diff options
-rw-r--r-- | po/sl.po | 438 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 34 |
2 files changed, 119 insertions, 353 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of urpmi-sl.po to +# translation of urpmi-sl.po to # translation of urpmi-sl.po to # translation of urpmi-sl.po to Slovenščina # translation of urpmi-sl.po to slovenian @@ -12,15 +12,15 @@ # Mitja Masten <mitja.masten@email.si>, 2003. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005. -# Jaka Kranjc <lynxlupodian@hotmail.com>, 2005. +# Jaka Kranjc <jakakranjc@email.si>, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-17 20:17+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:38+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 19:32+0100\n" +"Last-Translator: Jaka Kranjc <jakakranjc@email.si>\n" "Language-Team: <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Namestitev RPM" #: ../gurpmi:43 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "" +msgstr "Napaka: ni bilo mogoče najti datoteke %s, prekinitev" #: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146 msgid "_Ok" @@ -109,16 +109,13 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Izberite mesto za shranjevanje datoteke" #: ../gurpmi.pm:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" -"\n" -"neznane možnosti '%s'\n" +msgstr "Neznana možnost %s" #: ../gurpmi.pm:74 -#, fuzzy msgid "No packages specified" -msgstr "ni paketa poimenovanega %s" +msgstr "Podan ni bil noben paket" #: ../gurpmi2:37 msgid "Please wait..." @@ -129,15 +126,15 @@ msgid "Must be root" msgstr "Morate biti uporabnik root" #: ../gurpmi2:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Enega od paketov ni mogoče namestiti:\n" +"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti:\n" "%s\n" -"Nadaljevanje?" +"Naj se namestitev vseeno nadaljuje?" #: ../gurpmi2:119 msgid " (to upgrade)" @@ -160,7 +157,7 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Prekini" #: ../gurpmi2:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" @@ -168,7 +165,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bo možno nadgraditi druge:\n" "%s\n" -"Nadaljevanje?" +"Naj se namestitev vseeno nadaljuje?" #: ../gurpmi2:181 #, c-format @@ -334,9 +331,9 @@ msgstr "" "ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt" #: ../urpm.pm:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "poskušam obiti obstoječi vir, izogibanje \"%s\"" +msgstr "poskušam obiti obstoječi vir, izpuščanje \"%s\"" #: ../urpm.pm:271 #, c-format @@ -771,12 +768,12 @@ msgstr "odstranjevanje %d zastarelih zaglavij (v predpomnilniku)" #: ../urpm.pm:1997 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke names: Odvisnost %d ni bila najdena" #: ../urpm.pm:2002 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke names: Datoteka (%s) ni zapisljiva" #: ../urpm.pm:2038 #, c-format @@ -882,9 +879,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ni mogoče dostopati do vira \"%s\"" #: ../urpm.pm:2786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "nepravilen vnos: [%s]" +msgstr "popačen URL: [%s]" #: ../urpm.pm:2793 #, c-format @@ -1010,9 +1007,8 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "napačna deklaracija posrednika v ukazni vrstici\n" #: ../urpm/args.pm:224 -#, fuzzy msgid "You need to be root to use --use-distrib" -msgstr "Za izvajanje tega ukaza morate imeti root pravice ! \n" +msgstr "Za uporabo --use-distrib morate biti skrbnik" #: ../urpm/args.pm:256 #, c-format @@ -1038,45 +1034,45 @@ msgstr "Oprostite, slaba izbira, poskusite znova\n" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput ni uspel, mogoče vozlišče ni dosegljivo" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -msgstr "" +msgstr "vozlišče %s ima staro različico urpme, prosim nadgradite ga" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp ni uspel, mogoče vozlišče ni dosegljivo" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "pri vozlišču %s" #. - first propagate the synthesis file to all machine. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119 msgid "Propagating synthesis to nodes..." -msgstr "" +msgstr "Oddajanje datoteke synthesis vozliščem ..." #. - now try an iteration of urpmq. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:170 msgid "Resolving dependencies on nodes..." -msgstr "" +msgstr "Razreševanje odvisnosti na vozliščih ..." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:213 msgid "Distributing files to nodes..." -msgstr "" +msgstr "Porazdeljevanje datotek po vozliščih ..." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje možnosti namestitve na vozliščih ..." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Namestitev ni uspela" +msgstr "Namestitev na vozlišču %s ni uspela" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:778 @@ -1085,56 +1081,54 @@ msgstr "Namestitev je mogoča" #. - continue installation. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:244 -#, fuzzy msgid "Installing packages on nodes..." -msgstr "Nameščanje paketa `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Nameščanje paketov po vozliščih ..