बहु-वाक्य)\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - टैग स्रोत्र आर०पी०एम० को मुद्रित करें: स्रोत्र आर०पी०एम०\n" +msgstr "" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -3013,11 +2943,11 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - सारांश को मुद्रित करना।\n" #: ../urpmq:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - जाँच को पैकेज की अधिनताओं तक ले जायें\n" +msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3034,11 +2964,11 @@ msgstr "" " - विपरीत खोज को विस्तृत करना (काल्पनिक पैकेजों को शामिल करके)।\n" #: ../urpmq:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - पूर्वनिर्दिष्टों में पैकेज पाने के लिए खोज ।\n" +msgstr "" #: ../urpmq:96 #, c-format @@ -3061,9 +2991,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - पैकेज में स्थित संचिकाओं की सूची।\n" #: ../urpmq:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -q - शांत विधि\n" +msgstr "" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3110,39 +3040,31 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes को सिर्फ़ --parallel के साथ उपयोग किया जा सकता है" #: ../urpmq:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "\"%s\" की सूची संचिका को लिखने में असमर्थ" +msgstr "" #: ../urpmq:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"सूचना: क्योंकि खोज किये गये माध्यम ने एचडीसूचियों का उपयोग किया, अतैव यूआरपीएमएफ़ किसी " -"परिणाम को बताने में असमर्थ रहा था\n" #: ../urpmq:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" -"सूचना: क्योंकि खोज किये गये माध्यम ने एचडीसूचियों का उपयोग किया, अतैव यूआरपीएमएफ़ किसी " -"परिणाम को बताने में असमर्थ रहा था\n" #: ../urpmq:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"सूचना: क्योंकि खोज किये गये माध्यम ने एचडीसूचियों का उपयोग किया, अतैव यूआरपीएमएफ़ किसी " -"परिणाम को बताने में असमर्थ रहा था\n" #: ../urpmq:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" -"सूचना: क्योंकि खोज किये गये माध्यम ने एचडीसूचियों का उपयोग किया, अतैव यूआरपीएमएफ़ किसी " -"परिणाम को बताने में असमर्थ रहा था\n" #: ../urpmq:487 #, c-format @@ -3164,712 +3086,3 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" -#~ msgstr " --obsoletes - टैग के अप्रचलितों को मुद्रित करें: सभी लुप्तप्रयोग\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - टैग के अप्रचलितों को मुद्रित करें: सभी लुप्तप्रयोग\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "%d पैकेज" -#~ msgstr[1] "%d पैकेज" - -#, fuzzy -#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -#~ msgstr " --packager - टैग पैकेजर को मुद्रित करना: पैकेजर\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr " --noclean - कैश में से आरपीएमों की सफ़ाई ना करना\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr " --list-url - उपलब्ध माध्यमों और उनके यूआरएल को दिखायें\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr " --list-url - उपलब्ध माध्यमों और उनके यूआरएल को दिखायें\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr " --list-url - उपलब्ध माध्यमों और उनके यूआरएल को दिखायें\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --name - सिर्फ़ पैकेजों के नामों को मुद्रित करें\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "%s पैकेज नहीं मिला" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "दोष रिपोर्ट के लिए, [%s] निर्देशिका का निर्माण करने में असमर्थ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "दोष रिपोर्ट के लिए, [%s] निर्देशिका का निर्माण करने में असमर्थ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "आर०पी०एम० संचिका [%s] को पुनः प्राप्त किया जा रहा है..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "कोई संचिकासूची नहीं मिली\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr " --name - सिर्फ़ पैकेजों के नामों को मुद्रित करें\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "यू०आर०पी०एम०ई० संस्मरण %s\n" -#~ "सर्वाधिकार (C) १९९९-२००४ मैनड्रिव सॉफ़्ट ।\n" -#~ "यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित " -#~ "किया जा सकता है।\n" -#~ "\n" -#~ "उपयोग विधि:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -#~ msgstr "" -#~ "यू०आर०पी०एम०एफ़० संस्मरण %s\n" -#~ "सर्वाधिकार (C) २००२-२००४ मैनड्रिव सॉफ़्ट ।\n" -#~ "यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्रके अन्तर्गत पुनः वितरित " -#~ "किया जा सकता है।