summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sl.po438
-rw-r--r--po/wa.po34
2 files changed, 119 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d1e48631..0201f862 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of urpmi-sl.po to
+# translation of urpmi-sl.po to
# translation of urpmi-sl.po to
# translation of urpmi-sl.po to Slovenščina
# translation of urpmi-sl.po to slovenian
@@ -12,15 +12,15 @@
# Mitja Masten <mitja.masten@email.si>, 2003.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
-# Jaka Kranjc <lynxlupodian@hotmail.com>, 2005.
+# Jaka Kranjc <jakakranjc@email.si>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-17 20:17+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:38+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-19 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Jaka Kranjc <jakakranjc@email.si>\n"
"Language-Team: <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Namestitev RPM"
#: ../gurpmi:43
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka: ni bilo mogoče najti datoteke %s, prekinitev"
#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146
msgid "_Ok"
@@ -109,16 +109,13 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Izberite mesto za shranjevanje datoteke"
#: ../gurpmi.pm:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"neznane možnosti '%s'\n"
+msgstr "Neznana možnost %s"
#: ../gurpmi.pm:74
-#, fuzzy
msgid "No packages specified"
-msgstr "ni paketa poimenovanega %s"
+msgstr "Podan ni bil noben paket"
#: ../gurpmi2:37
msgid "Please wait..."
@@ -129,15 +126,15 @@ msgid "Must be root"
msgstr "Morate biti uporabnik root"
#: ../gurpmi2:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Enega od paketov ni mogoče namestiti:\n"
+"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti:\n"
"%s\n"
-"Nadaljevanje?"
+"Naj se namestitev vseeno nadaljuje?"
#: ../gurpmi2:119
msgid " (to upgrade)"
@@ -160,7 +157,7 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Prekini"
#: ../gurpmi2:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
@@ -168,7 +165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bo možno nadgraditi druge:\n"
"%s\n"
-"Nadaljevanje?"
+"Naj se namestitev vseeno nadaljuje?"
#: ../gurpmi2:181
#, c-format
@@ -334,9 +331,9 @@ msgstr ""
"ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm.pm:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "poskušam obiti obstoječi vir, izogibanje \"%s\""
+msgstr "poskušam obiti obstoječi vir, izpuščanje \"%s\""
#: ../urpm.pm:271
#, c-format
@@ -771,12 +768,12 @@ msgstr "odstranjevanje %d zastarelih zaglavij (v predpomnilniku)"
#: ../urpm.pm:1997
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke names: Odvisnost %d ni bila najdena"
#: ../urpm.pm:2002
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke names: Datoteka (%s) ni zapisljiva"
#: ../urpm.pm:2038
#, c-format
@@ -882,9 +879,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "ni mogoče dostopati do vira \"%s\""
#: ../urpm.pm:2786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "nepravilen vnos: [%s]"
+msgstr "popačen URL: [%s]"
#: ../urpm.pm:2793
#, c-format
@@ -1010,9 +1007,8 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "napačna deklaracija posrednika v ukazni vrstici\n"
#: ../urpm/args.pm:224
-#, fuzzy
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-msgstr "Za izvajanje tega ukaza morate imeti root pravice ! \n"
+msgstr "Za uporabo --use-distrib morate biti skrbnik"
#: ../urpm/args.pm:256
#, c-format
@@ -1038,45 +1034,45 @@ msgstr "Oprostite, slaba izbira, poskusite znova\n"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput ni uspel, mogoče vozlišče ni dosegljivo"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "vozlišče %s ima staro različico urpme, prosim nadgradite ga"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp ni uspel, mogoče vozlišče ni dosegljivo"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "pri vozlišču %s"
#. - first propagate the synthesis file to all machine.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Oddajanje datoteke synthesis vozliščem ..."