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:28 ../urpm/parallel_ssh.pm:126 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:230 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp ni uspel na gostitelju %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Propagating synthesis to %s..." -msgstr "preverjanje synthesis datoteke [%s]" +msgstr "Oddajanje datoteke synthesis na %s ..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:177 #, c-format msgid "Resolving dependencies on %s..." -msgstr "" +msgstr "Razreševanje odvisnosti na %s ..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:207 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -msgstr "" +msgstr "gostitelj %s nima prave različice urpmi (%d)" -# razporejanje? #: ../urpm/parallel_ssh.pm:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distributing files to %s..." -msgstr "dostavljanje %s" +msgstr "Porazdeljevanje datotek na %s ..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:237 #, c-format msgid "Verifying if install is possible on %s..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje možnosti namestitve na %s ..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Performing install on %s..." -msgstr "Namestitev paketov ..." +msgstr "Izvajanje namestitve na %s ..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing %s on %s..." -msgstr "nameščanje %s iz %s" +msgstr "Nameščanje %s na %s ..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing install on %s..." -msgstr "Namestitev paketov ..." +msgstr "Pripravljanje na namestitev na %s ..." #: ../urpme:31 msgid "Is this OK?" @@ -1186,9 +1180,8 @@ msgstr "" " --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:132 -#, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - izpiši oznako description: opis.\n" +msgstr " --noscripts - ne izvedi paketnih mini-skript.\n" #: ../urpme:50 msgid "" @@ -1253,7 +1246,7 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Odstranjevanje je spodletelo" #: ../urpmf:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n" @@ -1263,16 +1256,15 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf različica %s\n" -"Avtorske pravice (C) 2002-2004 Mandriva.\n" +"Avtorske pravice (C) 2002-2005 Mandriva.\n" "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " "GPL\n" "\n" -"uporaba:\n" +"uporaba: urpmf [možnosti] vzorec(regularni izraz)\n" #: ../urpmf:35 -#, fuzzy msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - prikaži to sporočilo s pomočjo.\n" +msgstr " --version - prikaži različico urpmf.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" @@ -1287,6 +1279,7 @@ msgstr " --excludemedia - ne uporabi podanih virov, ločenih z vejico.\n" msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" +" --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" @@ -1320,15 +1313,16 @@ msgstr "" #: ../urpmf:46 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" +msgstr " -F<niz> - spremeni ločitelj polj (privzeto je ':').\n" #: ../urpmf:47 msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "" +msgstr "Regularni izrazi:\n" #: ../urpmf:48 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" +" besedilo - brez -l se vsako besedilo razčleni kot regularni izraz.\n" #: ../urpmf:49 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" @@ -1347,136 +1341,111 @@ msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - NOT operator.\n" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ) - desni oklepaj za zaključek skupine izrazov.\n" +msgstr " ( ) - levi in desni oklepaj.\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy msgid "List of tags:\n" -msgstr "" -"Seznam podatkov za obnoviti:\n" -"\n" +msgstr "Seznam oznak:\n" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - uporabi X vmestnik\n" +msgstr " --qf - uporabi printf format izpisa\n" +# je to res prevedljivo? #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " privzeto je %s.\n" +msgstr " primer: '%%ime:%%datoteke'.\n" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - izpiši oznako url: url.\n" +msgstr " --arch - arhitektura\n" #: ../urpmf:58 -#, fuzzy msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr "" -" --buildhost - izpiši oznako buildhost: strežnik, kjer je bil paket " -"zgrajen.\n" +msgstr " --buildhost - strežnik, kjer je bil paket zgrajen.\n" #: ../urpmf:59 msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr "" +msgstr " --buildtime - čas gradnje\n" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "uveljavi spremembe v nastavitveni datoteki" +msgstr " --conffiles - nastavitvene datoteke\n" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - izpiši oznako conflicts: vsi konflikti.\n" +msgstr " --conflicts - konfliktne oznake\n" #: ../urpmf:62 -#, fuzzy msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - izpiši oznako description: opis.