\n" -#~ "\n" -#~ "उपयोग विधि:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "यू०आर०पी०एम०ई० संस्मरण %s\n" -#~ "सर्वाधिकार (C) १९९९-२००४ मैनड्रिव सॉफ़्ट ।\n" -#~ "यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित " -#~ "किया जा सकता है।\n" -#~ "\n" -#~ "उपयोग विधि:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "यू०आर०पी०एम०क्यू० संस्मरण %s\n" -#~ "सर्वाधिकार (C) २००२-२००५ मैनड्रिव सॉफ़्ट । \n" -#~ "यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित " -#~ "किया जा सकता है।\n" -#~ "\n" -#~ "उपयोग विधि:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "You may want to update your urpmi database" -#~ msgstr "" -#~ "संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐं नहीं मिली है:\n" -#~ "%s\n" -#~ "आपको अपना यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस को अपडेट करना चाहिए" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" -#~ msgstr "संरचना-संचिका [%s] को निर्माण नहीं कर सकता है" - -#~ msgid "" -#~ " --sources - give all source packages before downloading (root " -#~ "only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --sources - सभी स्रोत्र पैकेजों को डॉउनलोड के पहिले दें (सिर्फ़ " -#~ "महाउपयोगकर्ता)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "due to already installed %s" -#~ msgstr "सभी कुछ पहिले से ही संसाधित है" - -#~ msgid "" -#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from - समकक्ष प्रणालियों की सूची के लिए, निर्दिष्ट यू०आर०एल० का " -#~ "उपयोग करें, डिफ़ॉल्ट\n" -#~ " %s है\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "examining %s file" -#~ msgstr "एम०डी०५सम (md5sum) संचिका का निरीक्षण किया जा रहा है" - -#, fuzzy -#~ msgid "found probed synthesis as %s" -#~ msgstr "खोजी हुई हार्डडिस्क सूची (या कृत्रिम रचना)%s के रूप में मिली" - -#~ msgid " --update - create an update medium.\n" -#~ msgstr " --update - एक अपडेट माध्यम का निर्माण करें\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "भ्रष्ट इन्पुट: [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "%d संसाधन क्रिया-कलाप असफ़ल" -#~ msgstr[1] "%d संसाधन क्रिया-कलाप असफ़ल" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "सभी कुछ पहिले से ही संसाधित है" - -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "निम्नलिखित पैकेजों को हटाने जाने के लिए जाँच हो रही है" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s database locked" -#~ msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस बंद है" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "अज्ञात विकल्प '%s'\n" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "हटाने-योग्य माध्यम \"%s\" के लिए बहुत सारे आरोह बिंदु" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "\"%s\" माध्यम एक आईसो इमेज है, और देखते-देखते माउन्ट कर दिया जायेगा" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "विभिन्न हटाने-योग्य साधनों [%s] का उपयोग \"%s\" के लिए हो रहा है" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "हटाने-योग्य माध्यम \"%s\" के लिए पथ-नाम को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "प्रथम संसाधन माध्यम को पाने में असमर्थ" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" माध्यम की पहुँच में असमर्थ,\n" -#~ "यह सम्भव है जब आपने माध्यम का निर्माण करते समय, निर्देशिका कोस्वंम ही आरोहित किया " -#~ "हो।" - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "" -#~ "बेमेल माध्यम \"%s\" को हटानेयोग्य चिह्नित किया गया है परन्तु वास्तव में ऐसा नहीं है" - -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr " -c - शीर्ष कैश निर्देशिका को स्वच्छ करें\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "काल्पनिक माध्यम को स्थानीय होने की आवश्यकता है" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" की हार्डडिस्क संचिका का पदभंजन करने में असमर्थ" - -#, fuzzy -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "" -#~ "विद्यमान हार्डडिस्क सूची (या कृत्रिम रचनाओं) की प्रतिलिपियों के एम०डी०५सम (md5sum) " -#~ "की गणना की जा रही है" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "काल्पनिक माध्यम \"%s\" को हार्डडिस्क सूची या सूची संचिका को परिभाषित नहीं करना " -#~ "चाहिए,माध्यम स्वीकार नहीं है" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "अवैध