#. - now try an iteration of urpmq.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:170
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Razreševanje odvisnosti na vozliščih ..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:213
msgid "Distributing files to nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Porazdeljevanje datotek po vozliščih ..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje možnosti namestitve na vozliščih ..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Namestitev ni uspela"
+msgstr "Namestitev na vozlišču %s ni uspela"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:778
@@ -1085,56 +1081,54 @@ msgstr "Namestitev je mogoča"
#. - continue installation.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:244
-#, fuzzy
msgid "Installing packages on nodes..."
-msgstr "Nameščanje paketa `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Nameščanje paketov po vozliščih ..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:28 ../urpm/parallel_ssh.pm:126
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:230
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "scp ni uspel na gostitelju %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
-msgstr "preverjanje synthesis datoteke [%s]"
+msgstr "Oddajanje datoteke synthesis na %s ..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:177
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Razreševanje odvisnosti na %s ..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:207
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "gostitelj %s nima prave različice urpmi (%d)"
-# razporejanje?
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
-msgstr "dostavljanje %s"
+msgstr "Porazdeljevanje datotek na %s ..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:237
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje možnosti namestitve na %s ..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Performing install on %s..."
-msgstr "Namestitev paketov ..."
+msgstr "Izvajanje namestitve na %s ..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
-msgstr "nameščanje %s iz %s"
+msgstr "Nameščanje %s na %s ..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
-msgstr "Namestitev paketov ..."
+msgstr "Pripravljanje na namestitev na %s ..."
#: ../urpme:31
msgid "Is this OK?"
@@ -1186,9 +1180,8 @@ msgstr ""
" --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:132
-#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - izpiši oznako description: opis.\n"
+msgstr " --noscripts - ne izvedi paketnih mini-skript.\n"
#: ../urpme:50
msgid ""
@@ -1253,7 +1246,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Odstranjevanje je spodletelo"
#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
@@ -1263,16 +1256,15 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf različica %s\n"
-"Avtorske pravice (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
+"Avtorske pravice (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
"To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU "
"GPL\n"
"\n"
-"uporaba:\n"
+"uporaba: urpmf [možnosti] vzorec(regularni izraz)\n"
#: ../urpmf:35
-#, fuzzy
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - prikaži to sporočilo s pomočjo.\n"
+msgstr " --version - prikaži različico urpmf.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
@@ -1287,6 +1279,7 @@ msgstr " --excludemedia - ne uporabi podanih virov, ločenih z vejico.\n"
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
+" --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
@@ -1320,15 +1313,16 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:46
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F<niz> - spremeni ločitelj polj (privzeto je ':').\n"
#: ../urpmf:47
msgid "Pattern expressions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Regularni izrazi:\n"
#: ../urpmf:48
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
+" besedilo - brez -l se vsako besedilo razčleni kot regularni izraz.\n"
#: ../urpmf:49
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
@@ -1347,136 +1341,111 @@ msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - NOT operator.\n"
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ) - desni oklepaj za zaključek skupine izrazov.\n"
+msgstr " ( ) - levi in desni oklepaj.\n"
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy
msgid "List of tags:\n"
-msgstr ""
-"Seznam podatkov za obnoviti:\n"
-"\n"
+msgstr "Seznam oznak:\n"
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - uporabi X vmestnik\n"
+msgstr " --qf - uporabi printf format izpisa\n"
+# je to res prevedljivo?
