diff options
-rw-r--r-- | po/is.po | 309 |
1 files changed, 49 insertions, 260 deletions
@@ -1,23 +1,22 @@ -# Icelandic translation of urpmi.po -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000. -# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009. +# Translators: +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003-2007,2009 +# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-30 17:08+0000\n" -"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" -"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/is/)\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 || n % 100 != 11);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format @@ -45,9 +44,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Undirbý..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "Fjarlægi pakka %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "Settu inn miðil \"%s\"" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Villa kom upp:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -876,9 +875,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Get ekki tengst LDAP slóð :" #: ../urpm/lock.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "%s gagnagrunnur læstur (annað forrit er þegar að nota hann)" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format @@ -1043,14 +1042,14 @@ msgstr "" "sortmedia, --update, --use-distrib eða --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "hunsa miðil %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "hunsa miðil %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1093,9 +1092,9 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "bæti við miðli \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "cp mistókst á hnút %s (%d)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1385,7 +1384,7 @@ msgstr "" "Merki %s sem handvirkt uppsettann, hann verður ekki merktur munaðarlaus" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1394,18 +1393,18 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:" -msgstr[1] "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Enga munaðarleysingja er hægt fjarlægja" -msgstr[1] "Enga munaðarleysingja er hægt fjarlægja" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1417,11 +1416,7 @@ msgid_plural "" "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" "orphans\"" msgstr[0] "" -"Eftirfarandi pakki er nú munaðarleysingi, ef þú vilt fjarlægja hann, notaðu " -"þá \"urpme --auto-orphans\" ." msgstr[1] "" -"Eftirfarandi pakkar eru nú munaðarleysingjar, ef þú vilt fjarlægja þá, " -"notaðu þá \"urpme --auto-orphans\"." #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1592,9 +1587,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "ógild undirskrift (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -1627,14 +1622,14 @@ msgid "system" msgstr "kerfi" #: ../urpm/sys.pm:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should restart your computer for %s" -msgstr "Þú ættir að endurræsa %s fyrir %s" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should restart your session for %s" -msgstr "Þú ættir að endurræsa %s fyrir %s" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:240 #, c-format @@ -2010,9 +2005,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - frum-rpm-skrá.\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - þarfnast (tög)\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2086,9 +2081,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - fjarlægja munaðarleysingja án þess að spyrja\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - ekki velja sjálfkrafa \"tillagða\" pakka.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2188,9 +2183,9 @@ msgstr "" " tengda pakka eða staðfesta uppruna.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - velja sjálfkrafa \"tillagða\" pakka.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2580,7 +2575,7 @@ msgstr "Sláðu á \"Enter\" þegar tengt..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2602,23 +2597,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"notkun: urpmi.addmedia [valkostir] <nafn> <slóð>\n" -"þar sem <slóð> er eitt af\n" -" [file:/]/<slóð>\n" -" ftp://<notandi>:<lykilorð>@<vél>/<slóð>\n" -" ftp://<vél>/<slóð>\n" -" http://<vél>/<slóð>\n" -" cdrom://<slóð>\n" -"\n" -"notkun: urpmi.addmedia [valkostir] --distrib --mirrorlist <slóð>\n" -"notkun: urpmi.addmedia [valkostir] --mirrorlist <slóð> <nafn> <tengd slóð>\n" -"\n" -"dæmi:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"og [valkostir] eru\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2862,9 +2840,9 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr " --probe-rpms - ekki nota samantektar-skrá, nota rpm skrár beint.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - velja alla óútskiptanlega miðla.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2974,9 +2952,9 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --sourcerpm - prenta frum-rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format @@ -3019,9 +2997,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - prenta hvers er þörf.\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - prenta hvers er þörf.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3188,192 +3166,3 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "" - -#~ msgid "(suggested)" -#~ msgstr "(tillaga)" - -#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" -#~ msgstr " --suggests - tillögur (tög)\n" - -#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" -#~ msgstr " --suggests - prenta tillögur.\n" - -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "(%d pakki, %d MB)" -#~ msgstr[1] "(%d pakkar, %d MB)" - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[endurpökkun]" - -#, fuzzy -#~ msgid "curl failed: upload canceled\n" -#~ msgstr "curl mistókst: hætt við að sækja skrá\n" - -#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -#~ msgstr " --repackage - Endur-pakka skrám áður en eytt\n" - -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr " --checkpoint - setja endurpökkunar ræsipunkt hér\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list - lista færslur síðan uppgefin dagsetning eða tímabil\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n" - -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr " --list-all - lista allar færslur síðan mörkun.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --rollback - snúa til baka til ákveðinnar dagsetningar\n" -#~ " eða snúa til baka ákveðin fjölda færslna\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --filename - skráarnafn pakka\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "ógildur eigandi möppu %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "pakki %s fannst ekki." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "get ekki búið til möppu %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "get ekki búið til möppu %s" - -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "Aukaleg viðföng í skipanalínu [%s]\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "Þú getur ekki tilgreint --checkpoint og --rollback á sama tíma\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Þú getur ekki tilgreint --checkpoint og --list á sama tíma\n" - -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Þú getur ekki tilgreint --rollback og --list á sama tíma\n" - -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "Þú getur ekki tilgreint --disable með öðrum valkostum" - -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "Engin færsla fundin síðan %s\n" - -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að gera þetta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "sæki rpm skrá [%s] ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "Snúa til baka að %s...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "[endurpökkun]" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme útgáfa %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "notkun:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf útgáfa %s\n" -#~ "Höfundaréttur © 2002-2006 Mandriva.\n" -#~ "Þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "notkun: urpmf [valkostir] mynstur\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq útgáfa %s\n" -#~ "Höfundaréttur © 2000-2006 Mandriva.\n" -#~ "Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "notkun:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq útgáfa %s\n" -#~ "Höfundaréttur © 2000-2006 Mandriva.\n" -#~ "Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "notkun:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "You may want to update your urpmi database" -#~ msgstr "" -#~ "Uppsetning brást, sumar skrár vantar:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Þú ættir sennilega að uppfæra urpmi gagnagrunninn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" -#~ msgstr "Get ekki skrifað skrá" - -#~ msgid "" -#~ " --sources - give all source packages before downloading (root " -#~ "only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins " -#~ "kerfisstjóri - root).\n" - -#~ msgid "due to already installed %s" -#~ msgstr "því pakki %s er uppsettur" |