आर०पी०एम० संचिका नाम [%s]" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "\"%s\" के लिए संचिका-सूची को खोजने में असमर्थ, माध्यम स्वीकार नहीं है" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "अविद्यमान माध्यम \"%s\" को चयन का प्रयास किया जा रहा है" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "\"%s\" माध्यम के लिए हार्डडिस्क-सूची की कृत्रिम संचिका बनायें" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" की हार्डडिस्क संचिका का पदभंजन करने में असमर्थ" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" माध्यम, एक पहिले से उपयोग की जा रही हार्डडिस्क सूची को उपयोग करने की चेष्टा " -#~ "कर रहा है, माध्यम स्वीकार नहीं है" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" माध्यम, एक पहिले से उपयोग की जा रही सूची को उपयोग करने की चेष्टा कर रहा " -#~ "है, माध्यम स्वीकार नहीं है" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "सूचना: क्योंकि खोज किये गये माध्यम ने एचडीसूचियों का उपयोग किया, अतैव यूआरपीएमएफ़ " -#~ "किसी परिणाम को बताने में असमर्थ रहा था\n" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "आधीनताओं की गणना का द्वितीय चरण पूरा किया जा रहा है\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "हार्डडिस्क-सूची [%s] का निर्माण किया जा रहा है" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" माध्यम के लिए कृत्रिम संचिका का निर्माण करने में असमर्थ । सम्भवता आपकी " -#~ "हार्डडिस्क-सूची भ्रष्ट हो गयी है ।" - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" माध्यम की हार्डडिस्क सूची संचिका या कृत्रिम संचिका को पढ़ने में सामस्या" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "स्रोत्र हार्डडिस्क सूची (या कृत्रिम रचनाओं) की प्रतिलिपियों की एम०डी०५सम (md5sum) " -#~ "की गणना की जा रही है" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...पुनः प्राप्त करने में असफ़लता: एम०डी०५सम (md5sum) बेमेल " - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "[%s] कि लिए कोई आर०पी०एम० संचिकाऐं नहीं मिली" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "आर०पी०एम० संचिकाओं को [%s] से पढ़ने में असमर्थ: %s" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "कोई आरपीएमएस नहीं पढ़ा गया" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" माध्यम से शीर्षक पढ़े जा रहे है" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - कृत्रिम संचिका को खोजने और उपयोग करने के प्रयास\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - हार्डडिस्क सूची संचिका को खोजना और उपयोग करना\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "सूचना: क्योंकि खोज किये गये माध्यम ने एचडीसूचियों का उपयोग किया, अतैव यूआरपीएमएफ़ " -#~ "किसी परिणाम को बताने में असमर्थ रहा था\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "पैकेज के नामों की खोज हेतु आप --name का उपयोग करना चाहेगें।\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - हार्डडिस्क सूची संचिका को खोजना और उपयोग करना\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%s\" माध्यम को अपडेट करने में असमर्थ\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%s\" माध्यम का निर्माण करने में असमर्थ\n" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "यहाँ बहुत सारे पैकेज \"%s\" संचिका के समान नाम वाले है" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "भली-भांति से [%s] का पदभंजन \"%s\" मान पर करने में असमर्थ" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" माध्यम एक अवैध संचिका सूची का उपयोग कर रहा है\n" -#~ "दर्पण-स्थल (समरूप प्रणाली) लगता है कि अप-टु-डेट नहीं है। अन्य तरीके को उपयोग करने की " -#~ "चेष्टा करें" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" माध्यम, आर०पी०एम० संचिकाओं के लिए किसी स्थान को परिभाषित नहीं करता है" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "बिना निवेदन किया हुआ" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "" -#~ "%s पैकेज को जोड़ा जा रहा है (आई०डी०=%d, ई०आई०डी०=%d, उन्नयन=%d, संचिका=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "निम्नलिखित पैकेजों के हस्ताक्षर खराब है:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "क्या आप संसाधन जारी रखना चाहते है?" - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "इस निर्देश को उपयोग करने के लिए आपको महा-उपयोगकर्ता होना चाहिए !