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " privzeto je %s.\n"
+msgstr " primer: '%%ime:%%datoteke'.\n"
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - izpiši oznako url: url.\n"
+msgstr " --arch - arhitektura\n"
#: ../urpmf:58
-#, fuzzy
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr ""
-" --buildhost - izpiši oznako buildhost: strežnik, kjer je bil paket "
-"zgrajen.\n"
+msgstr " --buildhost - strežnik, kjer je bil paket zgrajen.\n"
#: ../urpmf:59
msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr ""
+msgstr " --buildtime - čas gradnje\n"
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "uveljavi spremembe v nastavitveni datoteki"
+msgstr " --conffiles - nastavitvene datoteke\n"
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - izpiši oznako conflicts: vsi konflikti.\n"
+msgstr " --conflicts - konfliktne oznake\n"
#: ../urpmf:62
-#, fuzzy
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - izpiši oznako description: opis.\n"
+msgstr " --description - opis paketa\n"
#: ../urpmf:63
msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr " --distribution - distribucija\n"
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - izpiši oznako epoch: epoch.\n"
+msgstr " --epoch - era\n"
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - izpiši samo imena paketov.\n"
+msgstr " --filename - datotečno ime paketa\n"
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - izpiši seznam datotek v paketu.\n"
+msgstr " -files - seznam datotek v paketu\n"
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - izpiši oznako group: skupina.\n"
+msgstr " --group - skupina\n"
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - izpiši samo imena paketov.\n"
+msgstr " --name - ime paketa\n"
+# obsolete? man pravi da ne
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - izpiši oznako obsoletes: vse obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes - oznake obsoletes\n"
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - izpiši oznako packager: kdo je naredil paket.\n"
+msgstr " --packager - avtor paketa\n"
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - izpiši oznako provides: vse provides.\n"
+msgstr " --provides - oznake provides\n"
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - izpiši oznako requires: vse requires.\n"
+msgstr " --requires - oznake requires\n"
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - izpiši oznako size: velikost.\n"
+msgstr " --size - velikost na disku\n"
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - izpiši oznako sourcerpm: izvorni rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - ime izvornega rpm paketa\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary, -S - izpiši povzetek.\n"
+msgstr " --summary - povzetek\n"
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - izpiši oznako url: url.\n"
+msgstr " --url - url\n"
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - zgovorni način.\n"
+msgstr " --vendor - prodajalec\n"
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - izpiši seznam datotek v paketu.\n"
+msgstr " -m - vir, kjer je bil paket najden\n"
#: ../urpmf:79 ../urpmq:79
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
@@ -1485,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:131
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilni format: Uporabite lahko samo eno oznako z več vrednostmi"
#: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:115
#, c-format
@@ -1522,18 +1491,18 @@ msgstr ""
"uporaba:\n"
#: ../urpmi:84
-#, fuzzy
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih (ali "
-"posodobljenih) paketov.\n"
+" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n"
#: ../urpmi:87
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
+" --auto - neinteraktiven način, uporabi privzete odgovore na "
+"vprašanja.\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
msgid ""
@@ -1577,15 +1546,12 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - majhna velikost transakcij, privzeto je %d.\n"
#: ../urpmi:97
-#, fuzzy
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - vsili ohlapno iskanje (isto kot -y).\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - vsili ohlapno iskanje.\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-msgstr ""
-" --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n"
+msgstr " --src, -s - naslednji paket je paket z izvorno kodo.\n"
#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
@@ -1642,15 +1608,15 @@ msgstr " --curl - uporabi curl za pridobivanje datotek.\n"
#: ../urpmi:113
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl-options - dodatne možnosti za curl\n"
#: ../urpmi:114
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr ""
+msgstr " --rsync-options- dodatne možnosti za rsync\n"
#: ../urpmi:115
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget-options - dodatne možnosti za wget\n"
#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
@@ -1689,7 +1655,6 @@ msgstr ""
" naslednjim argumentom.\n"
#: ../urpmi:126
-#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
@@ -1698,12 +1663,11 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm to onemogoči, privzeto je omogočeno).\n"
#: ../urpmi:128
-#, fuzzy
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - preveri, če je namestitev lahko pravilno dosežena.\n"
+" --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n"
#: ../urpmi:129
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
@@ -1714,11 +1678,8 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - izključi datoteke z dokumentacijo.\n"
#: ../urpmi:131
-#, fuzzy
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - nikoli ne vprašaj za odstranitev paketa, takrat prekini "
-"namestitev.\n"
+msgstr " --ignoresize - ne preverjaj količine praznega prostora.\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
@@ -1739,9 +1700,8 @@ msgstr ""
"berljiva.\n"
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - ne odstrani paketov rpm iz predpomnilika.\n"
+msgstr " --nolock - ne zakleni podatkovne baze rpm.\n"
#: ../urpmi:138
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
@@ -1769,9 +1729,8 @@ msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " imena ali datoteke rpm podane v ukazni vrstici bodo nameščene.\n"
#: ../urpmi:195
-#, fuzzy
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Kaj se lahko naredi z binarno datoteko rpm pri uporabi --install-src"
+msgstr "Ob uporabi --install-src ne morete nameščati binarnih rpm paketov."
