diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 120 |
1 files changed, 65 insertions, 55 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-25 11:56+0200\n" "Last-Translator: Francesc Pinyol\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language: ca\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format @@ -41,19 +41,19 @@ msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "S'està eliminant el paquet %s" +msgstr "S'està eliminant el paquet «%s»" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "S'està instal·lant el paquet `%s' (%s/%s)..." +msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%s/%s)..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "S'està descarregant el paquet `%s'..." +msgstr "S'està descarregant el paquet «%s»..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346 #, c-format @@ -334,14 +334,14 @@ msgstr "s'alliberarà %s d'espai de disc." #: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "es recuperarà %s dels paquets." #: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Voleu continuar amb la instal·lació del paquet?" +msgstr[1] "Voleu continuar amb la instal·lació dels %d paquets?" #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606 #, c-format @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]" #: ../urpm.pm:463 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer spec %s [%s]" #: ../urpm.pm:471 #, c-format @@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "expressió inesperada %s" #: ../urpm/args.pm:378 #, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "" +msgstr "manca una expressió abans de %s" #: ../urpm/args.pm:384 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" +msgstr "expressió inesperada %s (suggeriment: cal utilitzar -a o bé -o?)" #: ../urpm/args.pm:388 #, c-format @@ -616,6 +616,8 @@ msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" msgstr "" +"Heu de muntar el CD-ROM manualment (o bé instal·leu perl-Hal-Cdroms per a " +"fer-ho de forma automàtica)" #: ../urpm/cdrom.pm:82 #, c-format @@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració [%s]" #: ../urpm/cfg.pm:133 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "el suport `%s' està definit dues vegades, cancel·lant" +msgstr "el suport «%s» està definit dues vegades, s'interromp" #: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556 #, c-format @@ -1115,7 +1117,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1115 #, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "el suport no-lliure `%s' s'ignorarà" +msgstr "el suport no lliure «%s» s'ignorarà" #: ../urpm/media.pm:1164 #, c-format @@ -1220,7 +1222,7 @@ msgstr "s'està comparant %s i %s" #: ../urpm/media.pm:1687 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "fitxer hdlist invàlid %s per al suport «%s»" #: ../urpm/media.pm:1713 #, c-format @@ -1230,7 +1232,7 @@ msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM de «%s»" #: ../urpm/media.pm:1753 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "" +msgstr "fitxer MD5SUM invàlid (descarregat de %s)" #: ../urpm/media.pm:1756 #, c-format @@ -1260,7 +1262,7 @@ msgstr "no s'ha pogut importat el fitxer de clau pública de «%s»" #: ../urpm/media.pm:1911 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat fitxer de síntesi per al suport «%s»" #: ../urpm/media.pm:1944 #, c-format @@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr "s'està intentant de nou amb la rèplica %s" #: ../urpm/mirrors.pm:112 #, c-format msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap rèplica a la llista de rèpliques %s" #: ../urpm/mirrors.pm:260 #, c-format @@ -1395,8 +1397,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Potser el voleu eliminar." +msgstr[1] "Potser els voleu eliminar." #: ../urpm/orphans.pm:543 #, c-format @@ -1521,6 +1523,8 @@ msgstr "Heu de fer servir «-a» per a fer-los servir tots" #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "" +"s'han trobat els paquets %s a la base de dades d'urpmi, però no n'hi cap " +"d'instal·lat" #: ../urpm/select.pm:606 #, c-format @@ -1593,7 +1597,7 @@ msgstr "SEGURETAT: el paquet següent _NO_ està signat (%s): %s" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" -msgstr "" +msgstr "SEGURETAT: NO es comprova el paquet «%s» (degut a la configuració)" #: ../urpm/signature.pm:102 #, c-format @@ -1608,7 +1612,7 @@ msgstr "Falta la signatura (%s)" #: ../urpm/signature.pm:107 #, c-format msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" -msgstr "" +msgstr "SEGURETAT: el suport «%s» no té cap clau (%s)!" #: ../urpm/signature.pm:109 #, c-format @@ -1741,7 +1745,7 @@ msgstr "Res a eliminar" #: ../urpme:140 #, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap orfe per a eliminar" #: ../urpme:146 #, c-format @@ -1756,8 +1760,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(paquet orfe)" +msgstr[1] "(paquets orfes)" #: ../urpme:158 #, c-format @@ -1769,7 +1773,7 @@ msgstr[1] "Elimina %d paquets?" #: ../urpme:163 #, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "" +msgstr "s'està provant l'eliminació de %s" #: ../urpme:180 #, c-format @@ -1779,7 +1783,7 @@ msgstr "L'eliminació ha fallat" #: ../urpme:182 #, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "" +msgstr "L'eliminació és possible" #: ../urpmf:31 #, c-format @@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr " --description - mostra la descripció.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr "" +msgstr " --distribution - distribució\n" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -1949,7 +1953,7 @@ msgstr " --epoch - mostra l'etiqueta epoch: època.