\n" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "%s पैकेज को ह्टाने में असमर्थ" - -#~ msgid "No filelist found\n" -#~ msgstr "कोई संचिकासूची नहीं मिली\n" - -#~ msgid "" -#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -#~ msgstr "" -#~ " -P - पूर्वनिर्दिष्टों में पैकेज को पाने के लिए ना खोजे (डिफ़ाल्ट)।\n" - -#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -#~ msgstr " -R - पैकेजों की जो आवश्यक है उससे विपरीत खोज करें\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -#~ msgstr[0] "" -#~ "आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेज का संसाधन होने जा रहा है(%d एमबी)" -#~ msgstr[1] "" -#~ "आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेज का संसाधन होने जा रहा है(%d एमबी)" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "अधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है:\n" -#~ "%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgstr[0] "" -#~ "अधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "अधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" -#~ msgstr "%s माध्यम को छोड़ा जा रहा है: कोई एचडीसूची नहीं" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing packages on nodes..." -#~ msgstr "`%s' (%s/%s) पैकेज को संसाधित किया जा रहा है..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." -#~ msgstr "कृत्रिम संचिका [%s] का निरीक्षण किया जा रहा है" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distributing files to %s..." -#~ msgstr "%s वितिरण किया जा रहा है" - -#, fuzzy -#~ msgid "Performing install on %s..." -#~ msgstr "पैकेज संसाधित हो रहा है..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing install on %s..." -#~ msgstr "पैकेज संसाधित हो रहा है..." - -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - कृत्रिम संचिका को खोजने और उपयोग करने के प्रयास\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - हार्डडिस्क सूची संचिका को खोजना और उपयोग करना\n" - -#~ msgid "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "नेटवर्क माध्यम `के साथ' विलुप्त\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "अज्ञात विकल्प '%s'\n" - -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "\"%s\" के लिए हार्डडिस्क संचिका-सूची को खोजने में असमर्थ, माध्यम स्वीकार नहीं है" - -#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "\"%s\" के लिए बेमेल संचिका-सूची, माध्यम स्वीकार नहीं है" - -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "\"%s\" के लिए संचिका-सूची का निरीक्षण करने में असमर्थ, माध्यम स्वीकार नहीं है" - -#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -#~ msgstr "लगता है कि \"%s\" में सीएचरूट में उपकरण नहीं हैं" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -#~ msgstr "काल्पनिक माध्यम \"%s\" स्थानीय नहीं है, माध्यम स्वीकार नहीं है" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " -#~ "medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "काल्पनिक माध्यम \"%s\" के पास हार्डडिस्क सूची या कृत्रिमता का वैध स्रोत्र होना चाहिए।" -#~ "माध्यम स्वीकार नहीं है" - -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "\"%s\" की मूल (या कॄत्रिम) हार्डडिस्क सूची की प्रतिलिपि बनाई जा रही है..." - -#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "स्रोत्र हार्डडिस्क सूची (या कृत्रिम रचना) का पुनः प्राप्त करना असफ़ल" - -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "[%s] संचिका \"%s\" समान माध्यम में पहिले से उपयोग में है" - -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" के लिए संचिका-सूची में कुछ भी नहीं लिखा है" - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "कैश में %d शीर्षक मिलें" - -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "कैश में स्थित %d अप्रचलित शीर्षकों को हटाया जा रहा है" - -#~ msgid "using process %d for executing transaction" -#~ msgstr "%d पद्धति का उपयोग कार्य संपादन के लिए हो रहा है" - -#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --norebuild - हार्डडिस्क-सूची का पुनः-निर्माण करने का प्रयास ना करना, यदि " -#~ "यह अपठनीय हो ।\n" - -#~ msgid "The following package names were assumed: %s" -#~ msgstr "निम्नलिखित पैकेज के नामों की कल्पना की गयी है: %s" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "हार्डडिस्क सूची संचिका की प्रतिलिपि बनाई जा रही है..." - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "हार्डडिस्क सूची संचिका में अवैध हार्डडिस्क सूची विवरण \"%s\"" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "क्या यह ठीक है?" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - निर्दिष्ट किया हुए वितरण का संस्मरण का उपयोग करें, डिफ़ॉल्ट " -#~ "को, \n" -#~ " मैनड्रिव विमोचित पैकेज के द्वारा बताये गये वितरण के संस्मरण\n" -#~ " जैसा ले लिया गया है\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - निर्दिष्ट किया हुए शिल्प का उपयोग करें, डिफ़ॉल्ट मैनड्रिव " -#~ "विमोचित पैकेजों को \n" -#~ " संसाधित कर दिया गया है\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - शीर्षकों को, यू०आर०पी०एम०आई० डी०बी० में सूचीबद्व पैकेज के लिए " -#~ "एसटीडीआउट पर निकालें\n" -#~ " (सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता)\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है (%d " -#~ "एमबी)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "%s का संसाधन किया जा रहा है\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "पैकेजों का स्वचालित संसाधन...\n" -#~ "आपने %s पैकेजों के संसाधन का आग्रह किया है\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: निर्देश नहीं मिला\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "निवेदित किये हुए कुछ पैकेज संसाधित नहीं किये जा सके:\n" -#~ "%sजारी रहा जाएँ?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "अन्य पैकजों को उन्नयन करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों हटाना होगा:\n" -#~ "%sजारी रहा जाएँ?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "एम०डी०५सम (md5sum) बेमेल" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "यू०आर०पी०एम०एफ़० संस्मरण %s\n" -#~ "सर्वाधिकार (C) २००२-२००४ मैनड्रिव सॉफ़्ट ।\n" -#~ "यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्रके अन्तर्गत पुनः वितरित " -#~ "किया जा सकता है।\n" -#~ "\n" -#~ "उपयोग विधि:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr " --synthesis - कृत्रिमता का उपयोग यू०आर०पी०एम०आई०-डी०बी० के बजाय\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - टैग का नाम मुद्रित ना करें (सामान्यता, यदि कोई टैग निर्देश वाक्य " -#~ "के साथ ना दिया हो,\n" -#~ " परस्पर संपर्क (इन्टर-ऐक्टिव) मोड के साथ अयोग्य)\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - एक जैसे वाक्यों को मुद्रित ना करें\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - सभी टैगों को मुद्रित करें\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - टैग सारांश को मुद्रित करें: सारांश\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - टैग विवरण मुद्रित करें: विवरण\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --buildhost - टैग होस्ट निर्माणकर्ता को मुद्रित करना: होस्ट निर्माणकर्ता\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr " --provides - टैग की उपलब्धियां मुद्रित करें: सभी उपलब्धियां\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --requires - टैग की आवश्यकताऐं मुद्रित करें: सभी आवश्यकताऐं (बहु-वाक्य)\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - टैग की संचिकाऐं मुद्रित करें: सभी संचिकाऐं \n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - टैग के अप्रचलितों को मुद्रित करें: सभी लुप्तप्रयोग\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - विशिष्ट वातावरण का उपयोग (आदर्श रूप में एक दोष\n" -#~ " रिपोर्ट)\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr " -i - सभी प्रतिरूपों में छोटे-बड़े शब्दों का ध्यान ना रखें\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - द्विआधारी \"और\" प्रवर्तक (ऑपरेटर), सत्य यदि दोनों " -#~ "अभिव्यक्तियां सत्य है\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - द्विआधारी \"या\" प्रवर्तक (ऑपरेटर), सत्य यदि एक अभिव्यक्ति " -#~ "सत्य है\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr " ! - एकल \"नहीं\", सत्य यदि अभिव्यक्ति असत्य है\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr " ( - बाँया कोष्टक का चिह्न समूह अभिव्यक्ति का खोलने के लिए\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ) - दाहिना कोष्टक का चिह्न समूह अभिव्यक्ति का बंद करने के लिए\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "यथास्थिति करने का निर्देश (कॉलबैक) %s\n" -#~ "है\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "जारी रहा जाएँ?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "निवेदन किये हुए कुछ पैकेज संसाधित नहीं किये जा सके:\n" -#~ "%s" |