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -1803,7 +1762,7 @@ msgstr ""
#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:321
msgid "Updating media..."
-msgstr ""
+msgstr "Posodabljanje virov ..."
#: ../urpmi:404
#, c-format
@@ -1822,11 +1781,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:442 ../urpmi:460
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Vseeno nadaljujem?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vseeno nadaljujem z namestitvijo?"
#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547
msgid " (Y/n) "
@@ -1863,25 +1823,21 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:490
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(samo test, brisanje se ne bo izvedlo)"
#: ../urpmi:526 ../urpmi:538
-#, fuzzy
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-msgstr ""
-"Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščenih naslednjih %d paketov:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bodo nameščeni naslednji paketi"
#: ../urpmi:527 ../urpmi:539
-#, fuzzy
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti, bo nameščen naslednji paket (%d MB)"
+msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščen naslednji paket"
#: ../urpmi:528
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d paketov, %d MB)"
#: ../urpmi:534
#, c-format
@@ -1895,12 +1851,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:541
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(samo test, namestitev se ne bo izvedla)"
#: ../urpmi:543
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Nadaljevanje z namestitvijo %d paketov? (%d MB)"
#: ../urpmi:567
msgid "Press Enter when ready..."
@@ -1922,11 +1878,10 @@ msgstr "Sledeči paketi imajo slabe podpise"
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Ali želite nadaljevati namestitev?"
-# razporejanje?
#: ../urpmi:666
#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "dostavljanje %s"
+msgstr "porazdeljevanje %s"
#. - there's a common prefix, simplify message
#: ../urpmi:677
@@ -1944,7 +1899,6 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Poskusi z namestitvijo brez preverjanj odvisnosti? (d/N) "
#: ../urpmi:729
-#, fuzzy
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Poskusi z namestitvijo na silo (--force)? (d/N) "
@@ -2378,181 +2332,3 @@ msgstr "Filelist ni bil najden\n"
#: ../urpmq:400
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - uporabi podano različica distribucije, privzeto je "
-#~ "vzeta\n"
-#~ " iz različice distribucije dobljene pri namestitvi\n"
-#~ " paketa mandriva-release.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - uporabi določeno platformo, kot privzeta se vzame\n"
-#~ " tista, ki jo ima nameščen paket mandriva-release .\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - izvleci zaglavja izbranega paketa iz baze urpmi na\n"
-#~ " standardni izhod (samo root).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za zadovoljitev odvisnosti, bo nameščenih naslednjih %d paketov (%d MB)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "nameščanje %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samodejno nameščanje paketov ...\n"
-#~ "Zahtevali ste namestitev paketa %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s: ukaz ni bil najden\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enega od paketov ni mogoče namestiti:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Nadaljevanje?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bo možno nadgraditi druge:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Nadaljevanje?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "md5sum se ne ujema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf različica %s\n"
-#~ "Avtorske pravice (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU "
-#~ "GPL\n"
-#~ "\n"
-#~ "uporaba:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr " --synthesis - uporabi podan synthesis namesto baze urpmi.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - ne izpiši imena oznake (privzeto, če v ukazni vrstici "
-#~ "ni\n"
-#~ " podana nobena, nezdružljivo z interaktivnim načinom).\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - ne izpiši identičnih vrstic.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - izpiši vse oznake.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - izpiši oznako summary: povzetek.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - izpiši oznako description: opis.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --buildhost - izpiši oznako buildhost: strežnik, kjer je bil paket "
-#~ "zgrajen.\n"
-
-# vse provides
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr " --provides - izpiši oznako provides: vse provides.\n"
-
-# vse requires