\n" +msgstr " --description - opis paketa\n" #: ../urpmf:63 msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr "" +msgstr " --distribution - distribucija\n" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - izpiši oznako epoch: epoch.\n" +msgstr " --epoch - era\n" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - izpiši samo imena paketov.\n" +msgstr " --filename - datotečno ime paketa\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - izpiši seznam datotek v paketu.\n" +msgstr " -files - seznam datotek v paketu\n" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - izpiši oznako group: skupina.\n" +msgstr " --group - skupina\n" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - izpiši samo imena paketov.\n" +msgstr " --name - ime paketa\n" +# obsolete? man pravi da ne #: ../urpmf:69 -#, fuzzy msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - izpiši oznako obsoletes: vse obsoletes.\n" +msgstr " --obsoletes - oznake obsoletes\n" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - izpiši oznako packager: kdo je naredil paket.\n" +msgstr " --packager - avtor paketa\n" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - izpiši oznako provides: vse provides.\n" +msgstr " --provides - oznake provides\n" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - izpiši oznako requires: vse requires.\n" +msgstr " --requires - oznake requires\n" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - izpiši oznako size: velikost.\n" +msgstr " --size - velikost na disku\n" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - izpiši oznako sourcerpm: izvorni rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - ime izvornega rpm paketa\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary, -S - izpiši povzetek.\n" +msgstr " --summary - povzetek\n" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - izpiši oznako url: url.\n" +msgstr " --url - url\n" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - zgovorni način.\n" +msgstr " --vendor - prodajalec\n" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - izpiši seznam datotek v paketu.\n" +msgstr " -m - vir, kjer je bil paket najden\n" #: ../urpmf:79 ../urpmq:79 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" @@ -1485,7 +1454,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" +msgstr "Nepravilni format: Uporabite lahko samo eno oznako z več vrednostmi" #: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:115 #, c-format @@ -1522,18 +1491,18 @@ msgstr "" "uporaba:\n" #: ../urpmi:84 -#, fuzzy msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih (ali " -"posodobljenih) paketov.\n" +" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n" #: ../urpmi:87 msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" +" --auto - neinteraktiven način, uporabi privzete odgovore na " +"vprašanja.\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 msgid "" @@ -1577,15 +1546,12 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - majhna velikost transakcij, privzeto je %d.\n" #: ../urpmi:97 -#, fuzzy msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - vsili ohlapno iskanje (isto kot -y).\n" +msgstr " --fuzzy, -y - vsili ohlapno iskanje.\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -msgstr "" -" --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n" +msgstr " --src, -s - naslednji paket je paket z izvorno kodo.\n" #: ../urpmi:99 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" @@ -1642,15 +1608,15 @@ msgstr " --curl - uporabi curl za pridobivanje datotek.\n" #: ../urpmi:113 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" +msgstr " --curl-options - dodatne možnosti za curl\n" #: ../urpmi:114 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" +msgstr " --rsync-options- dodatne možnosti za rsync\n" #: ../urpmi:115 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" +msgstr " --wget-options - dodatne možnosti za wget\n" #: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" @@ -1689,7 +1655,6 @@ msgstr "" " naslednjim argumentom.\n" #: ../urpmi:126 -#, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" @@ -1698,12 +1663,11 @@ msgstr "" " (--no-verify-rpm to onemogoči, privzeto je omogočeno).\n" #: ../urpmi:128 -#, fuzzy msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr "" -" --test - preveri, če je namestitev lahko pravilno dosežena.\n" +" --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n" #: ../urpmi:129 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1714,11 +1678,8 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - izključi datoteke z dokumentacijo.\n" #: ../urpmi:131 -#, fuzzy msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - nikoli ne vprašaj za odstranitev paketa, takrat prekini " -"namestitev.\n" +msgstr " --ignoresize - ne preverjaj količine praznega prostora.\n" #: ../urpmi:133 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" @@ -1739,9 +1700,8 @@ msgstr "" "berljiva.\n" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - ne odstrani paketov rpm iz predpomnilika.\n" +msgstr " --nolock - ne zakleni podatkovne baze rpm.