diff options
-rw-r--r-- | po/el.po | 60 |
1 files changed, 35 insertions, 25 deletions
@@ -13,19 +13,20 @@ # Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2008, 2009. # Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008. # Dimitrios Glentadakis, 2010. +# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:29+0200\n" -"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis\n" -"Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 18:22+0200\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <mageia_gr@list.mageia.org.uk>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" @@ -769,7 +770,7 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "αδυναμία χειρισμού πρωτοκόλλου: %s" #: ../urpm/dudf.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n" @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "" "# Η μορφή της σειράς είναι : <ημερομηνία ώρα δημιουργίας> <uid>\n" "# Μπορείτε να κάνετε χρήση uid για να δείτε το περιεχόμενο των αποστολών σας " "σε αυτή τη διεύθυνση :\n" -"# http://dudf.forge.mandriva.com/" +"# %s" #: ../urpm/dudf.pm:239 #, c-format @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "το μέσο \"%s\" υπάρχει ήδη" #: ../urpm/media.pm:869 #, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "(αγνοήθηκε κατά προεπιλογή)" +msgstr "(αγνοήθηκε από προεπιλογή)" #: ../urpm/media.pm:875 #, c-format @@ -1215,9 +1216,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "παράληψη του μη συμβατού μέσου `%s' (για %s)" #: ../urpm/media.pm:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "παράβλεψη του μέσου %s" +msgstr "παράβλεψη του non-free μέσου «%s»" #: ../urpm/media.pm:1061 #, c-format @@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "" "Σημείωση του %s ως εγκατεστημένο χειροκίνητα, δεν θα θεωρείται ορφανό πακέτο" #: ../urpm/orphans.pm:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1489,15 +1490,21 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:" -msgstr[1] "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:" +msgstr[0] "" +"Το ακόλουθο πακέτο:\n" +"%s\n" +"είναι στο εξής ορφανό." +msgstr[1] "" +"Τα ακόλουθα πακέτα:\n" +"%s\n" +"είναι στο εξής ορφανά." #: ../urpm/orphans.pm:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Δεν υπάρχουν ορφανά προς αφαίρεση" -msgstr[1] "Δεν υπάρχουν ορφανά προς αφαίρεση" +msgstr[0] "Ίσως επιθυμείτε την αφαίρεσή του." +msgstr[1] "Ίσως επιθυμείτε την αφαίρεσή τους." #: ../urpm/orphans.pm:461 #, c-format @@ -1902,7 +1909,7 @@ msgid "Removal is possible" msgstr "Η αφαίρεση είναι δυνατή" #: ../urpmf:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n" @@ -1912,7 +1919,7 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" " urpmf έκδοση %s\n" -"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους της " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -2771,7 +2778,7 @@ msgstr "Πατήστε Enter όταν προσαρτηθεί..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2809,6 +2816,7 @@ msgstr "" "\n" " urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" " urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n" "\n" "\n" "και οι [επιλογές] είναι από\n" @@ -2994,7 +3002,7 @@ msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Αδυναμία χρήσης του %s με το απομακρυσμένο μέσο" #: ../urpmi.recover:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n" @@ -3004,7 +3012,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "Έκδοση urpmi.recover %s\n" -"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους της " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -3161,7 +3169,9 @@ msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y - επιλογή μέσων με όνομα κατά προσέγγιση.\n" +msgstr "" +" -y - επιβάλει την αναζήτηση κατά προσέγγιση στα ονόματα των " +"μέσων.\n" #: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format @@ -3275,7 +3285,7 @@ msgid "enabling media %s" msgstr "ενεργοποίηση του μέσου %s" #: ../urpmq:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n" @@ -3285,7 +3295,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "Έκδοση urpmq %s\n" -"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους της " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -3365,9 +3375,9 @@ msgstr "" " (ίδιο με το -s).\n" #: ../urpmq:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --sourcerpm - εμφανίζει το όνομα του πηγαίου πακέτου.\n" +msgstr " --sources - εμφανίζει το πηγαίο URL των επιλεγμένων πακέτων.\n" #: ../urpmq:69 #, c-format |