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - izpiši oznako requires: vse requires.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - izpiši oznako files: vse datoteke.\n"
-
-# vse obsoletes
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - izpiši oznako obsoletes: vse obsoletes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo\n"
-#~ " o napaki).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - binarni AND operator, pravilen če sta pravilna oba "
-#~ "izraza.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - binarni OR operator, pravilen če je pravilen en "
-#~ "izraz.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr " ! - NOT operator, pravilen če je izraz napačen.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr " ( - levi oklepaj za začetek skupine izrazov.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr " ) - desni oklepaj za zaključek skupine izrazov.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "povratni klic je :\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nadaljevanje?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nekateri zahtevani paketi ne morejo biti nameščeni:\n"
-#~ "%s"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 52da6630..91afb745 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -885,9 +885,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "dji n' sai aveur accès å sopoirt «%s»"
#: ../urpm.pm:2786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "crombe intrêye: [%s]"
+msgstr "crombe hårdêye: [%s]"
#: ../urpm.pm:2793
#, c-format
@@ -1099,9 +1099,9 @@ msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr "scp a fwait berwete sol lodjoe %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
-msgstr "corwaitaedje do fitchî d' sinteze [%s]"
+msgstr "Sipårdjaedje do fitchî d' sinteze a %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:177
#, c-format
@@ -1517,7 +1517,6 @@ msgstr ""
"Po s' è siervi:\n"
#: ../urpmi:84
-#, fuzzy
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
@@ -1528,6 +1527,7 @@ msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
+" --auto - môde nén eteractif, supôze li prémetowe valixhance po totes les kesses.\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
msgid ""
@@ -1573,16 +1573,12 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - longueu des ptitès transaccions, (prémetou=%d).\n"
#: ../urpmi:97
-#, fuzzy
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - foirci des cweraedjes rishonnants (come -y).\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - foirci des cweraedjes rishonnants.\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-msgstr ""
-" --src - li pacaedje shuvant est on pacaedje sourdant\n"
-" (parey ki -s).\n"
+msgstr " --src, -s - li pacaedje shuvant est on pacaedje sourdant.\n"
#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
@@ -1638,15 +1634,15 @@ msgstr " --curl - eployî curl po-z aberweter les fitchî då lon.\n"
#: ../urpmi:113
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl-options - tchuzes di rawete a passer a «curl»\n"
#: ../urpmi:114
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr ""
+msgstr " --rsync-options - tchuzes di rawete a passer a «rsync»\n"
#: ../urpmi:115
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget-options - tchuzes di rawete a passer a «wget»\n"
#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
@@ -1688,7 +1684,6 @@ msgstr ""
" årgumint djusse après.\n"
#: ../urpmi:126
-#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
@@ -1697,7 +1692,6 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm po n' nén l' fé, prémetou=verifyî).\n"
#: ../urpmi:128
-#, fuzzy
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
@@ -1737,9 +1731,8 @@ msgstr ""
" --norebuild - èn nén sayî d' rifé l' fitchî «hdlist» si nén lijhåve.\n"
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - wårder el muchete les pacaedjes rpm nén eployîs.\n"
+msgstr " --nolock - èn nén serer l' båze di dnêyes rpm.\n"
#: ../urpmi:138
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
@@ -1772,11 +1765,9 @@ msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " les nos ou fitchîs rpm dinés sol roye di cmande seront-st astalés.\n"
#: ../urpmi:195
-#, fuzzy
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-"Çou ki s' pout fé avou les pacaedjes rpm binaires cwand c' est k' on "
-"tchoezixh «--install-src»"
+"Vos n' poloz nén astaler des pacaedjes rpm binaires avou «--install-src»"
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -1945,7 +1936,6 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Sayî d' astaler sin verifyî les aloyaedjes? (o/N) "
#: ../urpmi:729
-#, fuzzy
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Sayî d' astaler co pus foirt (--force)? (o/N) "