\n" #: ../urpmi:138 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" @@ -1769,9 +1729,8 @@ msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " imena ali datoteke rpm podane v ukazni vrstici bodo nameščene.\n" #: ../urpmi:195 -#, fuzzy msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Kaj se lahko naredi z binarno datoteko rpm pri uporabi --install-src" +msgstr "Ob uporabi --install-src ne morete nameščati binarnih rpm paketov." #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -1803,7 +1762,7 @@ msgstr "" #. - For translators : there are several media here #: ../urpmi:321 msgid "Updating media..." -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje virov ..." #: ../urpmi:404 #, c-format @@ -1822,11 +1781,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:442 ../urpmi:460 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Vseeno nadaljujem?" +msgstr "" +"\n" +"Vseeno nadaljujem z namestitvijo?" #: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547 msgid " (Y/n) " @@ -1863,25 +1823,21 @@ msgstr "" #: ../urpmi:490 msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(samo test, brisanje se ne bo izvedlo)" #: ../urpmi:526 ../urpmi:538 -#, fuzzy msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -msgstr "" -"Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščenih naslednjih %d paketov:\n" -"%s\n" +msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bodo nameščeni naslednji paketi" #: ../urpmi:527 ../urpmi:539 -#, fuzzy msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti, bo nameščen naslednji paket (%d MB)" +msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščen naslednji paket" #: ../urpmi:528 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" -msgstr "" +msgstr "(%d paketov, %d MB)" #: ../urpmi:534 #, c-format @@ -1895,12 +1851,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:541 msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(samo test, namestitev se ne bo izvedla)" #: ../urpmi:543 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr "" +msgstr "Nadaljevanje z namestitvijo %d paketov? (%d MB)" #: ../urpmi:567 msgid "Press Enter when ready..." @@ -1922,11 +1878,10 @@ msgstr "Sledeči paketi imajo slabe podpise" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Ali želite nadaljevati namestitev?" -# razporejanje? #: ../urpmi:666 #, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "dostavljanje %s" +msgstr "porazdeljevanje %s" #. - there's a common prefix, simplify message #: ../urpmi:677 @@ -1944,7 +1899,6 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Poskusi z namestitvijo brez preverjanj odvisnosti? (d/N) " #: ../urpmi:729 -#, fuzzy msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Poskusi z namestitvijo na silo (--force)? (d/N) " @@ -2378,181 +2332,3 @@ msgstr "Filelist ni bil najden\n" #: ../urpmq:400 msgid "No changelog found\n" msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - uporabi podano različica distribucije, privzeto je " -#~ "vzeta\n" -#~ " iz različice distribucije dobljene pri namestitvi\n" -#~ " paketa mandriva-release.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - uporabi določeno platformo, kot privzeta se vzame\n" -#~ " tista, ki jo ima nameščen paket mandriva-release .\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - izvleci zaglavja izbranega paketa iz baze urpmi na\n" -#~ " standardni izhod (samo root).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Za zadovoljitev odvisnosti, bo nameščenih naslednjih %d paketov (%d MB)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "nameščanje %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Samodejno nameščanje paketov ...\n" -#~ "Zahtevali ste namestitev paketa %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: ukaz ni bil najden\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Enega od paketov ni mogoče namestiti:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Nadaljevanje?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bo možno nadgraditi druge:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Nadaljevanje?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "md5sum se ne ujema" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf različica %s\n" -#~ "Avtorske pravice (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " -#~ "GPL\n" -#~ "\n" -#~ "uporaba:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr " --synthesis - uporabi podan synthesis namesto baze urpmi.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - ne izpiši imena oznake (privzeto, če v ukazni vrstici " -#~ "ni\n" -#~ " podana nobena, nezdružljivo z interaktivnim načinom).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - ne izpiši identičnih vrstic.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - izpiši vse oznake.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - izpiši oznako summary: povzetek.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - izpiši oznako description: opis.