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr "" +msgstr " --filename - nom del fitxer del paquet\n" #: ../urpmf:65 #, c-format @@ -1964,12 +1968,12 @@ msgstr " --group - mostra el grup del paquet.\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr "" +msgstr " --license - llicència\n" #: ../urpmf:68 #, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr "" +msgstr " --name - nom del paquet\n" #: ../urpmf:69 #, c-format @@ -1998,12 +2002,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr "" +msgstr " --size - mida un cop instal·lat\n" #: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr "" +msgstr " --sourcerpm - nom de l'rpm de les fonts\n" #: ../urpmf:75 #, c-format @@ -2023,12 +2027,12 @@ msgstr " --url - url\n" #: ../urpmf:78 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr "" +msgstr " --vendor - proveïdor\n" #: ../urpmf:79 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr "" +msgstr " -m - el suport en el qual s'ha trobat el paquet\n" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:148 #, c-format msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "" +msgstr "expressió inacabada (%s)" #: ../urpmf:193 #, c-format @@ -2049,17 +2053,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:286 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "no hi ha hdlist disponible per al suport «%s»" #: ../urpmf:293 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "no hi ha síntesi disponible per al suport «%s»" #: ../urpmf:302 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "no hi ha xml-info disponible per al suport «%s»" #: ../urpmi:76 #, c-format @@ -2079,7 +2083,7 @@ msgstr " --force-key - força l'actualització de la clau gpg.\n" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - esborra els fitxers orfes sense preguntar\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format @@ -2098,7 +2102,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr "" +msgstr " --no-install - no instal·la cap paquet (només descàrrega)\n" #: ../urpmi:83 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2187,6 +2191,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr "" +" --allow-suggests - selecciona automàticament els paquets «suggerits».\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2206,6 +2211,8 @@ msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" msgstr "" +" --download-all - descarrega els paquets necessaris abans de provar " +"d'instal·lar-los\n" #: ../urpmi:113 #, c-format @@ -2217,7 +2224,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:116 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" +msgstr " --curl-options - opcions addicionals que es passen a curl\n" #: ../urpmi:117 #, c-format @@ -2227,17 +2234,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" +msgstr " --wget-options - opcions addicionals que es passen a wget\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr "" +msgstr " --prozilla-options - opcions addicionals que es passen a prozilla\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr "" +msgstr " --aria2-options - opcions addicionals que es passen a aria2\n" #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format @@ -2331,7 +2338,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr "" +msgstr " --nolock - no bloca la base de dades rpm.\n" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2381,7 +2388,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:218 #, c-format msgid "You can't install spec files" -msgstr "" +msgstr "No podeu instal·lar fitxers spec" #: ../urpmi:225 #, c-format @@ -2548,7 +2555,7 @@ msgstr "(només de prova, la instal·lació no es farà)" #: ../urpmi:640 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "" +msgstr "Premeu Intro quan estigui muntat..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. @@ -2595,6 +2602,7 @@ msgstr " --prozilla - usa prozilla per a recuperar fitxers llunyans.\n" #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr "" +" --aria2 - utilitza aria2 per a recuperar els fitxers remots.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2619,7 +2627,7 @@ msgstr " --probe-synthesis - usa el fitxer de síntesi.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-rpms - utilitza fitxers rpm (enlloc de síntesi).\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format @@ -2698,7 +2706,7 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a afegir fonts" #: ../urpmi.addmedia:119 #, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "" +msgstr "s'està creant el fitxer de configuració [%s]" #: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format @@ -2716,6 +2724,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" msgstr "" +"\n" +"Voleu afegir el suport «%s»?" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 #, c-format @@ -2730,7 +2740,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "" +msgstr "No es pot fer servir «%s» amb el suport remot" #: ../urpmi.removemedia:38 #, c-format @@ -2867,7 +2877,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:49 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - llista els orfes\n" #: ../urpmq:50 #, c-format @@ -3028,7 +3038,7 @@ msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr "" +msgstr " -m - equivalent a -du\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3070,7 +3080,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:154 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "" +msgstr "utilització: «urpmq --auto-orphans» sense arguments" #: ../urpmq:207 #, c-format @@ -3080,7 +3090,7 @@ msgstr "--list-nodes només es pot usar amb --parallel" #: ../urpmq:231 #, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "" +msgstr "utilitza -l per a llistar els fitxers" #: ../urpmq:415 #, c-format |