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --buildhost - izpiši oznako buildhost: strežnik, kjer je bil paket " -#~ "zgrajen.\n" - -# vse provides -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr " --provides - izpiši oznako provides: vse provides.\n" - -# vse requires -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr " --requires - izpiši oznako requires: vse requires.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - izpiši oznako files: vse datoteke.\n" - -# vse obsoletes -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - izpiši oznako obsoletes: vse obsoletes.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo\n" -#~ " o napaki).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - binarni AND operator, pravilen če sta pravilna oba " -#~ "izraza.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - binarni OR operator, pravilen če je pravilen en " -#~ "izraz.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr " ! - NOT operator, pravilen če je izraz napačen.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr " ( - levi oklepaj za začetek skupine izrazov.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr " ) - desni oklepaj za zaključek skupine izrazov.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "povratni klic je :\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nadaljevanje?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nekateri zahtevani paketi ne morejo biti nameščeni:\n" -#~ "%s" @@ -885,9 +885,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "dji n' sai aveur accès å sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:2786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "crombe intrêye: [%s]" +msgstr "crombe hårdêye: [%s]" #: ../urpm.pm:2793 #, c-format @@ -1099,9 +1099,9 @@ msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "scp a fwait berwete sol lodjoe %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Propagating synthesis to %s..." -msgstr "corwaitaedje do fitchî d' sinteze [%s]" +msgstr "Sipårdjaedje do fitchî d' sinteze a %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:177 #, c-format @@ -1517,7 +1517,6 @@ msgstr "" "Po s' è siervi:\n" #: ../urpmi:84 -#, fuzzy msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" @@ -1528,6 +1527,7 @@ msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" +" --auto - môde nén eteractif, supôze li prémetowe valixhance po totes les kesses.\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 msgid "" @@ -1573,16 +1573,12 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - longueu des ptitès transaccions, (prémetou=%d).\n" #: ../urpmi:97 -#, fuzzy msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - foirci des cweraedjes rishonnants (come -y).\n" +msgstr " --fuzzy, -y - foirci des cweraedjes rishonnants.\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -msgstr "" -" --src - li pacaedje shuvant est on pacaedje sourdant\n" -" (parey ki -s).\n" +msgstr " --src, -s - li pacaedje shuvant est on pacaedje sourdant.\n" #: ../urpmi:99 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" @@ -1638,15 +1634,15 @@ msgstr " --curl - eployî curl po-z aberweter les fitchî då lon.\n" #: ../urpmi:113 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" +msgstr " --curl-options - tchuzes di rawete a passer a «curl»\n" #: ../urpmi:114 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" +msgstr " --rsync-options - tchuzes di rawete a passer a «rsync»\n" #: ../urpmi:115 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" +msgstr " --wget-options - tchuzes di rawete a passer a «wget»\n" #: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" @@ -1688,7 +1684,6 @@ msgstr "" " årgumint djusse après.\n" #: ../urpmi:126 -#, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" @@ -1697,7 +1692,6 @@ msgstr "" " (--no-verify-rpm po n' nén l' fé, prémetou=verifyî).\n" #: ../urpmi:128 -#, fuzzy msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" @@ -1737,9 +1731,8 @@ msgstr "" " --norebuild - èn nén sayî d' rifé l' fitchî «hdlist» si nén lijhåve.\n" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - wårder el muchete les pacaedjes rpm nén eployîs.\n" +msgstr " --nolock - èn nén serer l' båze di dnêyes rpm.\n" #: ../urpmi:138 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" @@ -1772,11 +1765,9 @@ msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " les nos ou fitchîs rpm dinés sol roye di cmande seront-st astalés.\n" #: ../urpmi:195 -#, fuzzy msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"Çou ki s' pout fé avou les pacaedjes rpm binaires cwand c' est k' on " -"tchoezixh «--install-src»" +"Vos n' poloz nén astaler des pacaedjes rpm binaires avou «--install-src»" #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -1945,7 +1936,6 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Sayî d' astaler sin verifyî les aloyaedjes? (o/N) " #: ../urpmi:729 -#, fuzzy msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Sayî d' astaler co pus foirt (--force)? (o/N) " |